关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

pest是什么意思医学论文英文摘要的翻译原则与实例分析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 11:59
tags:

thiller-pest是什么意思

2021年1月19日发(作者:robbery)

医学论文英文摘要的翻译原则与实例分析



























王丽群,闫秀静,高磊

(牡丹江医学院公共外语部,黑龙江

牡丹江

157011


摘要:
医学论文摘要作为科技论文的一个分支,
要求语言准确、简洁、客观
.
。本文通过对医
学论文摘要汉英翻译实例 的分析,提出医学论文摘要的翻译应遵循“忠实、客观、简洁”的
原则。

关键词:
医学论文;英文摘要;翻译原则


















The Principles and Example Analysis of Chinese--English Translation Applied to
























the Abstracts of Medical Papers


WANG Li-qun,YAN Xiu-jing,GaoLei.

(Department of Foreign Language ,Mudanjiang Medical College,Mudanjiang 157011,China)
Abstract:
The abstract of a medical paper is a branch of science and technology thesis, which
requires its

language accurate, concise, objective. This thesis

by analyzing some examples of
medical paper abstracts

suggests that medical science abstract of a thesis translation should follow
the

Key words:
medical paper

English abstract

translation principles

1
.引言





随着医学技术的高速发展以及国际间学术交流的不断扩大,对医学论文英文摘要的撰
写标准、
质量及格式要求变得越来越严格。
医学论文英文摘要是进行文摘和文件检索以及国际信息交流的重要手段,
其质量的好坏直接影响到作者科研成果的传播与交流
(段平,2002


由于大多数检索系统
(尤其是目前国际上各主要检索机构)
只收录论文的摘要部分或其数据
库中只有摘要部分免费提供,
而有些读者只阅读摘要而 不读全文或常根据摘要来判断是否需
要阅读全文,
因此摘要的清楚表达十分重要。
好的 英文摘要对于增加期刊和论文被检索和引
用的机会、吸引读者、扩大影响起着不可忽视的作用(阮爱萍,
2008
)。

对于大多数中文
作者来说,
直接用英文来思 考和写作尚有一定难度。
因此将摘要的中文稿译成英文是比较常
用且可行的办法。
但是 ,
中英文各有其自身特点,
中译英时往往会造成表达不准确、
不客观、
逻辑不 清、
所占篇幅较长、语句不够精炼等问题。
本文将针对上述问题,并结合医学论文摘
要 的特点,谈一谈医学论文摘要的汉英翻译原则。

2
.医学论文摘要的分类





英文摘要是位于正文之前的一段概括性的文字。
他 高度地概括了正文中叙述的内容,

出正文的特点,是正文实质性内容的浓缩(于建平,
1999
)。医学论文摘要按文摘性质通常
分为两类:
指示性


Indicated Abstracts

(
又叫通报性
)
摘要和信息性

Information Abstracts

(又叫资料性)摘要。指示性摘要

只包括文章或报告 的主题,具体细节少,仅指出文献的
综合内容,适用于综述性文献、图书介绍及编辑加工过的专著等。因 此,这类摘要很短,常
常只有两个或几个句子。信息性摘要包括更多具体的内容,如目的、方法、材料、 结果和结
论。一般情况下信息性摘要占有绝大部分比例(李传英,
2001
;丁茂平< br>2008
)。

根据格式,信息性摘要可分为两种:非结构式
(Non-structured Abstract)
和结构式摘
(Structured Abstract)
。非结 构式摘要的特点是尽管目的、方法、结果和结论可能在段落中出
现,但并不明确标示出。结构式摘要通常 采用四层次结构,包括目的
(Objective

Purpose

Aim)
、方
(Methods)
、结果
(Results)
和结 论
(Conclusions)
四个部分。

目前,目前国内外医学期
刊多采用结构式摘要,它具有内容完整、重点突出、信息量大、观点明确、层次清楚、条理
分明等优点 。本文仅对结构式摘要作一简要介绍。

3
.英文摘要的汉英翻译原则





医学论文摘要作为科技论文的一个分支有其文体上的特点:
即学术性、
科学性、
客观性
强;语言要求准确、客观(朱浩彤,
20 06
)。同时由于英文摘要不宜超过
300
个单词,这就
要求英文摘要更应该 注意简洁明了,
力争用最短的篇幅提供最主要的信息。
因此,
在翻译医
学论文 摘要的语言表达上应该遵循下列原则。

