关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

regert电影功夫熊猫中英文字幕完美版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 14:15
tags:

美丽的英语怎么写-regert

2021年1月19日发(作者:becomes)

'sfight!Shashabooey!S
KungfuPanda
《 功夫熊猫》

hashabooey!”

-Narrator:Legen dtellsofalegendarywarr
“别废话,
动手吧!
沙哈波易!沙哈波易!


ior...
legend:
传奇
l egendary:
传奇的
warrior:
武士

传奇故事传颂着一名传奇武士,

whosekungfuskillswerethestuffoflegend
.
他的功夫出神入化。

Hetraveledthelandinsearchofworthyfoes
.
insearchof:
寻找
foe:
敌人

他走遍天涯,独孤求败,

-Demon:Iseeyouliketochew.
chew:
咀嚼,咬

你挺喜欢吃啊,

Maybeyoushouldchewonmyfist!
有种就吃了我的拳头!

-Narrator:Thewarriorsaidnothingforhis
mouth wasfull.
武士一言不发,因为正忙着吃,

Thenheswallowed.
然后一口吞下,

Andthenhespoke.
开口道:

-Narrator:Hewassodeadlyinfact
他的一招一式如此彪悍

thathisenemieswouldgoblindf romoverexp
osuretopureawesomeness.
exposure :
暴露
pure:
完全的
awesomeness:
敬畏

他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿

-Demon:Myeyes


我的眼睛!

-Rabbit1:He'stooawesome!
awesome:
令人惊叹的

他太彪悍了!

-Rabbit2:Andattractive!
太有魅力了!

-Rabbit1:HowCanWerepayyou
我们何以回报?

-Warrior:Thereisnochargeforawesomenes
s.
awesomeness:
非凡的

伟大不求回报

Orattractiveness.
attractiveness:
魅力

迷人更无所需

Kablooey!Kablooey!
哼哼哈哈!哼哼哈哈!

-Narrator:Itmatterednothowmanyfoeshef
aced.
他征战无数

Theywerenomatchforhisbody!
无人堪与匹敌,

Neverbeforehadapandabeensofeared


从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,

Andsoloved.
又让人如此爱戴。

EventhemostheroicheroesinChina,
即使是神州大地之上最英勇的勇士们

theFuriousFive,
furious:
凶猛的

勇猛五杰,

bowedinrespecttothisgreatmaster.
也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。

-Monkey:Weshouldhangout.
hangout:
出去

咱出去玩玩怎样?

-Warrior:Agreed.
同意。

-Narrator:Buthangingoutwouldhavetowai
t.
但出去玩的事情得先放一边,

Becausewhenyou'refacingt he10000demons
ofshemonMountain
demon:
恶魔

因为尚有万千暴徒待铲除,

there'sonlyonethingthatmattersandthat
's...
正经事只有一件,就是……

-Monkey:Po!Getup!
Po
,快起床!

You'llbelaterforwork!
要误了生意了!

-Po:What
什么?

[Scene:thedreamisover,andPogetsuptowo
rk.]
-Dad:Po!Getup!
Po
,快起床!

eyoudoingupthere


Po
,你磨蹭啥呢

-Po:Nothing.
没啥。

Monkey!Mantis!Crane!Viper!Tigress!
mantis:
螳螂
crane:

viper:
毒蛇

Monk ey

Mantis

Crane

Viper

Tigress


-Dad:Po!Let'sgo!You'relateforwork.
Po
!快点,都误了生意了。

-Po:Coming


来啦……

Sorry,dad.
对不起,老爸

-Dad:Sorrydoesn'tmakethenoodles.
对不起可变不出面条来。

Whatwereyoudoingupthere
你在搞什么名堂?

Allthatnoise.
稀里哗啦的。

-Po:adacrazydream.
没什么,就是个乱七八糟的梦。

-Dad:Aboutwhat
什么梦?

Whatwereyoudreamingabout
梦到什么了?

-Po:WhatwasI...
梦到了……我梦见了……

Iwasdreamingabout...
我梦见了……

...noodles.
……面条。

-Dad:Noodles
面条?

Youwerereallydreamingaboutnoodles
你真梦见面条了?

-Po:sewouldIbedreamingabou
t
没错。不然还能梦见啥?

