关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

hat什么意思ISBP681中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 09:54
tags:

拜拜英文怎么写-hat什么意思

2021年1月19日发(作者:哈尼英文)

国际标准银行实务(
ISBP681
)中英文对照


一、引言

二、先期问题(
1

5
条)

三、一般原则(
6

42
条)

四、汇票和到期日的计算(
43

56
条)

五、发票(
57

67
条)

六、涵盖至少两种不 同运输方式的运输单据(
68

90
条)

七、提单(
91

114
条)

八、租船合同提单(
115

133
条)

九、空运单据(
134

156
条)

十、公路、铁路或内河运输单据(
157

169
条)

十一、保险单据和范围(
170

180
条)

十二、原产地证明(
181

185
条)




一、引言(
introduction


Since the approval of International Standard Banking Practice (ISBP) by the ICC Banking Commission in 2002, ICC Publication 645 has
become
an
invaluable
aid
to
banks,
corporates,
logistics
specialists
and
insurance
companies
alike,
on
a
global
basis.
Participants
in
ICC

seminars and workshops have indicated that rejection rates have dropped due to the application of the 200 practices that are detailed in ISBP.

自从
ICC
银行委员会于
2002
年批 准《国际标准银行实务》

ISBP
)以来,
ICC

64 5
号出版物就成为全球银行、企业、物流运
营商及保险公司的得力助手。
ICC
研讨会和研习班的参与者表示,由于
ISBP
中列明的
200
条惯例的应用 ,拒付率有所下降。


However, there have also been comments that although the ISBP Publication 645 was approved by the Banking Commission its application
had no relationship with UCP 500. With the approval of UCP 600 in October 2006, it has become necessary to provide an updated version of
the ISBP. It is emphasized that this is an updated version as opposed to a revision of ICC Publication 645. Where it was felt appropriate,
paragraphs that appeared in Publication 645 and that have now been covered in effectively the same text in UCP 600 have been removed from
this updated version of ISBP.
然而,也有评论认为,虽然
ISBP645
经银行委员会批准,但是它的应用于
UCP500
并无清晰地 联系。随着
UCP600

2006


10
月的 通过,更新
ISBP
就变得有必要了。需要强调的是,这是一个对
ICC645
号出版物的更新版本而非修订本。在
645
号出版物
中被认为是恰当的段落被以基本 相同的措辞纳入到
UCP600
的正文中,从而不再包含在新版
ISBP
中。


As a means of creating a relationship between the UCP and ISBP, the introduction
to UCP 600, states: ―During the revision process, notice
was taken of the considerable work that had been completed in creating the International Standard Banking Practice for the Examination of
Documents under Documentary Credits (ISBP), ICC Publication 645. This publication has evolved into a necessary companion to the UCP
for
determining
compliance
of
documents
with
the
terms of
letters
of
credit.
It
is
the
expectation
of
the
Drafting
Group
and
the
Banking
Commission that the application of the principles contained in the ISBP, including subsequent revisions thereof, will continue during the time
UCP 600 is in force. At the time UCP 600 is implemented, there will be an updated version of the ISBP to bring its contents in line with the
substance and style
of the new rules.‖

作为在
UCP

ISBP
间建立联系的一种方式,
UCP600
在引言中写道:
“在修订过程 中,我们注意到在制定
ISBP

ICC645
号出
版物)过程中所 完成的大量工作。
ISBP
已经发展成为判定单据与信用证是否相符时
UCP
的必备配套规则。起草小组和银行委员会
期望
ISBP
及其后续修订版本中包含的原则 能够在
UCP600
有效期间继续得到应用。当
UCP600
正式执行时,将 有一个与其主旨和
风格保持一致的更新版的
ISBP




The international standard banking practices documented in this publication are consistent with UCP 600 and the Opinions and Decisions of

the ICC Banking Commission. This document does not amend UCP 600. It explains how the practices articulated in UCP 600 are applied by
documentary practitioners. This publication and the UCP should be read in their entirety and not in isolation. It is, of course, recognized that
the law in some countries may compel a different practice than those stated here.
本出版 物中体现的国际标准银行实务与
UCP600

ICC
银行委员会发布的意见 和决定是一致的。本文件并没有修改
UCP600

而是解释
UCP600< br>中表述的实务惯例如何为从业者所应用。本出版物与
UCP600
作为整体使用,不应孤 立地解读。当然还须认识到
某些国家可能会做出不同于本惯例的强制性规定。


No
single
publication
can
anticipate
all
the
terms
or
the
documents
that
may
be
used
in
connection
with
documentary
credits
or
their
interpretation under UCP 600 and the standard practice it reflects. However, the Task Force that prepared Publication 645 endeavoured to
cover terms commonly seen on a day-to-day basis and the documents most often presented under documentary credits. The Drafting Group
have reviewed and updated this publication to conform with UCP 600.
没有哪个出版物能够预见跟单信用证项下可能使用的所有条款或单据,或者根据
UCP600< br>及其中反映的标准实务对这些条款或
单据的解释。然而,指定
645
号出版物的 特别小组努力将跟单信用证日常业务中的常见条款及常见单据涵盖其中。起草小组审核并
更新了出版物以 使其与
UCP600
保持一致。


It should be noted that any term in a documentary credit which modifies or excludes the applicability of a provision of UCP 600 may also

have an impact on international standard banking practice. Therefore, in considering the practices described in this publication, parties must
take into account any term in a documentary credit that expressly modifies or excludes a rule contained in UCP 600. This principle is implicit
throughout this publication. Where examples are given, these are solely for the purpose of illustration and are not exhaustive.
应当指出,跟单信用证中任何修改或排除
UCP
某 一规定的适用性可条款可能也会对国际标准银行实务的适用产生影响。因此,
在考虑本出版物所描述的惯 例时,当事人必须考虑到跟单信用证中任何明确修改或排除
UCP600
规则的条款。这一原则 暗含并贯穿
于整部
ISBP
中。本实务中的举例仅为就事论事的说明,而不是全面详尽 的阐述。


This publication reflects international standard banking practice for all parties to a documentary credit. Since applicants‘
obligations, rights
and remedies depend upon their undertaking with the issuing bank, the performance of the underlying transaction and the timeliness of any
objection under
applicable
law
and practice,
applicants
should
not
assume
that
they
may
rely
on
these
provisions
in order to
excuse
their
obligations to reimburse the issuing bank. The incorporation of this publication into the terms of a documentary credit should be discouraged,
as UCP600 incorporates international standard banking practice,which includes the practices described in this publication.
本实务中所反映的国际标准银行实务针对跟单信用证的所有当事方。由于开 证申请人的义务、权利和救济取决于其与开证行之
间的承诺、基础交易的履行情况以及可适用的法律和惯 例下有关异议失效方面的规定,申请人不应认为其可以本实务为依据免除其

偿付开证行的义务 。将本实务纳入跟单信用证的条款实无必要,因为
UCP600
已包含了国际标准银行实务,而 本实务所描述的惯例
均被包括其中。



二、先期问题(
preliminary considerations


信用证的申请和开立(
The application and issuance of the credit


1


The
terms
of
a
credit
are
independent
of
the
underlying
transaction
even
if
a
credit
expressly
refers
to
that
transaction.
To
avoid
unnecessary costs, delays, and disputes in the examination of documents, however, the applicant and beneficiary should carefully consider
which documents should be required, by whom they should be produced and the time frame for presentation.
信用证条款独立于基础交易,即使信用证明确提及了该基础交易。但是,为避免在审单时发生不必要的费用、延误 和争议,开证申
请人和受益人应当仔细考虑要求何种单据、单据由谁出具和提交单据的期限


2


The applicant bears the risk of any ambiguity in its instructions to issue or amend a credit. Unless expressly stated otherwise, a request to
issue or amend a credit authorizes an issuing bank to supplement or develop the terms in a manner necessary or desirable to permit the use of
the credit.

