关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

汉英大字典双语英语故事:海的女儿

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 12:21
tags:

poni-汉英大字典

2021年1月19日发(作者:舒舒)

双语英语故事:海的女儿



Far out in the ocean, where the water is as blue as the
prettiest cornflower, and as clear as crystal, it is very,
very deep; so deep, indeed, that no cable could fathom it


many church steeples, piled one upon another, would not reach
from the ground beneath to the surface of the water above.
There dwell the Sea King and his subjects.



在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣 ,同时又是那
么清,像最明亮的玻璃。不过它是很深很深,深得任何锚链都达不到
底。要想从海 底一直达到水面,必须有很多很多教堂尖塔一个接着一
个地联起来才成。海底的人就住在这下面。



We must not imagine that there is nothing at the bottom
of the sea but bare yellow sand. No, indeed; the most
singular flowers and plants grow there; the leaves and stems
of which are so pliant, that the slightest agitation of the
water causes them to stir as if they had life. Fishes, both
large and small, glide between the branches, as birds fly
among the trees here upon land. In the deepest spot of all,
stands the castle of the Sea King. Its walls are built of
coral, and the long, gothic windows are of the clearest amber.
The roof is formed of shells, that open and close as the
water flows over them. Their appearance is very beautiful,
for in each lies a glittering pearl, which would be fit for
the diadem of a queen.



不过人们千万不要以为那儿仅 仅一片铺满了白砂的海底。不是的,
那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只
要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像它们是活着的东西。所
有的大小鱼儿在这些枝子中 间游来游去,像是天空的飞鸟。海里最深


的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是 用珊瑚砌成的,它那些尖顶
的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它
们随着水的流动能够自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里
面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍 珠都能够成为皇后帽子上最主要
的装饰品。



The Sea King had been a widower for many years, and his
aged mother kept house for him. She was a very wise woman,
and exceedingly proud of her high birth; on that account she
wore twelve oysters on her tail; while others, also of high
rank, were only allowed to wear six. She was, however,
deserving of very great praise, especially for her care of
the little sea-princesses, her grand-daughters. They were six
beautiful children; but the youngest was the prettiest of
them all; her skin was as clear and delicate as a rose-leaf,
and her eyes as blue as the deepest sea; but, like all the
others, she had no feet, and her body ended in a fish's tail.



住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他
管理家务 。她是一个聪明的女人,不过对于自己高贵的出身总是感到
不可一世,所以她的尾巴上老戴着一打的牡蛎 ——其余的显贵只能每
人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是因为她非常
爱那 些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而
她们之中,那个顶小的要算是最美丽的了 。她的皮肤又光又嫩,像玫
瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公
主一样,她没有腿:她身体的下部是一条鱼尾。



All day long they played in the great halls of the castle,
or among the living flowers that grew out of the walls. The
large amber windows were open, and the fish swam in, just as
the swallows fly into our houses when we open the windows,


excepting that the fishes swam up to the princesses, ate out
of their hands, and allowed themselves to be stroked.


她们能够把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大
厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的 ,鱼儿向着她们游来,正如我们
打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。



Outside the castle there was a beautiful garden, in which
grew bright red and dark blue flowers, and blossoms like
flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves
and stems waved to and fro continually. The earth itself was
the finest sand, but blue as the flame of burning sulphur.
Over everything lay a peculiar blue radiance, as if it were
surrounded by the air from above, through which the blue sky
shone, instead of the dark depths of the sea. In calm weather
the sun could be seen, looking like a purple flower, with the
light streaming from the calyx.



宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着很多火红和深蓝色的树
木;树上的果子亮得 像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在
不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出 的光焰。在
那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高
地在空中而不是 在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常
沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从 它的花萼里射出
各种色彩的光。



Each of the young princesses had a little plot of ground
in the garden, where she might dig and plant as she pleased.
One arranged her flower-bed into the form of a whale; another
thought it better to make hers like the figure of a little
mermaid; but that of the youngest was round like the sun, and
contained flowers as red as his rays at sunset. She was a


strange child, quiet and thoughtful; and while her sisters
would be delighted with the wonderful things which they
obtained from the wrecks of vessels, she cared for nothing
but her pretty red flowers, like the sun, excepting a
beautiful marble statue. It was the representation of a
handsome boy, carved out of pure white stone, which had
fallen to the bottom of the sea from a wreck. She planted by
the statue a rose-colored weeping willow. It grew splendidly,
and very soon hung its fresh branches over the statue, almost
down to the blue sands. The shadow had a violet tint, and
waved to and fro like the branches; it seemed as if the crown
of the tree and the root were at play, and trying to kiss
each other.



在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她能够
随意栽种 。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得把自己的
花坛布置得像一个小人鱼。不过最年幼的那位 却把自己的花坛布置得
圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个
古怪 的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们
用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来 装饰她们的花园的时候,她
除了像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石
像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,
跟一条遭难的船一同沉到海底。她在 这石像旁边种了一株像玫瑰花那
样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,
这影子也从不静止,树根和树 顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。



Nothing gave her so much pleasure as to hear about the
world above the sea. She made her old grandmother tell her
all she knew of the ships and of the towns, the people and
the animals. To her it seemed most wonderful and beautiful to
hear that the flowers of the land should have fragrance, and


not those below the sea; that the trees of the forest should
be green; and that the fishes among the trees could sing so
sweetly, that it was quite a pleasure to hear them. Her
grandmother called the little birds fishes, or she would not
have understood her; for she had never seen birds.



她的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不
把自己所 有一切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别
使她感到美好的一件事情是:地上的花儿能散 发出香气来,而海底上
的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看到的在树枝间游
来游 去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的
“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不 这样讲的话,小公主就听不
懂她的故事了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。




grand-mother,
sea, to sit on the rocks in the moonlight, while the great
ships are sailing by; and then you will see both forests and
towns.



“等你满了十五岁的时候,”老祖母说 ,“我就准许你浮到海面
上去。那时你能够坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边
驶 过去。你也能够看到树林和城市。”



In the following year, one of the sisters would be
fifteen

but as each was a year younger than the other, the
youngest would have to wait five years before her turn came
to rise up from the bottom of the ocean, and see the earth as
we do. However, each promised to tell the others what she saw
on her first visit, and what she thought the most beautiful;
for their grandmother could not tell them enough; there were
so many things on which they wanted information.




< br>在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;不过其余
的呢——晤,她们一个比一个小一 岁。所以最年幼的那位公主还要足
足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世界。不过< br>每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家
听,因为她们的祖母所讲的确 是不太够——她们所希望了解的东西真
不知有多少!



None of them longed so much for her turn to come as the
youngest, she who had the longest time to wait, and who was
so quiet and thoughtful. Many nights she stood by the open
window, looking up through the dark blue water, and watching
the fish as they splashed about with their fins and tails.
She could see the moon and stars shining faintly; but through
the water they looked larger than they do to our eyes. When
something like a black cloud passed between her and them, she
knew that it was either a whale swimming over her head, or a
ship full of human beings, who never imagined that a pretty
little mermaid was standing beneath them, holding out her
white hands towards the keel of their ship.



她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得
最久,同时她是那么地沉默和富于深思。 不知有多少夜晚她站在开着
的窗子旁边,透过深蓝色的水朝上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的
尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们射出的光有些发淡,
但是透过一层水,它们看起来要比在 我们人眼中大得多。假如有一块
类似黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一条装载着很多旅客的船在开行。不过这些旅客
们再也想像不到,他们下面有一 位美丽的小人鱼,在朝着他们船的龙
骨伸出她一双洁白的手。



As soon as the eldest was fifteen, she was allowed to
rise to the surface of the ocean.

poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典


poni-汉英大字典



本文更新与2021-01-19 12:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/532509.html

双语英语故事:海的女儿的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文