Careful

Thatsoupissharp.
小心!汤很锋利哦
(
有飞镖
)


-Dad:Oh,happyday!
哦,太让人高兴了!

Mysonfinallyhavingthenoodledream!
我儿子终于梦到面条了!

Youdon'tknowhowlongI'vebee nwaitingfor
thismoment.
哦,你不知道我等这一刻都等了多久!

Thisisasign,Po.
sign:
迹象

这是个好兆头,
Po


-Po:Asignofwhat
什么好兆头?

Youarealmos treadytobeentrustedwiththe
secretingredientofmy SecretIngredientS
oup.
entrust:
委托
ingredient:
原料

我终于可以把我的私酿密汤的配方传给你
了。

Thenyouwillfu lfillyourdestinyandtakeo
vertherestaurant!
destiny:
命运
takeover:
继承

这样你就能不辱使命,继承这间饭馆了。

AsItookitoverfrommy fatherwhotookitove
rfromhisfather...
就像我子承父业,父承祖父业一样,

...whowonitfromafriendinmahjong.
mahjong:
麻将

这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的。

-Po:Dad,Dad,Dad,itwasjustadream.
老爸,老爸,这不过是场梦。

-Dad:No,itwasthedream.
不,这是注定的梦。

Wearenoodlefolk.
folk:
特定集团中的人

我们是面条世家,

Brothrunsthroughourveins.
broth:
肉汤
vein:
静脉

流淌着肉汤面条的血脉。

-Po:But,Dad,didn'tyoueverw anttodosome
thingelse
可是,
老爸,
你有没有……想 过做点别的?
Somethingbesidesnoodles
除了面条之外的?

-Dad:Actually,whenIwasyoungandcrazy,
其实,我还年少轻狂的时候,

Ithoughtaboutrunningaway andlearningho
wtomaketofu.
曾想过离家出走,学做豆腐。

-Po:Whydidn'tyou
那你干吗不做?

-Dad:Becauseitwasastupiddream.
因为这是个黄梁蠢梦,

Canyouimaginememakingtofu
你能想象我做豆腐的样子吗?

Tofu.
豆腐?

No!Weallhaveourplaceinthisworld.
别提了!我们各有其命。

Mineishere,
我就是面条命,

andyoursis...
而你……

-Po:Iknow,ishere.
我知道了,也是面条命。

-Dad:No

it'sattables2,5,7and12.
错!

2
号桌,
5
号桌,
7
号桌还有
12号桌。
Servicewithasmile.


别忘了微笑服务。

[Scene:intheJadePalace,Master andhisst
udentsareplayingkungfu,andthebadnewsc< br>omes.]
-Master:Welldone,students...
干得好,徒儿们!

ifyouweretryingtodisappointme.
如果还有什么想让我挑剔的地方,就是

Tigress,youneedmoreferocity


ferocity:
凶猛

Tigress
,力道要更强!

Monkey,greaterspeed.
Monkey
,速度要更快。

Crane,height.
Crane
,更高。

Viper,...
subtlety:
微妙

Viper
,更精准。
Mantis
……

-Zeng:MasterShifu.
大师傅。

-Master:What


插什么嘴?!

-Zeng:It'sMasterOogway.

Oogway
大师,

Hewantstoseeyou.
他想见您。

-Master:MasterOogway,yousummonedme
summon:
召唤

Oogway
大师,您召见我。

Issomethingwrong
是出什么事了吗?

-Oogway: Whymustsomethingbewrongformet
owanttoseemyoldfr iend
为何非要出事才能与老友相聚呢?

-Master:Sonothing'swrong
这么说,没出啥事?

-Oogway:Well,Ididn'tsaythat.
我倒也没这么说,

-Po:Youweresaying
您是说……

-Oogway:Ihavehadavision.
vision:
幻觉

我看见了些幻相,

TaiLungwillreturn.
TaiLung
会重现江湖。

-Master:Thatisimpossible!Heisinprison
.
这不可能!他还在牢里呢。

-Oogway:Nothingisimpossible.
一切皆有可能。(阿迪达斯赞助了?)

