关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

tomato怎么读新编英语教程第三版第三册-句子翻译汇编

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 09:40
tags:

酷能-tomato怎么读

2021年1月19日发(作者:众议院)
学习
-----
好资料

1.
他们都认为他成功的可能性很小。

They all believed that he had a slim chance of success.
2.
我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。

I don

t know why she has an air of sadness all the time.
3.
等到所有同学都就座后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。

It was after all the students had taken their seats that the president of the students


union proceeded to announce the camping itinerary.
4.
胃是人体至关重要的器官,请善待之。

The stomach is a vital organ of the human body; please take good care of it.
5.

他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance
to those routine trifles.
6.

她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性。

Her study, which ranged over many languages and cultures, was full of challenge.
7.

根据安排,全体工作人员轮流值晚班。

As is scheduled, all the members of the staff take turns to do late duty.
8.

想到要远离父母独立生活,她深感不安。

She was greatly upset at the thought of leaving her parents and living on her own in
a remote area.
9.

对于她是否胜任这项工作我们不甚担心,我们担心的是她的健康问题。

We do not worry so much about her qualifications for the job as about her health.
10.
想到要作一次环球航海旅行,他为之激动不已。

He was greatly excited about the prospect of having a cruise around the world.
1.
看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢它们了。

When looking at some children

s toys I played with during my childhood, I can

t
help but wonder why I liked them so much then.
2.
一些官员指出:给银行高管发巨额奖金显示有必要实施某些金融改革。

Some officials point out that the lavish bonuses to bank executives show the need
for certain financial reforms.
3.

会长简单地陈述了马上要做的事,即选出一个秘书和财务管理人。

更多精品文档

The president of the society briefly stated the business in hand, namely to choose a
secretary and treasurer.
4.

与其因此发火,我们还不如想想该怎么办。

Instead of getting all riled up about this, we should try to figure out what to do.
5.

要是你爱上一个已经有男朋友的女孩又会怎样呢?你会告诉她你喜欢她
吗?

What if you fall in love with a girl who is already attached with a boy friend? Will you
tell her that you like her?
6.

他喜欢得意地欣赏自己赢得的所有奖品,他把这些奖品存放在一个玻璃柜
里。

He likes to gloat over all the prizes he has won, which he keeps in a glass case.
7.

为了我们的所有孩子,请大家记住这一点,在选举日投出你明智的一票。

For the sake of all of our children, please keep this in mind and vote sensibly on
election day.
8.

上个月我们减少了外出吃饭的次数,因此节省了一大笔开销。

Last month we cut back on the amount we were eating out, so we saved a lot of
money.
9.

之前我从未想过去尝试让
“脸谱

Facebook
)< br>”
成为联系老朋友的一个途径,
但是我试了一下,就和多年前的一些老朋友取得了联系。

It never occurred to me to try Facebook as a way of connecting with old friends, but I
tried it and got in touch with some friends from years ago.
10.
一位驻伊拉克的美军高级司令官宣布,伊拉克军队 准备在美军撤走其战斗
部队后接管安全工作。

A top U.S. military commander in Iraq declares that Iraqi forces are ready to take over
security operations when the U.S. withdraws its combat troops.
1.
凡是听到她不幸遭遇的人无不深表同情。

No one who has heard about her misfortune will not feel deep sympathy for her.
2.
他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲。

He asked the question out of mere curiosity rather than out of any genuine desire for
knowledge.
学习
-----
好资料

3.
这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不久的将
来自己会成名。

This young scholar devoted all his attention to the development of a new type of
computer translation software in the full conviction that he would make a name for
himself in the near future.
4.
别把它当作一回事,我刚才所说的并非指你。

Don

t take it seriously. What I

ve just said is not meant for you.
5.
这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入。

It was such a low doorway that the tall man had to bend his head rather than keep
upright when entering the room.
6.
我们的班长两个星期前突发高烧,此后一直卧床不起。

Our monitor was suddenly down with a high fever two weeks ago and has been
keeping to his bed since then.
7.
令人难以置信的是他在两年内竟然把这些普通的女孩子训练成了世界一
流的长跑 运动员。

It

s unbelievable that he made world-class long distance runners out of these
ordinary girls within two years.
8.
他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事。

They tried their best to talk her into giving up the lawsuit, but in vain.
9.
那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市去生活。

It never occurred to those comfortably off farmers that they would move to a
metropolitan city.
10.
他在餐厅享用美味的晚餐时,听到车子的警报声,猛然间他想起自己停< br>在外面马路上的车子未上锁。

While enjoying his delicious dinner in a restaurant, he heard the car alarm and
realized in a flash that he left his car outside in the street unlocked.
1.

It was clear that the teacher had taken great pains to show the students how to do
the








experiment.
2.
我想校长对这位年轻的求职者存有偏见。

更多精品文档

I am afraid the headmaster has some prejudice against the young applicant.

3.

I had heard nothing of what had happened to him until you told me.

4.
这两位警

The two policemen were so brave that they were ready to run the risk of being shot at
by the smugglers.

5.
对于一周内会有三个星期日的说法,我永远不会信服。

I will never be convinced of the statement that three Sundays may occur in a week.

6.
大多数与会代表坚决反对在市区兴建大型游乐场的计划。

Most of the representatives at the meeting firmly opposed the plan of constructing an
amusement park in the urban area of the city.

7.

Thunderous applause erupted and rocked the hall as the professor closed his speech.
8. “我宁愿你独立工作,从失败中寻找新的方法,也不要你墨守成规,毫无
建树。
”导师对他 说。


I would rather you work on your own to find a new solution from your failures than
follow the convention without any new discovery,


the supervisor said to him.
9.

We would rather die than live in disgrace.

10.
这座城市为庆祝首座世界级大桥的落成举行了摩托车游行活动。

The town inaugurated its first world-class bridge with a motorcycle parade.
1.
史密斯太太认为妇女理应下厨房做饭,所以从不允许家里任何人来取而代
之。

Mrs. Smith took it for granted that a woman was supposed to do cooking in the
kitchen and would never allow anyone in the family to take her place.
2.
他不受人们的欢迎,主要是因为他往往在别人最需要他助一臂之力时逃之
夭夭。

The major reason for his unpopularity was that he would flee away when his help was
most needed.
3.
万一出现紧急情况,将用直升飞机把抢救队送至事故现场。



酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读


酷能-tomato怎么读



本文更新与2021-01-19 09:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/531817.html

新编英语教程第三版第三册-句子翻译汇编的相关文章