关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

白色圣诞节大一下学期英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-18 11:40
tags:英语翻译, 英语学习, 外语学习

-

2021年1月18日发(作者:戴望舒)
第一单元

汉翻英

1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less)
Suggested answer: She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.

2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas)
Suggested answer: He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.

3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)
Suggested answer: How do you account for the fact that you have been late every
day this week?

4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to)

Suggested answer: The increase in their profits is due partly to their new market
strategy.

5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in)
Suggested answer: Such measures are likely to result in the improvement of work
efficiency.

6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into)
Suggested answer: We have already poured a lot of time and energy into the project,
so we have to carry on

英翻汉

1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent
robbery.
Suggested answer: 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.
Suggested answer: 男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible
unforeseeable effects.
Suggested answer: 自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。

4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.
Suggested answer: 期中考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify
the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly
to changes in the location of production.
Suggested answer: 有趣 的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国,其部分原
因来自于全球化带来的影响,部分原因是 由于产地的变化。

6. A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.
Suggested answer: 最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%。


第三单元

汉翻英

. 1. 你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too... to...)
Suggested answer: You are never too experienced to learn new techniques.

2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional
structure)
Suggested answer: There remains one problem, namely, who should be sent to head the
research there.

3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。(meet with)
Suggested answer: Their relationship did meet with some difficulty at the beginning
because of cultural differences.

4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。(ups and downs; all along)
Suggested answer: Though he has had ups and downs, I believed all along that he
would succeed someday.

5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。(have reservations about)
Suggested answer: I have some reservations about the truth of your claim.

6. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。(give an illusion of)
Suggested answer: She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion
of height.


英翻汉

1. A person is never too young to receive the clear message that the law is to be
taken seriously.
Suggested answer: 应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。

2. He's now faced with an important decision, a decision that can affect his entire

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-18 11:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/527562.html

大一下学期英语翻译的相关文章