开证申请人承担其有关开立或修改信用证的指示不明确所导致的风险。除非另有明确规定,开 立或修改信用证的申请即意味着授权
开证行以必要或适当的方式补充或细化信用证的条款,以使信用证得 以使用。


3

The applicant should be aware that UCP 600 contains articles such as 3, 14, 19, 20, 21, 23, 24, 28(i), 30 and 31 that define
terms in a

manner that may produce unexpected results unless the applicant fully acquaints itself with these provisions. For example, a credit requiring
presentation of a bill of lading and containing a prohibition against transhipment will, in most cases, have to exclude UCP 600 sub-article
20(c) to make the prohibition against transhipment effective.
开证 申请人应当注意,
UCP600
的许多条文,诸如第
3
条、第
14< br>条、第
19
条、第
20
条、第
21
条、第
2 3
条、第
24
条、第
28

i
款、第
30
条和第
31
条,其对术语的界定可能导致出乎意料的结果,除非开证申请人对这些条款 充分了解。例如,在多数情况下,
要求提交提单而且禁止转运的信用证必须排除
UCP600< br>第
20

c
款的适用,才能使禁止装运发生效力。


4

A credit should not require presentation of documents that are to be issued or countersigned by the applicant. If a credit is issued including
such terms, the beneficiary must either seek amendment or comply with them and bear the risk of failure to do so.
信用证不应规定提交由开 证申请人出具或副签的单据。如果信用证含有此类条款,则受益人必须要求修改信用证,或者遵守该条款
并承担无法满足这一要求的风险。



5

Many of the problems that arise at the examination stage could be avoided or resolved by careful attention to detail in the underlying
transaction, the credit application, and issuance of the credit as discussed
如果对基础交易、开证 申请和信用证开立的上述细节多加注意,在审单过程中出现的许多问题都能得以避免或解决。



三、一般原则(
general principles


(一)

缩略语(
abbreviations


6

The use of generally accepted abbreviations, for example ―Ltd.‖ instead of ―Limited‖, ―Int‘l‖ instead of ―International‖, ―Co.‖ instead of
―Company‖, ―kgs‖ or ―kos.‖ instead of ―kilos‖, ―Ind‖ instead of ―Industry‖, ―mfr‖ instead of ―manufacturer‖ or ―mt‖ instead of ―metric tons‖

or vice versa

does not make a document discrepant.

适用普通认 可的缩略语不导致单据不符,例如,用“
LTD.
”代替“
LIMITED

(有限)
,用“
INT

L
”代替“
INTERN ATIONAL

(国

际)
,用“
CO.
”代替 “
COMPANY

(公司)
,用“
KGS
”或“
KOS.
”代替“
KILOS

(千克)
,用“
IND”代替“
INDUSTRY

(工
业)
,用“
MFR< br>”代替“
MANUFACTURER

(制造商)
,用“
MT
”代替“
METRIC
TONGS

(公吨)
。反之,用 全称代替缩略语也
不导致单据不符。


7

Virgules (slash marks ―/‖) may have different meanings, and unless apparent in the context used, should not be used as a subs
titute for a
word.
斜线(

/
)可能有不同的含义,不应用来替代词语,除非在上下文中可以明了其含义。


(二)

证明和声明(
certificate and declarations


8

A certification, declaration or the like may either be a separate document or contained within another document as required by the credit. If

the
certification
or
declaration
appears
in
another
document
which
is
signed
and
dated,
any
certification
or
declaration
appearing
on
that
document does not require a separate signature or date if the certification or declaration appears to have been given by the
same entity that
issued and signed the document.

证明、声明或类似文据既可以是单独的单据,也 可以包含在信用证要求的其他单据内。如果证明或声明载于另一份有签字并注明日
期的单据里,只要该证 明或声明表面看来系由出具和签署该单据的同一人作出,则该证明或声明无须另行签字或加注日期。


(三)

单据的修正和变更(
corrections and alterations


9

Corrections
and
alterations
of
information
or
data
in
documents,
other
than
documents
created
by
the
beneficiary,
must
appear
to
be
authenticated by the party who issued the document or by a party authorized by the issuer to do so. Corrections and alterations in documents

which have been legalized, visaed, certified or similar, must appear to be authenticated by the party who legalized, visaed, certified etc., the
document. The authentication must show by whom the authentication has been made and include the signature or initials of that party. If the
authentication appears to have been made by a party other than the issuer of the document, the authentication must clearly show in which
capacity that party has authenticated the correction or alteration.

除了由受益人制作的单据外,对单据 内容的修正和变更必须在表面上看来经单据出具人或其授权人证实。对履行过法定手续或载有

签证、
证明之类的单据的修正和变更必须在表面上看来经该法定手续实施人、
签证人或证明人证 实。
证实必须表明该证实由谁作出,
并包括证实人的签字或小签。如果证实从表面看来并非由单 据出具人所为,则该证实必须清楚地表明证实人以何身份证实单据的修
正和变更。


10

Corrections and alterations in documents issued by the beneficiary itself, except drafts, which have not been legalized, visaed, certified or
similar, need not be authenticated. See
also ―Drafts and calculation of maturity date‖.

对未经履行法定手续、签 证或证明之类的由受益人自己出具的单据(汇票除外)的修正和变更无需证实。参见“汇票和到期日的计
算”



11

The use of multiple type styles or font sizes or handwriting in the same document does not, by itself, signify a correction or alteration.
同一份单据内使用多种字体、字号或手写,其本身并不意味着修正或变更。


12

Where
a
document
contains
more
than
one
correction
or
alteration,
either
each
correction
must
be
authenticated
separately
or
one
authentication must be linked to all corrections in an appropriate way. For example, if the document shows three corrections numbered 1, 2

and
3,
one
statement
such
as
―Correction
numbers
1,
2
and
3
above
authorized
by
XXX‖
or
similar,
will
satisfy
the
requirement

for
authentication.
当一份单据包含不止一处修改或变更时,必须对每一处修正 作出单独证实,或者以一种恰当的方式使一项证实与所有修正相关联。
例如,如果一份单据显示出有标为
1,2,3
的三处修正,则使用类似“上述编号为
1,2,3
的修正经
XXX
授权”的声明即满足证实的要
求。


(四)

日期(
dates


13

Drafts, transport documents and insurance documents must be dated even if a credit does not expressly so require. A requirement that a
document,
other
than
those
mentioned
above,
be
dated,
may
be
satisfied
by
reference
in
the
document
to
the
date
of
another
document
forming part of the same presentation (e.g., where a shipping certificate is issued which states
―date as per bill of lading
number
xxx‖ or
similar terms). Although it is expected that a required certificate or declaration in a separate document be dated, its compliance will depend on
the type of certification or declaration that has been requested, its required wording and the wording that appears within it. Whether other
documents require dating will depend on the nature and content of the document in question

