关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

honoria2011年经典译文赏析(英汉双语)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 13:32
tags:

金山翻译网-honoria

2021年1月19日发(作者:欧塞奇)











青年人经典译文学习网


2011
年经典译文赏析
(
英汉双语
)

第一篇

泰戈尔《生如夏花》

one






I heard the echo, from the valleys and the heart


我听见回声,来自山谷和心间



Open to the lonely soul of sickle harvesting


以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂



Repeat outrightly, but also repeat the well-being of


不断地重复决绝,又重复幸福



Eventually swaying in the desert oasis


终有绿洲摇曳在沙漠



I believe I am


我相信自己



Born as the bright summer flowers


生来如同璀璨的夏日之花



Do not withered undefeated fiery demon rule


不凋不败,妖治如火



Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome


承受心跳的负荷和呼吸的累赘



Bored


乐此不疲



Two






I heard the music, from the moon and carcass


我听见音乐,来自月光和胴体



Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty


辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美



Filling the intense life, but also filling the pure


一生充盈着激烈,又充盈着纯然



There are always memories throughout the earth
1











青年人经典译文学习网




总有回忆贯穿于世间



I believe I am


我相信自己



Died as the quiet beauty of autumn leaves


死时如同静美的秋日落叶



Sheng is not chaos, smoke gesture


不盛不乱,姿态如烟



Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle


即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然



Occult


玄之又玄



Three






I hear love, I believe in love


我听见爱情,我相信爱情



Love is a pool of struggling blue-green algae


爱情是一潭挣扎的蓝藻



As desolate micro-burst of wind


如同一阵凄微的风



Bleeding through my veins


穿过我失血的静脉



Years stationed in the belief


驻守岁月的信念



Four






I believe that all can hear


我相信一切能够听见



Even anticipate discrete, I met the other their own


甚至预见离散,遇见另一个自己



Some can not grasp the moment


而有些瞬间无法把握



Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to


任凭东走西顾,逝去的必然不返

2

金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria


金山翻译网-honoria



本文更新与2021-01-19 13:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/532879.html

2011年经典译文赏析(英汉双语)的相关文章