-
英语安全警示语
【篇一:安全标语 中英文】
1、
为了你和家人的幸福,请您注意安全!
safety depends on you, your family depends on you
2、
一人违章,众人遭殃!
everyone has to suffer due to someones violation!
3、
生产必须安全,安全促进生产!
safety in production promote productivity!
4、
宁可千日慎重,不可一日大意!
don’t be careless, work safety at all times!
5、
知险防险不危险,不知危险最危险!
know your do don’t, ignorance is most hazardous!
6、
隐患险于明火,防范胜于救灾,责任重于泰山!
don’t take risk, prevention is better then cure, safety is the
prime responsibilities of everyone!
7、
一时疏忽,一生痛苦!a moment of careless, a life time of pain.
8、
意外是可预防的!accident can be prevented.
9、
整洁的现场,是安全的现场!a well-regulated workplace is a
safe workplace.
10、零风险!零事故!towards zero risk, beyond zero disaster.
11、
火可帮人,也可伤人!fire is a good servant but a bad master
【篇二:常见警示语英文】
.no admission 禁止入内
children under five years no admittance 五岁以下儿童,禁止入
内
admission by invitat
ion only 非请莫入
no admittance except on business 非公莫入
inspection declined 谢绝参观
hands off 请勿触摸
queue here for tickets在此排队购票
tickets cannot be changed or money refunded 票经售出,概不
退换
admission free 免费入场
ticket holders only 凭票入场
seat by number 对号入座
way in 由此入内
way out 由此外出
visitors not admitted 游客止步
cameras are forbidden 禁止拍照
no passing 禁止通行
full house 客满
the way to ……..此路通往…..
no thoroughfare 此路不通
keep to the path 请走人行道
no pass , no passage 无通行证者,不得通过
toll free 免费通行
road ahead closed 前方施工,禁止通行
road up detour 前方施工,请绕行
caution :road up 注意:翻修马路
one way traffic 单行道
no turn 严禁转弯
consecutive curves 连续转弯
keep right 靠右行驶
reduced speed now 减速行驶
keep space 保持车距
no overtaking 严禁超车
no honking 禁止鸣喇叭
dogs not allowed 禁止携犬入内
keep off the grass 勿踏草地
no nuisance 禁止倒垃圾
no scribbling 禁止涂写
post no bills 禁止招贴
bathing and fishing prohibited 禁止游泳 钓鱼
wet paint 油漆未干
keep it dry 切勿受潮
guard against damp 防潮
keep cool 保持冷藏
no hooking 禁止用手钩
keep upright 切勿倒置
do not turn upside down 切勿倾倒
stand on end 竖立放置
this side up 此端向上
light cargo on top 轻货放在上面
handle with care 小心轻放
compensation for damage 损害赔偿
danger ,high voltage 高压危险
danger ,keep out 切勿入内
beware of dangers 提防危险
beware of pickpockets 小心扒手
replace the newspaper after reading 报纸阅后,放回原处
shut the door behind you 随手关门
lost and found 失物招领
luggage depository 行李存放处
business hours 营业时间
office hours 办公时间
i. road and traffic 公路和交通??
?approaching end of motorway 即将驶出高速。? ?avoid the
jams. 避免交通堵塞。 ? ?dangerous bend 弯道危险 ? ?
diverted traffic 交叉路口 ?
?entry to motorway 高速入口? ?
left junction 左交叉口 ?
?look left (right) 向左(右)看。 ?
?low bridge ahead 前方桥低。? ?
new hours of parking control 停车控制新时段 ? ?no entry 禁止
驶人? ?
no stopping at any time 任何时间不准停车 ? ?no thoroughfare
禁止通行 ?
?no trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车
禁止通行。? ?
pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。 ? ?pedestrian
crossing 人行横道 ? ?please drive carefully 请小心驾驶。?
?road closed 此路封闭 ?
?slow, school 前方学校请慢行。? ?
speed limit of 48kmh 限速每小时48公里 ? ?
the law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。? ?
this vehicle stops frequently 随时停车 ??ii.
car and parking 汽车和停车? ?
car park front and rear.前后停车?