即使信用证没有明确要求,汇票、运输单据和保险单据也必须注明日期。如果信用证要求上述单据以外的 单据注明日期,只要该单
据援引了同时提交的其他单据的日期,即满足信用证的要求(例如,装运证明可 使用“日期参见
XXX
号提单”或类似用语)
。虽然
要求的证明或声明在作为 单独单据时宜注明日期,但其是否符合信用证要求取决于所要求的证明或声明的种类、所要求的措辞以及
证明或声明中的实际措辞。至于其他单据是否要求注明日期则取决于单据的内容和性质。



14

Any document, including a certificate of analysis, inspection certificate and pre-shipment inspection certificate, may be dated after the
date of shipment. However, if a credit requires a document evidencing a pre- shipment event (e.g., pre-shipment inspection certificate), the
document
must,
either
by
its
title
or
content,
indicate
that
the
event
(e.g.,
inspection)
took
place
prior
to
or
on
the
date
of
shipment.
A
requirement for an ―inspection certificate‖ does not constitute a requirement to evidence a pre
-shipment event. Documents must not indicate
that they were issued after the date they are presented.
任何单据,包括分析证明、检验证明和装运前检验证明注明 的日期都可以晚于装运日期。但是,如果信用证要求一份单据证明装运
前发生的事件(例如装运前检验证 明)
,则该单据必须通过标题或内容来表明该事件(例如检验)发生在装运日之前或装运日当天。
要求提交“检验证明”并不表明要求证明一件装运前发生的事件。任何单据都不得显示晚于交单日的出具日期。



15

A document indicating a date of preparation and a later date of signing is deemed to be issued on the date of signing.
载明单据准备日期和随后的签署日期的单据应视为在签署之日出具。


16

Phrases often used to signify time on either side of a date or event:
a)
―within 2 days after‖ indicates a period from the date of the event until 2 days after the event.



b)
―not later than 2 days after‖ does not indicate a period, only a latest date. If an advice must not be dated prior to a specific date, the
credit
must so state.

c)

“at least 2 days before” indicates that something must take place not later than
2 days before an event. There
is no limit as to how early it may take place.


d)
―within 2 days of‖ indicates a period 2 days prior to the event until 2 days after the event.

经常用来表示在某日期或事件之前或之后时间的用语:

a)
“在
… …
后的
2
日内”

within 2 days after
)表明从事件发生之日起至事件发生后两日的这一段时间。

b)
“不迟于
……
之后
2
日”

not later than 2 days after
)表明的不是一段时间,而是最迟日期。如果通知日 期不能早于某个特定日期,
则信用证必须明确就此作出规定。


c)
“至少在
……
之前
2
日”

at least 2 days before

表明某一事项不得晚于某一事件两日发生。
该事项最早何时可以发生则没有限制。

d)
“在
……

2
日内”

within 2 days of
)表明某一事件发生之前的两日至发生之后的两日之间的一段时间。


17

The term ―within‖ when used in connection with a date excludes that date in the calculation of the
period.
当“在
……
之内 ”

within
)与日期连用时,在计算期间时该日期不包括在内。



18

Dates may be expressed in different formats, e.g., the 12th
of November 2007 could be expressed as 12 Nov 07, 12Nov07, 12.11.2007,
12.11.07, 2007.11.12, 11.12.07, 121107, etc. Provided that the date intended can be determined from the document or from other documents
included in the presentation, any of these formats are acceptable. To avoid confusion it is recommended that the name of the month should be
used instead of the number.
日期可以 用不同的格式表示,
例如
2007

11

12
日 可以表示为

12 Nov 07

12Nov07

12 .11.2007

12.11.07

2007.11.12
,< br>11.12.07

121107
等。只要试图表明的日期能够从该单据或提交 的其他单据中确定,上述任何格式均可接受。为避免混淆,建议使用月份的名
称而不要使用数字。


(五)

UCP600
运输条款不适用的单据(
documents for which the UCP600 transport articles do not apply



19

Some documents commonly used in re
lation to the transportation of goods, e.g., Delivery Order, Forwarder‘s Certificate of Receipt,
Forwarder‘s Certificate of Shipment, Forwarder‘s Certificate of
Transport, Forwarder‘s Cargo Receipt and Mate‘s Receipt do no
t reflect a
contract of carriage and are not transport documents as defined in UCP 600 articles 19 -25. As such, UCP 600 sub-article 14(c) would not
apply
to
these
documents.
Therefore,
these
documents
will
be
examined
in
the
same
manner
as
other
documents
for
which
there
are
no
specific provisions in UCP 600, i.e., under sub-article 14(f). In any event, documents
must be presented not later than the expiry date for
presentation as stated in the credit.

与货物运输有关的一些常见单据,例如交货单、货运代理收据证明、货运代理 装运证明、货运代理运输证明、货运代理货物收据和
大副收据均不反映运输合同,不是
UCP6 00

19
条到第
25
条规定的运输单据。因此
UCP60 0

14

c
款不适用于这些单据,而应
以审核
U CP600
未作规定的其他单据的相同方式审核这些单据,也即适用
UCP600
第< br>14

f
款。在任何情况下,单据不得迟于信用
证规定的截止日提交。


20

Copies of transport documents are not transport documents for the purpose of UCP 600 articles 19-25 and sub-article 14(c). The UCP 600
transport articles apply where there are original transport documents presented. Where a credit allows for the presentation of a copy transport
document rather than an original, the credit must explicitly state the details to be shown. Where copies (non-negotiable) are presented, they
need not evidence signature, dates, etc.
运 输单据的副本并不是
UCP600

19
条至第
25
条及第
14

c
款所指的运输单据。
UCP600
关于运输单据的 条款仅适用于有正本运

输单据提交时。
如果信用证允许提交副本而不是正本运输单据 ,则信用证必须明确规定应当显示的细节。当提交副本
(不可转让的)

单据时,无须显示签字、日期等。


(六)

UCP600
未定义的用语(
expressions not defined in UCP600


21

Expressions such as ―shipping documents‖, ―stale documents acceptable‖, ―third party documents acceptable‖, and ―exporting country‖
should not be used as they are not defined in UCP 600. If used in a credit, their meaning should be made apparent. If not, they have the
following meaning under international standard banking practice:

a)
shipping documents‖ –
all documents (not only transport documents), except drafts, required by the credit.

b)
―stale documents acceptable‖ –
documents presented later than 21 calendar days after the date of shipment are acceptable as long as they
are presented no later than the expiry date for presentation as stated in the credit.

c)
―third
party
documents
acceptable‖


all documents,
excluding
drafts
but including
invoices,
may
be
issued
by
a
party
other
than
the
beneficiary. If it is the intention of the issuing bank that the transport or other documents may show a shipper other than the beneficiary,
the clause is not necessary because it is already permitted by sub-article 14(k).

d)
―exporting country‖ –
the country where the beneficiary is domiciled, or the country of origin of the goods, or the country of receipt by
the carrier or the country from which shipment or dispatch is made.
由于
UCP6 00
对诸如“装运单据”

“过期单据可接受”

“第三方单据可接 受”及“出口国”等用语未作定义,因此,不应使用此类

用语。如果信用证使用了此类用语, 则应明确其含义。否则,根据国际标准银行实务,其含义如下:

a)
“装运单据”

shipping documents
)——指信用证要求的除汇票以外的所有单据(不限于运输单据)

b)
“过期单据可接受”——指晚于装运日后
21
个日历日提交的单据可以接受,只 要其不迟于信用证规定的交单截止日。

c)
“第三方单据可接受”——指所有单据, 包括发票,但不包括汇票,均可由受益人之外的一方出具。如果开证行意在表示运输
单据或其他单据可显 示受益人之外的人为托运人,则无须这一条款,因为
UCP600

14
条< br>k
款已经对此予以认可。

d)
“出口国”——指受益人所在国,或货 物原产地国,或承运人接收货物地所在国,或装运地或发货地所在国。


(七)

单据的出具人(
issuer of documents


22

If a credit indicates that a document is to be issued by a named person or entity, this condition is satisfied if the document appears to be
issued
by
the
named
person
or
entity.
It
may
appear
to
be
issued
by
a
named
person
or
entity
by
use
of
its
letterhead,
or,
if
there
is
no
letterhead, the document appears to have been completed or signed by, or on behalf of, the named person or entity.