-Master:Zeng


Zeng


FlytoOhorh-Gomprisonandtellthem,
马上飞到桃岗天牢去告诉他们,

todoubletheguards,doubl etheirweapons,
doubleeverything!
看守加倍,兵器加倍,什么都加倍,

TaiLungdoesnotleavethatprison!
确保
TaiLung
不会越狱

-Zeng:Yes!MasterShifu!
遵命!师傅大师

-Oo gway:Oneoftenmeetshisdestinyonther
oadhetakesto avoidit.
avoid:
拒绝

有言,子欲避之,反促遇之。

-Master:Wemustdosomething


我们不能无动于衷!

Wecan'tlethimmarchonthevalley,
marchon:

...
推进
valley:
山谷

我不能让他来谷中泄愤,

takehisrevenge


takerevenge:
报复

以报私恨

He'll...
他会……

-Oogway:Yourmindislikethiswatermyfrie
nd.
你心如此水,老朋友。

Whenitisagitateditbecomesdifficulttos
ee.
agitated:
不安的

乱则不明。

Butifyouallowittosettle...
但若心如止水,

...theanswerbecomesclear.
……答案便尽现眼前。

TheDragonScroll.
dragon:

scroll:
卷轴

龙之卷轴。

Itistime.
是时候了。

-Master:Butwho
可传给谁

Whoisworthytob etrustedwiththesecretto
limitlesspower
谁能有能力继承这无限的力量?

TobecometheDragonWarrior
warrior:
武士

成为“龙武士”?

-Oogway:Idon'tknow.
我亦不知。

[Scene:M asterOogwayisgoingtochoosethe
“DragonWarrior”,a ndPogoestoseethese
lection,andtheunexpectedthin ghappens.
-Po:.
借过,抱歉,

-Customer:Watchit!
嘿,看着点走!

-Po:Sorry.
对不起,

-Customer:Suckitup!
suckup:
吸收(吸尽)

把这个擦掉!

-Po:andpardons.
对不起,一千个抱歉。

What
什么?

MasterO ogway'schoosingtheDragonWarrio
r!Today!
Oogway
大师选龙武士?!今天!

Everyone

GettotheJadePalace!
jade:
翡翠

大伙们,快去翡翠宫!

OneoftheFiveisgonnagettheDragonScroll
!
五杰之一要得到龙卷轴了!

We'vewaited1000yearsforthis!
千年等一回啊!

Takethebowl!
吃完就快去啊!

Thisisthegrea testdayinkungfuhistory!J
ustgo!
今天是功夫史上最伟大的一天,
(别操心付
账了)快去吧!

-Dad:Po!Whereareyougoing
Po
!你要去哪儿?

-Po:TotheJadePalace.
去翡翠宫。

-Dad:You'reforgettingyournoodlecart.
cart:
搬运车

可你忘了你的面条车了,

Thewh olevalleywillbethereandyou'llsel
lnoodlestoallo fthem.
整个山谷的居民都会去,
你就可以大卖特卖
了。

-Po:Sellingnoodles
卖面条

But,Dad,Iwasthinking,maybeI...
可是,老爸,我在想我可不可以……

-Dad:Yeah
什么?

-Po:IwasthinkingMaybeI...
我在想我可不可以……

couldalsosellthebeanbuns.
bean:

bun:
圆形小点心

可不可以也顺道卖点绿豆糕,

They'reabouttogobad.
它们快坏了。

That'smyboy!
真是个好孩子!

Itoldyouthatdreamwasasign.
我说过那个梦是个好兆头。

-Po:adit.
是呀,真高兴我做了这个梦。

-Rabbit1:I'makungfuwarrior!
我是功夫兔子!

-Rabbit2:Metoo


我也是!

-Rabbit1:There'sspotsatthetop.
比赛地点在山顶呢!

-Rabbit2:Let'sgo.
我们走。

-Po:!
加油,加油!

Almostthere.
就要到了。

What
什么?

No!Oh,no!
不会吧,不,不!

-Rabbit:Sorry,Po.
不好意思了,
Po


We'llbringyoubackasouvenir.
souvenir:
纪念品

我们会给你带纪念品的。

-Po:No.I'llbringmebackasouvenir.
不,我要自己带纪念品下来。

-Master:Itisanhistoricday.
这是历史性的一天,

Isn'tit,MasterOogway
是吧?
Oogway
大师?

-Oogway:Yes,andon eIfearedIwouldnotliv
etosee.
没错,我还怕我不能活着等到这天。

Areyourstudentsready
你的徒弟们准备好了吗?