3

1

忠实原则 :所谓忠实原则主要是指摘要应准确地反映论文的内容,不得夸大或缩小。
有的作者由于英文表达水平的 限制,
对某些词句不能准确地用英文表达,
就采取了省略不译
的偷懒态度,随意删去中 文摘要的重点内容,使得英文摘要不能充分反映中文摘要的内容;
有的作者随意增补中文摘要中没有提及 的内容

造成文摘中心转移、甚至偏离主题、逻辑关
系混乱不清(王雪萍,
2 005
)。这些做法无疑会影响作者的医学信息的传播。所以,英文摘
要汉英翻译最基本的一条 原则就是忠实,

即将论文所表述的事物、概念、观点、理论、方
法、结论正确无误地 翻译过来,表达清楚。



以某摘要中的结果部分为例:

结果:
不合理用药处方占审核处方的
2.1%
,主要体现在给药频率不合理、重复给 药、无
指征给药、溶媒选用不合理以及药物配伍不合理。




与其对应的英文摘要原文如下:


Results

:
The
irrational
drug
prescriptions
accounted
for
2.1%
of
all
the
prescriptions,
which
were
mainly
reflected
in
the
unreasonable
administration
frequency,
repeated
administration, administration without indications and unreasonable

drug combination, etc.




原中文摘要中的“审核处方”被译为“
all the prescriptions
”意义表达不够准确,实际上
扩大了“审核处方”的范围。摘要中的一个重要指标“溶媒选用”没有翻译 出来,而仅用
etc.

来代替,犯了随意删减重点内容的错误
,
违反了忠实原则。该句应译为:






Results

:

The
irrational
drug
prescriptions
accounted
for
2.1%
of
all
the
prescriptions

checked,
which
were
mainly
reflected
in
the
unreasonable
administration
frequency,
repeated

administration,
administration
without
indications
and
unreasonable
choice
of
solvent
and
drug

combination.


3

2

客观原则:医学英文摘要属于科技论文摘要的范畴,其语言 功能是提供信息,属于信
息型文本,
是标准的文本形式。
所使用的语言不应带有地方方 言、
个人风格和社会阶层烙印,
以体现其科学性和客观性;其语言风格应是正式的,理性的和专 业的。
同时,
由于信息功能
的核心是客观事实,所以在医学英文摘要中作者的地位通常 是隐匿的,即作者处于的地位。
这主要表现为被动语态用得较多。
被动语态有强调受事者,将它置于话题的主位地位的语用
特征,
因此使用被动语态不仅比较客观,
而且可以 使读者的注意力集中在叙述中的事物、

实或过程即客体上,通过淡化行为主体,强化行为对象 ,更能突出所要论证及说明的主旨。



例如:
According to manual medicine,

Pharmaceutical Science


and some related reference documents, a total of 18,000 prescriptions prescribed from January to
December,2008 were checked randomly and the statistical analysis of the irrational drug use in
out-patient prescription was carried on
(方法 :根据药品说明书、《新编药物学》及相关文献
资料,抽查
2008

1
12
月份处方共
18000
张,对不合理用药处方进行统计分析。)此 译文,
语言风格正式,并且突出了客体,使读者的注意力集中在所叙述的事物和过程上
,
符合信息
型文本的客观原则。

3

3

简洁原 则:简洁原则是指英文摘要的翻译要做到文字简明、措辞精炼、重点突出。科
普论著不同于文学作品。< br>它除了本身要求的严谨性和逻辑性外,
它的表达方式、
用词都很有
特点,它的文 字比较朴实、简练,句型比较单纯,文章结构严密、层次清楚。英文摘要应严

thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思


thiller-pest是什么意思



本文更新与2021-01-19 11:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/532391.html

医学论文英文摘要的翻译原则与实例分析的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文