如果信用证要求单据由 某具名个人或实体出具,只要单据从表面看来是由该具名个人或实体出具,即符合信用证要求。单据使用该

具名个人或实体的信笺抬头,或如果未使用其信笺抬头,但表明看来是由该具名个人或实体或其代理 人完成或签署,即为表面看来
由该具名个人或实体出具。


(八)

语言(
language


23

Under international standard banking practice, it is expected that documents issued by the beneficiary will be in the language of the credit.
When a credit states that documents in two or more languages are acceptable, a nominated bank may, in its advice of the credit, limit the
number of acceptable languages as a condition of its engagement in the credit.
在国际标准银行实务下,
受益人出具 的单据应使用信用证所使用的语言。
如果信用证规定可以接受使用两种或两种以上语言的单据,
指定银行在通知该信用证时,可限制单据使用语种的数量,作为对该信用证承担责任的条件。


(九)

数学计算(
mathematical calculations


24

Detailed mathematical calculations in documents will not be checked by banks. Banks are only obliged to check total values against the
credit and other required documents.

银行不检查单据中的数学计算细节,而只负责将总量与信用证及其他要求的单据相核对。


(十)

拼写或打字错误(
misspellings or typing errors


25

A misspelling or typing error that does not affect the meaning of a word or the sentence in which it occurs, does not make a document

discrepant. For example, a description of the merchandise as
―mashine‖ instead of ―machine‖, ―fountan pen‖ instead of ―fountain pen‖ or
―modle‖ instead of ―model‖ would not make the document discrepant. However, a description as ―model 123‖ instead of ―model 321‖ would

not be regarded as a typing error and would constitute a discrepancy.

如果拼写或打字错误并不影响单词或 其所在句子的含义,
则不构成单据不符。
例如,
在货物描述中用

m ashine

表示

machine

(机
器)
,用“
fountan pen
”表示“
fountain pen

(钢笔)
,或用“
modle
”表示“
model
(型号)均不导致单据不符。但是,将“
model 321

(型号
321
)写成“
model 123

(型号
123
)则不被视为打字错误,而是构成不符点。


(十一


多页单据和附件或附文(
multiple pages and attachments or riders


26

Unless the credit or a document provides otherwise, pages which are physically bound together, sequentially numbered or contain internal
cross references, however named or entitled, are to be examined as one document, even if some of the pages are regarded as an attachment.
Where a document consists of more than one page, it must be possible to determine that the pages are part of the same document.

除非信用证或单据另有规定,否则被装订在一起、按序编号或内部交叉援引的多页单据,无论其名称或标 题如何,都应被作为一份
单据来审核,即使有些页张被视为附件。当一份单据包括不止一页时,必须能够 确定这些不同页张同属一份单据。


27

If a signature or endorsement is required to be on a document consisting of more than one page, the signature is normally placed on the
first or last page of the document, but unless the credit or the document itself indicates where a signature or endorsement is to appear, the

signature or endorsement may appear anywhere on the document.
如果要求一份多页的单据载有签字或背书,签字通常在单据的第一 页或最后一页,但是除非信用证或单据自身规定签字或背书应在
何处,签字或背书可以出现在单据的任何 位置。


(十二)

正本和副本(
original and copies


28

Documents issued in more than one original may be m
arked ―Original‖, ―Duplicate‖, ―Triplicate‖, ―First Original‖, ―Second Original‖, etc.
None of these markings will disqualify a document as an original.
单据的多份正本可标注为“正本”

original


“第二联”

duplicate


“第三 联”

triplicate


“第一正本”

first original


“第二正本”

second original
)等。上述任一标注均不使其丧失正本地位。


29

The number of originals to be presented must be at least the number required by the credit, the UCP 600, or, where the document itself
states how many originals have been issued, the number stated on the document.
提交单 据的正本数量必须至少为信用证或
UCP600
要求的数量,或当单据自身表明了已出具的正本 数量时,至少为该单据表明的数

量。


30

It can sometimes be difficult to determine from the wording of a credit whether it requires an original or a copy,and to determine whether
that requirement is satisfied by an original or a copy.

For example,where the credit requires:

a) ―Invoice‖, ―One Invoice‖ or ―Invoice in 1 copy‖, it will be understood to be a requirement for an original invoice.

b) ―Invoice in 4 copies‖, it will be satisfied by the presentation of at least one original and the rema
ining number as copies of an invoice.

c) ―One copy of Invoice‖, it will be satisfied by presentation of either a copy or an original of an invoice.

有时从信用证的措辞难以确 定信用证要求提交正本单据还是副本单据,以及确定该要求是以正本还是副本予以满足。

例如,当信用证要求:

a)
“发票”

“一份发票”

one invoice
)或“发票一份”

invoice in 1 copy

,应被理解为一份正本发票。

b)
“发票四份”

invoice in 4 copies

,则提交至少一份正本发票,其余用副本发票即满足要求。

c)
“发票的一份”

one copy of invoice

,则提交一份副本发票或一份正本发票均符合要求。


31

Where an orig
inal would not be accepted in lieu of a copy, the credit must prohibit an original, e.g., ―photocopy of invoice

original
document not acceptable in lieu of photocopy‖, or the like. Where a credit calls for a copy of a transport document and indic
ates the disposal

instructions for the original of that transport document, an original transport document will not be acceptable.
当不接受正本代替副本时,
信用证必须规定禁止提交正本,
例如,
应标明
“发票复印件——不接受用正本代替复印件”

或类似措辞。< br>当信用证要求提交运输单据副本并且表明对正本的处理指示时,提交正本运输单据将不被接受。



32

Copies of documents need not be signed.
单据副本无须签字


33

In addition to UCP 600 article 17, the ICC Banking Commission Policy Statement, document 470/871(Rev), titled ―The determinat
ion of
an
―Original‖
document
in
the
context
of
UCP
500
sub
-
Article
20(b)‖
is
recommended
for
further
guidance
on
originals
and
copies
and
remains valid under UCP 600. The content of the Policy Statement appears in the Appendix of this publication, for reference purposes.

UCP600

17
条外,
ICC
银行委员会政策声明【文件
470/871
(修订)

,即“在UCP500

20

b
款项下如何确定正本单据”

可对正本和副本问题提供进一步指引,并在
UCP600
下仍然有效。该政策声明的内 容作为本出版物的附录,以供参考。


(十三)


唛头(
shipping marks


34

The purpose of a shipping mark is to enable identification of a box, bag or package. If a credit specifies the details of a shipping mark, the
documents mentioning the marks must show these details, but additional information is acceptable provided it is not in conflict with the credit
terms.