?cars parked here without permission will be clamped 未经允
许在此停车将被拖走? ?guests car park 来客停车场 ?
limited parking 停车位有限?
?no parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。 ?
?no parking except for loading. 除装货外,禁止停车。?
?no parking in front of this gate 门前禁止停车 ? ?no parking in
use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。?
?no parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放
杂物。? ?
parking for taxis only 只准许出租停。? ?
parking permitted 允许停车?
?please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停
车。 ?
?please do not park. garage in use. 车库使用,门前请不要停
车。?
?please ensure that you have paid and display 请确保已买票并
张贴。 ?
?rent a car and go as you please 租辆车想去哪就去哪。?
?strictly no parking 严禁停车?
?this is a pay and display car park 此停车场自动交费并张贴票
据。 ?
?vip car park 贵宾停车场?
?you will be required to leave a deposit when you pick up the
car.取车时需交押金。 ?iii.bus and coach 公共汽车和长途汽车?
? bus information 公共汽车问讯处 ?
?bus lane 公共汽车道 ?
?bus stand 公共汽车停车处 ?
?double deck buses 双层公共汽车?
?end of bus lane 公共汽车道结束?
?in case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。 ?
?keep your belongings with you at all times 随时照看好你的物
品?
?the light indicates the door is not secured. 指示灯亮显示门未
关好。? ?
theses seats are meant for elderly and handicapped persons
women ? ?with child. 老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。 ?
?this coach is for holders of full fare. 本长途汽车专为持全程票
者乘坐。?
?when the bus is moving, do not speak to the driver 汽车行使
中,严禁与司机交谈。 ? ?with permission, but at owners risk
允许存放,但后果自负。 ?
? and train 地铁和火车?
?after 21:00 hours access to london underground
station.21:00以后,开往伦敦地铁站。? ?certain stations are
closed on public holidays. 假日某些车站关闭?
?from … to … route … 从……到……途经……? ?help us to keep
the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。?
?luggage must not be put in the gateway 行李不准放到过道上。?
?mind the gap 小心台阶间跨度 ? ?
not valid on certain trains. 车票对某些列车无效 ? ?peak hours
only 只限高峰时段?
?please keep gateways clear 请保持过道畅通。? ?please retain
your ticket for inspection 请保留车票待检。?
?single or return tickets only 单程或往返程票 ? ?stand clear of
the door 请不要站在门口。 ? ?the last train this evening will be
the service to … 今晚最后一列火车是到……? ? ticket valid until
30 june 2003. 车票有效期到2003年6月30日。?
?to ensure punctuality, this barrier may be closed up to one
minute ? ?prior to departure of each train 为确保准时发车,此门
在发车前一分钟关闭。 ? ?toilet engaged 厕所有人? ?train
departure 出站列车 ?
?tube to … 地铁开往… ?
?t 飞机场?
?airport lounges 机场休息室 ? ?
airports shuttle 机场班车?
?arrivals 进港 ?
?assistance 问讯处 ?
?check in area (zone) 办理登机区 ? ?customers lounges 旅客休
息室 ?
?departure airport 离港时间?
?departure times on reverse 返航时间 ? ?departures 出港 ?
?destination airport 到达机场?
?domestic flights. 国内航班?
?emergency exit 安全出口 ?
?exit to all routes 各通道出口?
?flight connections 转机处?
?help point (desk) 问讯处 ?
?inquiries 问讯处 ?
?left baggage 行李寄存?
?lost property 失物招领 ?
?luggage from flights 到港行李 ?
?luggage pick up 取行李 ?
?luggage reclaim 取行李 ?
?missing people help line 走失求救热线 ? ?missing, police
appeal for assistance 警察提供走失帮助。 ?
?no smoking except in designated area 除指定区域外,禁止吸
烟。 ? ?
nothing (something) to declare 无(有)报关 ? ?passport
control 入境检验 ?
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-18 09:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/527058.html
-
上一篇:关于安全的英语名言警句.doc
下一篇:关于英语安全标语