使用唛头的目的在于能够识别箱、袋或包装。如果信用 证对唛头的细节作了规定,则载有唛头的单据必须显示这些细节,但额外的
信息可以接受,只要其与信用 证的条款不矛盾。


35

Shipping marks contained in some documents often include information in excess o
f what would normally be considered ―shipping
marks‖, and could include information such as the type of goods, warnings as to the handling of fragile goods, net and/or gro
ss weight of the
goods, etc. The fact that some documents show such additional information, while others do not, is not a discrepancy.
某些单据中唛头所包含的信息常常超出通常意义上的唛头所包含的内容,可 能包括诸如货物种类、易碎货物的警告、货物净重及
/
或毛重等。在一些单据里显示了此类额外 信息而其他单据没有显示,不构成不符点。


36

Transport documents covering containerized goods will sometimes only show a container number under the heading ―Shipping marks‖.
Other documents that show a detailed marking will not be considered to be in conflict for that reason.
集装箱货物的运输单据有时在“唛头”栏中仅仅显示集装箱号,其 他单据则显示详细唛头,如此并不视为矛盾。


(十四)

签字(
signatures


37

Even if not stated in the credit, drafts, certificates and declarations by their nature require a signature. Transport documents and insurance
documents must be signed in accordance with the provisions of UCP 600.
即使信用证未作规定,汇票、证明和声明就 其性质而言应有签字。运输单据和保险单据必须按照
UCP600
的规定予以签署。


38

The fact that a document has a box or space for a signature does not necessarily mean that such box or space must be completed with a

signature. For example, banks do not require a signature in the area titled ―Signature of shipper or their agent‖ or similar
phrases, commonly
found
on
transport
documents
such
as
air
waybills
or
road
transport
documents.
If
the
content
of
a
document
indicates
that
it
requires
a
signature to establish its validity (e.g., ―This document is not valid unless signed‖ or similar terms), it must be signed.

单据上留有专供签字的方框或空格并不必然意味着该方框或空格处必须由签字。例如,在运输单据如航空 运单或公路运输单据中经
常会标明“托运人或其代理人签字”或类似用语的区域,但银行并不要求在该处 有签字。如果单据内容表明须经签字才能生效(例
如,
“单据非经签署无效”
,或类似 用语)
,则必须签字。


39

A signature need not be handwritten. Facsimile signatures, perforated signatures, stamps, symbols (such as chops) or any electronic or
mechanical
means
of
authentication
are
sufficient.
However,
a
photocopy
of
a
signed
document
does
not
qualify
as
a
signed
original
document, nor does a signed document transmitted through a fax machine, absent an original signature. A requirement for a document to be
―signed and stamped‖, or
a similar requirement, is also fulfilled by a signature and the name of the party typed, or stamped, or handwritten,
etc.
签字不必一定手写。使用摹 样签字、打孔签字、印章、符号(例如戳记)或任何用以证实身份的任何电子或机械方法均可。但是,
已 签单据的复印件不能视为已签正本单据,通过传真发送的已签单据如果不另外加具原始签字的话,也不视为已签正 本。如果要求

单据“签字并盖章”或类似要求,则单据只要载有签字及签字人的名称,无论该 名称是打印、盖章或手写,均满足该项要求。



40

A signature on a company letterhead paper will be taken to be the signature of that company, unless otherwise stated. The company
name need not be repeated next to the signature.
除非另有规定,在带有公司抬头的信笺上的签字将被视为该公司的签字。无须在 签字旁重复公司的名称。


(十五)


单据名称及联合单据(
title of documents and combined documents


41

Documents may be titled as called for in the cre
dit, bear a similar title, or be untitled. For example, a credit requirement for a ―Packing
List‖ may also be satisfied by a document containing packing details whether titled ―Packing Note‖, ―Packing and Weight List‖
, etc., or an
untitled document. The content of a document must appear to fulfil the function of the required document.
单据可以使用信用证要求的名称或相似名称,或无名称。例如,信用证要求“装箱单”
,无论该单据名称 为“装箱记录”还是“装箱
和重量单”还是无名称,只要单据包含了装箱细节,即为满足信用证要求。单 据内容在表面看来必须符合所要求单据的功能。


42

Documents
listed
in
a
credit
should
be
presented
as
separate
documents.
If
a
credit
requires
a
packing
list
and
a
weight
list,
such
requirement will be satisfied by presentation of two separate documents, or by presentation of two original copies of a combined packing and
weight list, provided such document states both packing and weight details.
信用证列明的单据应作为单独 单据提交。如果信用证要求装箱单和重量单,可以提交两份独立的单据,或提交两份正本的装箱单和
重量 单联合单据,只要该联合单据同时表明装箱和重量细节,即视为符合信用证要求。



四、汇票和到期日的计算(
drafts and calculation of maturity date


(一)

票期(
tenor



43

The tenor must be in accordance with the terms of the credit.
a)If a draft is drawn at a tenor other than sight, or other than a certain period after sight, it must be possible to establish the maturity date from
the data in the draft itself.

b)
As an example of where it is possible to establish a maturity date from the data in the draft, if a credit calls for drafts at a tenor 60 days
after
the
bill
of
lading
date,
where
the
date
of
the
bill
of
lading
is
12
July
2007,
the
tenor
could
be
indicated
on
the
draft
in
one
of
the
following ways:

i.
ii.
iii.
iv.
v.
c)
d)
―60 days after bill of lading date 12 July 2007‖, or

―60 days after 12 July 2007‖, or

―60 days after bill of lading date‖ and elsewhere on the face of the draft state ―bill of lading date 12 July 2007‖, or

―60 days date‖ on a draft dated the same day as the date of the bill of lading, or

―10 September 2007‖, i.e. 60 days after
the bill of lading date.

If the tenor refers to xxx days after the bill of lading date, the on board date is deemed to be the bill of lading date even if the on board
UCP
6
00
article
3
provides
guidance
that
where
the
words
―from‖
and
―after‖
are
used
to
determine
maturity
dates
of
drafts,
the
date is prior to or later than the date of issuance of the bill of lading.

calculation of the maturity commences the day following the date of the document, shipment, or other event, i.e., 10 days after or from March
1 is March 11.

e)
If a bill of lading showing more than one on board notation is presented under a credit which requires drafts to be drawn, for example, at
60 days after or from bill of lading date, and the goods according to both or all on board notations were shipped from ports within a permitted
geographical area or region, the earliest of these on board dates will be used for calculation of the maturity date. Example: the credit requires

shipment from European port, and the bill of lading ev
idences on board vessel ―A‖ from Dublin August 16 and on board vessel ―B‖ from
Rotterdam August 18. The draft should reflect 60 days from the earliest on board date in a European port, i.e., August 16.

f)
If a credit requires drafts to be drawn, for example, at 60 days after or from bill of lading date, and more than one set of bills of lading is
presented under one draft, the date of the last bill of lading will be used for the calculation of the maturity date.

票期必须与信用证条款一致。


a)
如果汇票不是见票即付或见票后定期付款,则必须能够从汇票本身内容确定到期日

b)
以下是通过汇票内容确定汇票到期日的示例。如果信用证要求汇票的票期为提单日后60
天,而提单日为
2007

7

12
日,
则汇票票期可用下列任一方式表明:

i


“提单日
2007

7

12
日后
60
日 ”
;或,

ii



2007

7

12
日后
60
日”
;或

iii< br>.
“提单日后
60
日”
,并且汇票表面的其他地方表明“提单日
2007

7

12
日”
,或

iv
.在出票日期与提单日期相同的汇票上标注“出票日后
60
日”
;或

v


2007

9

10< br>日”
,即提单日后
60
日。

c)
如果用提单日后
XXX
天表示票期,则以装船日为提单日,即使装船日早于或晚于提单签发日。


d)
根据
UCP600
第三条的指引,当使用“从
…< br>...
起”

from
)和“在
……
之后”

after
)来确定汇票到期日时,到期日的计算从单据
日期、装运日期或其他事件 的次日起起算,也就是说,从
3

1
日起
10
日或
3

1
日后
10
日均为
3

11
日。


e)
如果信用证要求汇票票期为,例如,提单日后
60< br>日或从提单日起
60
日,而提单上有多个装船批注,且所有装船批注均显示货
物 从信用证允许的地理区域或地区的港口装运,
则使用最早的装船批注日期计算汇票到期日。
例如 ,
信用证要求从欧洲港口装运,
提单显示货物于
8

16
日 在都柏林装上
A
船,于
8

18
日在鹿特丹装上
B
船,则汇票到期日应为在欧洲港口的最早装船日,

8

16
日起的
60
天。


f)
如果信用证要求汇票票期为, 例如,提单日后
60
日或提单日起
60
日,而一张汇票项下提交了多套提单, 则最晚的提单日将被

用来计算汇票的到期日。


44

While the examples refer to bill of lading dates, the same principles apply to all transport documents.
上述例子中提及的尽管是提单日,但相同原则适用于所有运输单据。


(二)

到期日(
maturity date


45

If a draft states a maturity date by using an actual date, the date must have been calculated in accordance with the requirements of the
credit.

如果汇票使用实际日期表示到期日,则该日期必须按信用证的要求计算。


46

For drafts drawn ―at XXX days sight‖, the maturity date is established as follows:

a)
b)
in the case of complying documents, or in the case of non- complying documents where the drawee bank has not provided a notice of
in the case of non- complying documents where the drawee bank has provided a notice of refusal and subsequent approval, at the latest
refusal, the maturity date will be XXX days after the date of receipt of documents by the drawee bank.

XXX days after the date of acceptance of the draft by the drawee bank. The date of acceptance of the draft must be no later than the date the
issuing bank accepts the waiver of the applicant.
如果汇票是“见票
XXX
日后”付款,则到期日按如下方法确定:

a)
对于相符单据,或虽不相符但付款银行未曾发出拒付通知的单据,到期日为付款银行收到 单据后的第
XXX
日。

b)
对于付款银行已发出拒付通知但随后 又同意接受的不符单据,到期日最迟为付款银行承兑汇票的第
XXX
日。汇票承兑日不得晚
于开证行接受申请人对不符点的放弃的日期。


47

In all cases the drawee bank must advise the maturity date to the presenter. The calculation of tenor and maturity dates, as shown above,
would also apply to credits designated as being available by deferred payment, i.e., where there is no requirement for a draft to be presented
by the beneficiary.
在所有情况下付款银行均须 向交单人通知汇票到期日。上述票期和到期日的计算也适用于延期付款信用证,即也适用于不要求收益
人 提交汇票的情形。


(三)

银行工作日、宽限期、汇款迟延(
banking days,grace day,delays in remittance


48

Payment must be available in immediately available funds on the due date at the place where the draft or documents are payable, provided
such due date is a banking day in that place. If the due date is a non-banking day, payment will be due on the first banking day following the

due date. Delays in the remittance of funds, such as grace days, the time it takes to remit funds, etc., must not be in addition to the stated or
agreed due date as defined by the draft or documents.
付款应于到期日在汇票或 单据的付款地以立即能够使用的资金支付,只要到期日是付款地的银行工作日。如果到期日不是银行工作

日,则付款日为到期日后的第一个银行工作日。汇款迟延,例如宽限期、汇款过程需要时间等不能在汇票 或单据所载明或约定的到
期日之外。


(四)

背书(
endorsement


49

The draft must be endorsed, if necessary.

如果必要,汇票必须背书。


(五)

金额(
amounts


50

The amount in words must accurately reflect the amount in figures if both are shown, and indicate the currency, as stated in the credit.

如果同时有大写 和小写金额,则大写金额必须准确反映小写表示的金额,同时显示信用证规定的币重。


51

The amount must agree with that of the invoice, unless as a result of UCP 600 sub- article 18(b).
金额必须与发票一致,除非出现
UCP600
18

b
款规定的情况。


(六)

出票(
how the draft is drawn


52

The draft must be drawn on the party stated in the credit.

汇票必须以信用证规定的人为付款人。


53

The draft must be drawn by the beneficiary.

汇票必须由受益人出票。


(七)

以申请人为付款人的汇票(
drafts on the applicant


54

A credit may be issued requiring a draft drawn on the applicant as one of the required documents, but must not be issued available by
drafts drawn on the applicant.

信用证可以要求提交以开证申请人为付款人的汇票作为所需单据之一, 但是不得开立成凭以开证申请人为付款人的汇票兑用。


(八)

修正和变更(
corrections and alterations


55

Corrections and alterations on a draft, if any, must appear to have been authenticated by the drawer.

汇票如有修正或变更,必须在表面看来经出票人证实。


56

In some countries a draft showing corrections or alterations will not be acceptable even with the drawer‘s authentication. Is
suing banks in
such countries should make a statement in the credit to the effect that no correction or alteration must appear in the draft.
有些国家不接受带有修正或变更的汇票,即使有出票人的证实。此类国家的开证行应在信用证中声明汇票 中不得出现修改或变更。




五、发票(
invoices


(一)

发票的界定(
definition of invoice


57

A credit
requiring an ―invoice‖ without further definition will be satisfied by any type of invoice presented (commercial invoice, cus
toms
invoice,
tax
invoice,
final
invoice,
consular
invoice,
etc.).
However,
invoices
identified
as
―provisional‖,
―pro
-
forma‖
or
t
he
like
are
not
acceptable. When a credit requires presentation of a commercial invoice, a document titled ―invoice‖ will be acceptable.

如信用证要求“发票”而未做进一步界定,则提交任何形式的发票均 可(如商业发票、海关发票、税务发票、最终发票、领事发票
等)
。但是,
“临时发票 ”

“预开发票”或类似发票则不可接受。当信用证要求提交商业发票时,标为“发票”的单据 可以接受。



(二)

货物、
服务或履约行为 的描述及其他有关发票的一般事项

description of the goods,services or performance and other general issue
related to invoice


58

The
description
of
the
goods,
services
or
performance
in
the
invoice
must
correspond
with
the
description
in
the
credit.
There
is
no
requirement for a mirror image. For example, details of the goods may be stated in a number of areas within the invoice which, when collated
together, represents a description of the goods corresponding to that in the credit.

发票中的货物、服务或履约行为的描述必须与信用证中的一致,但并不要求如镜像般一致。例如,货物细节可以 在发票中的若干处
表示,当并在一起时与信用证中的一致即可。


59

The description of goods, services or performance in an invoice must reflect what has actually been shipped or provided. For example,
where there are two types of goods shown in the credit, such as 10 trucks and 5 tractors, an invoice that reflects only shipment of 4 trucks
would be acceptable provided the credit does not prohibit partial shipment. An invoice showing the entire goods description as stated in the
credit, then stating what has actually been shipped is also acceptable.

发票中的货物、服务或履约行 为的描述必须反映实际装运或提供的货物、服务或履约行为。例如,信用证中的货物描述显示两种
货物,

10
辆卡车和
5
辆拖拉机,
如果信用证不禁止分批装运, 则发票只显示装运
4
辆卡车是可以接受的。
列明信用证规定的全部
货物描述, 然后注明实际装运货物的发票也可接受。


60

An invoice must evidence the value of the goods shipped or services or performance provided. Unit price(s), if any, and currency shown
in the invoice must agree with that shown in the credit. The invoice must show any discounts or deductions required in the credit. The invoice
may also show a deduction covering advance payment, discount, etc., not stated in the credit.
发票必须 表明装运货物或提供的服务或履约行为的价值。发票中显示的单价(如有的话)和币种必须与信用证中的一致。发 票必须
显示信用证要求的折扣或扣减。发票还可显示信用证未规定的预付款或折扣等的扣减额。


61

If a trade term is part of the goods description in the credit, or stated in connection with the amount, the invoice must state the trade term
specified, a
nd if the description provides the source of the trade term, the same source must be identified (e.g., a credit term ―CIF Sin
gapore
Incoterms 2000‖ would not be satisfied by ―CIF Singapore Incoterms‖). Charges and costs must be included within the value sh
own against
the stated trade term in the credit and invoice. Any charges and costs shown beyond this value are not allowed.

如果某贸易术语是信用证中货物描述的一部分,或与金额联系在一起表示,则发票必须显示信用证指明的贸易术语 ,而且如果货
物描述提供了贸易术语的出处,则发票必须表明相同的出处(如信用证条款规定“
CIF
新加坡
Incoterms
2000

,则

CIF
新加坡
Incoterms

就不符合信用证的要求)

费用和成本必须包括在信用证和发票中标明的贸易术语所显示的金额内,
不允许任何 超出该金
额的费用和成本。


62

Unless required by the credit, an invoice need not be signed or dated
除非信用证要求,发票无须签字或注明日期。


63

The quantity of merchandise, weights and measurements shown on the invoice must not conflict with the same quantities appearing on
other documents.
发票显示的货物数量、重量和尺寸不得与其他单据显示的相应数值相矛盾。



64

An invoice must not show:

a)
b)
over-shipment (except as provided in UCP 600 sub-article 30(b)), or

merchandise not called for in the credit (including samples, advertising materials, etc.) even if stated to be free of charge.
发票不得表明:

a)
溢状(
UCP600

3 0

b
款规定的除外)
,或

b)
信用证未要求的货物(包括样品、广告材料等)
,及时注明免费


65

The quantity of the goods required in the credit may
vary
within a tolerance of +/-5%. This does not apply if a credit states that the

quantity must not be exceeded or reduced, or if a credit states the quantity in terms of a stipulated number of packing units or individual items.
A variance of up to +5% in the goods quantity does not allow the amount of the drawing to exceed the amount of the credit.

信用证要求的货物数量可以有
5%
的溢短装幅度。但如果信用证规定货物数 量不得超量或减少,或信用证规定的货物数量是以包
装单位或商品件数计算时,此规定不适用。货物数量 在
5%
幅度内的溢装并不意味着允许支取的金额超过信用证金额



66

Even when partial shipments are prohibited, a tolerance of 5% less in the credit amount is acceptable, provided that the quantity is shipped
in full and that any unit price, if stated in the credit, has not been reduced. If no quantity is stated in the credit, the invoice will be considered
to cover the full quantity.
即使信用证禁止分批装运,当货物数量全部装运,且单价(如信用证有规定的话)没有降低时,支取金额有
5%
的减幅也可以接受。
如果信用证未规定货物数量,发票的货物数量即可视为全部货物数量 。


67

If a credit calls for instalment shipments, each shipment must be in accordance with the instalment schedule.
如果信用证要求分期装运,则每期装运必须与分期装运计划一致。




六、涵盖至少两种不同运输方式的运输单据(
transport
documents
covering
at
least
two
different
modes of transport


(一)
UCP600

19
条的适用(
application of UCP600 article 19


68

If a credit requires presentation of a transport document covering transportation utilizing at least two modes of transport (multimodal or
combined transport document), and if the transport document clearly shows that it covers a shipment from the place of taking
in charge or
port,
airport
or
place
of
loading
to
the
place
of
final
destination
mentioned
in
the
credit,
UCP
600
article
19
is
applicable.
In
such
circumstances, the transport document must not indicate that shipment or dispatch has been effected by only one mode of transport, but it may
be silent regarding the modes of transport utilized.

如果信用证要求提交涵盖至少 两种运输方式的运输单据
(多式联运单据或联合运输单据)

并且运输单据明确表明其 覆盖自信用证规
定的货物接管地或装运港、装货机场或装货地点至最终目的地的运输,则适用
U CP600

19
条之规定。在此情况下,运输单据不能
表明运输仅由一种运 输方式完成,但就采用何种运输方式可不予说明。


69

In all places where the term ―multimodal transport document‖ is used within this document, it also includes the term combined transport
document. A document need not be titled ―Multimodal transport document‖ or ―Combined transport document‖ to be acceptable und
er UCP
600 article 19, even if such expressions are used in the credit.
本文件中使用的“多式联运单据”一词也包括联合运输单据。单据不一定非使 用“多式联运单据”或“联合运输单据”的名称才符


UCP600
19
条的要求,即使信用证使用了上述名称。


(二)

全套正本(
full set of originals


70

A UCP 600 article 19 transport document must indicate the number of originals that have been issued. Transport documents mark
ed ―Firs
t
Original‖,
―Second
Original‖,
―Third
Original‖,
―Original‖,
―Duplicate‖,
―Triplicate‖,
etc.,
or
similar
expressions
are
all
o
riginals.
Multimodal transport documents need not be marked ―original‖ to be acceptable under a credit. In addition to UCP 600 ar
ticle 17, the ICC
Banking Commission Policy Statement, document 470/871(Rev), titled ―The determination of an ?Original‘ document in the contex
t of UCP
500 sub-
Article 20(b)‖ is recommended for further guidance on originals and copies and remains valid und
er UCP 600. The content of the
Policy Statement appears in the Appendix of this publication, for reference purposes.
< br>适用
UCP600

19
条的运输单据必须注明说出具的正本份数。注 明“第一正本”

“第二正本”

“第三正本”

“正本”

“第二联“、
“第三联”等类似字样的运输单据均为正本。信用证项下多式联运单据 不必非要注明“正本”字样才可被接受。除
UCP600

17
条外,
ICC
银行委员会政策声明
[
文件
470/871
(修订)
]
,即“在
UCP500

20

b
款项下如何 确定正本单据”
,可对正本和副本问
题提供进一步指引,并在
UCP600
下 仍然有效。该政策声明的内容作为本出版物的附录,以供参考。



(三)

多式联运单据的签署(
signing of multimodal transport documents



71

Original multimodal transport documents must be signed in the form described in UCP 600 sub-article 19(a)(i) and indicate the name of
the carrier, identified as the carrier.


a).If an agent signs a multimodal transport document on behalf of the carrier, the agent must be identified as agent, and must
identify on
whose behalf it is signing, unless the carrier has been identified elsewhere on the multimodal transport document.

b).If
the
master
(captain)
signs
the
multimodal
transport
document,
the
signature
of
the
master
(captain)
must
be
identified
as
―master‖
(―captain‖). In this event, the name of
the master (captain) need not be stated.

c).If an agent signs the multimodal transport document on behalf of the master (captain), the agent must be identified as agent. In this event,
the name of the master (captain) need not be stated.
正本多式联运单据必须按
U CP600

19

a

i
项规定的方式签署,并 表明承运的名称及其承运人身份。

a)
如果由代理人代表承运人签署多式联运单据 ,则必须表明其代理人身份,并且必须表明所代理的承运人,除非多式联运单据的其

他地方已经表明了承运人。

b)
如果由船长签署多式联运单据,则船长的 签字必须表明“船长”身份。在此情况下,不必注明船长姓名。

c)
如果由代理人 代表船长签署多式联运单据,则必须表明其代理人身份。在此情况下,不必注明船长姓名。


72

If
a
credit
states
―Freight
Forwarder‘s
Multimodal
transport
document
is
acceptable‖
or
uses
a
similar
phrase,
then
the
multimodal
transport document may be signed by a freight forwarder in the capacity of a freight forwarder, without the need to identify itself as carrier or
agent for the named carrier. In this event, it is not necessary to show the name of the carrier.
如果信 用证规定“货运代理多式联运单据可接受”或使用了类似用语,则多式联运单据可由货运代理人以货运代理人的身 份签署,
而无须表明其为承运人或具名承运人的代理人。在此情况下,不必显示承运人名称。


(四)

已装船批注(
on board notation


73

The issuance date of a multimodal transport document will be deemed to be the date of dispatch, taking in charge or shipped on board
unless it bears a separate dated notation evidencing dispatch, taking in charge or shipped on board from the location required by the credit, in
which event the date of the notation will be deemed to be the date of shipment whether or not the date is before or after the issuance date of
the document.
< br>多式联运单据的出具日期应视为发运、接管或装船的日期,除非单据上另有单独的注明日期的批注,表明货 物已在信用证规定的地
点发运、接管或装船,在此情况下,该批注日期即被视为装运日期,而不论该日期 是早于还是迟于单据的出具日期。



74

―Shipped in apparent good order‖, ―Laden on board‖, ―clean on board‖ or other phrases incorporating words such as ―shipped‖ or ―on
board‖ have

the same effect as ―Shipped on board‖.

“已装运且表面状况良好”


shipped in apparent good order



“已载于船”


laden on board



“清洁已装船”


clean on board


或其他包含“已装运”


ship ped

)或“已装船”


on board

)之类字样的用语与“已装运上船”


shipped on board

)具有同样效
力。


(五)

接管地、发运地、装货地和目的地(
place of taking in charge,dispatch,loading on board and destination


75

If a credit gives a geographical range for the place of taking in charge, dispatch, loading on board and destination (e.g., ―
Any European
Port‖),
the
multimodal
transport document
must
indicate
the
ac
tual
place
of
taking
in
charge,
dispatch,
shipped
on
board
and
destination,
which must be within the geographical area or range stated in the credit.

如果信用证规定了接管地、发运地、装货地和目的地的地理范围(如“任一欧 洲港口”

,则多式联运单据必须注明实际的接管地、
发运地、装货地和目的地,且该 地点必须位于信用证规定的地理区域或范围内。


(六)

收货人、指示方、托运人和背书、被通知人(
consignee,order party,shipper and endorsement,notify party


76

If a credit requires a multimodal transport document to show that the goods are consigned to a named party, e.g., ―consigned to Bank X‖
(a ―straight‖ consignment), rather than ―to order‖ or ―to order of Bank X‖, the multimodal transport document must not contain words such as

―to order‖ or ―to order of‖ that precede the name of that named party, whether typed or pre
-printed. Likewise, if a credit requires the goods to
be
consigned
―to
order‖
or
―to
order
of‖
a
named
party,
the
multimodal
transport
document
must
not
show
that
the
goods
are
consigned

straight to the named party.

如果信用证要求多式联运单据显示货物以某具名人 为收货人,如“收货人为
X
银行”
(即记名式抬头)
,而不是“凭指示”或“ 凭
X
银行的指示”
,则多式联运单据不得在该具名人的名称前出现“凭指示”或“凭< br>……
指示”的字样,不论该字样是打印的还是预先印
就的。同样,如果信用证要求多式联 运单据抬头为“凭指示”或“凭某具名人指示”
,则多式联运单据不得做成以该具名人为收货人
的记名式抬头。


77

If a multimodal transport document is issued to order or to order of the shipper, it must be endorsed by the shipper. An endorsement
indicating that it is made for or on behalf of the shipper is acceptable.
如果多式联运单据做成凭指示式抬头或做成凭托运人指示式抬头,则该单据必 须经托运人背书。表明代表托运人所做的背书可以接

受。


78

If a credit does not stipulate a notify party, the respective field on the multimodal transport document may be left blank or completed in
any manner.
如果信用证未规定到货被通知人,则多式联运单据上的相关栏位可以空白,或以任何方式填写。


(七)

转运和分批装运(
transhipment and partial shipment


79

In a multimodal transport, transhipment will occur, i.e., unloading from one means of conveyance and reloading to another means of
conveyance (whether or not in different modes of transport) during the carriage from the place of dispatch, taking in charge or shipment to the
place of final destination stated in the credit.
在多式联运方 式下,将会发生转运,自信用证规定的发货地、接管地或装运地至最终目的地之间的运输过程中,将货物从一种运 输
工具上卸下,再装上另一种运输工具(不论是否为不同的运输方式。


80

If a credit prohibits partial shipments and more than one set of original multimodal transport documents are presented covering shipment,
dispatch or taking in charge from one or more points of origin (as specifically allowed, or within the geographical area or range stated in the
credit), such documents are acceptable, provided that they cover the movement of goods on the same means of conveyance and same journey
and are destined for the same destination. In the event that more than one set of multimodal transport documents are presented and if they

incorporate
different
dates
of
shipment,
dispatch
or
taking
in
charge,
the
latest
of
these
dates
will
be
taken
for
the
calculation
of
any
presentation period and such date must fall on or before any latest date of shipment, dispatch or taking in charge specified in the credit.
如果信用证禁止分批装运,而提 交的正本多式联运单据不止一套,覆盖从一个或多个始发地点(信用证特别允许的地点或在信用证
规定的 地理区域或范围内)的装运、发运或接管,只要单据覆盖的货物运输是由同一运输工具经同一运程前往同一目的地 的运输,
则此类单据可以接受。如果提交了多套多式联运单据,而单据包含不同的装运、发运或接管日期 ,则以最迟者计算任何交单期,且
该日期不得晚于信用证规定的最迟装运、发运或接管的日期。


81

Shipment on more than one means of conveyance (more than one truck (lorry), vessel, aircraft, etc.) is a partial shipment, even if such
means of conveyance leave on the same day for the same destination.
由多件运输工具(多辆卡 车、多艘轮船、多架飞机等)进行的运输即为分批装运,即使这些运输工具在同日出发并前往同一目的地。



(八)

清洁多式联运单据(
clean multimodal transport documents


82

Clauses or notations on multimodal transport documents that expressly declare a defective condition of the goods or packaging are not
acceptable. Clauses or notations that do not expressly d
eclare a defective condition of the goods or packaging (e.g., ―packaging may not be
sufficient for the journey‖) do not constitute a discrepancy. A statement that the packaging ―is not sufficient for the journey‖ would not be
acceptable.

载有明确声明货物或包装状况 有缺陷的条款或批注的多式联运单据不可接受。未明确声明货物或包装状况有缺陷的条款或批注(如
“包 装状况可能无法满足运程”
)不构成不符点。声明包装“无法满足运程”的条款则不可接受。


83

If the word ―clean‖ appears on a multimodal transport document and has been deleted, the multimodal transport document will n
ot be

拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思


拜拜英文怎么写-hat什么意思



本文更新与2021-01-19 09:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/531900.html

ISBP681中英文对照的相关文章