-Master:Yes,MasterOogway.
准备好了,
Oogway
大师。

-Oogway:Knowthis,oldfriend.
老朋友,你得明白,

WhomeverIchoosewillnotonlybringpeacet
othev alley...
不管我选了谁,
不仅是给山谷带来安宁……

butalsotoyou.
也是给你带来安定。

-Master:Letthetournamentbegin!
tournament:
锦标赛

比武大会现在开始!

[ Scene:thetournamentbegins,andPofinal
lygetstoth eJadePalace,butunfortunatel
y,heisshutoutofthed oor,andhemanagesto
getin.]
-People:Yeah.
帅!

-Po:No,no,wait!
不!等等!

I'mcoming!Wait,wait!
我来了!等等!

Yes!
到了!

Hey!Openthedoor!
嗨,把门儿开开!

Letmein!
让我进去!

-Master:CitizensoftheValleyofPeace,
平和谷的居民们,

itismygreathonortopresenttoyou...Tigr
ess!
我深感荣幸为你们介绍,
Tigress


Viper

Crane

Monkey

Mantis

< br>Viper

Crane

Monkey

Mant is


TheFuriousFive!
勇猛五杰!

-People:Yeah,theFuriousFive!
耶,勇猛五杰!

-Master:Warriors,prepare!
武士们准备!

-Po:,peeky-hole.
peeky:
可窥视的

等等,不,噢,可以从门洞里看。

-Master:Readyforbattle!
准备比武!

-People:Yeah.
太好了!

-Master:TheThousandTonguesofFire.
数千火舌。

-People:Lookatthat.
哇噢,看看那个!

-Po:Hey

Getoutoftheway!
嗨!别挡着我!

-Master:AndfinallyMasterTigress!
最后出场的是
Tigress


Andbelieveme,ci tizensyouhavenotseenan
ythingyet.
相信我,居民们,你们将大开眼界。

-Po:Iknow


我知道!!(啥也没看到)

-Master:MasterTigress

FaceIronOXandhisBladesofDeath.
blade:
刀刃

Tigress
上场,为您表演空手入白刃。

-Oogway:IsensetheDragonWarriorisamong
us.
我感觉到“龙武士士”就在我们中间,

-Master:CitizensoftheValleyofPeace
平和谷的居民们,

MasterOogwaywillnowchoosetheDragonWar
rior!
Oogway
大师现在要甄选“龙战士”了!

-Po:Oh,no!No,no!wait!
什么?不不,等等!

Yeah.
有了!

-Dad:Whatareyoudoing!
你在干什么?

-Po:WhatdoesitlooklikeI'mdoing
你说我在干什么?

Stop


别过来!

I'mgoingtoseetheDragonWarrior!
我要去看“龙武士”!

-Dad:ButIdon'allyha
dthe noodledream


可我不懂,你才梦到了面条啊!

-Po:'tdreamaboutnoodles,Dad
.
我骗你的,老爸。我没梦见面条。

Ilovekungfu


我爱功夫(看他嘴唇)。

-Dad:Comeon,son.
算了吧,儿子。

Let'sgetbacktowork.
还是回去做生意吧。

-Po:OK.
好吧。

-Dad:Comeback!
回来!

[Scene:Pogetsin thePalacebyusingafire-
rocket,andthenheisselect edastheDragon
Warrior.]
-Po:What'sgoingon
怎么回事?

Where...
我在哪?

Whatareyoupointing...
你在指什么?

.
哦,对不起。

IjustwantedtoseewhotheDragonWarriorwa
s.
我只是想看看谁才是“龙武士”。

-Oogway:Howinteresting.
真有意思啊。

-Tigress:Master,areyoupointingatme
大师,您是指我吗?

-Oogway:Him.
是他。

-Oogway:TheuniversehasbroughtustheDra
gonWarri or!
universe:
宇宙

上苍降“龙武士”予我们!

-Master:Stop,wait!Whotoldyouto...
停下!等等!谁叫你们去的!

MasterOogway,wait.
Oogway
大师,等等,

Thatflabbypandacan'tp ossiblybetheansw
ertoourproblem.
flabby:
(肌肉)松软的

那只肥头大耳的熊猫不可能是救世主,

YouwereabouttopointatTigress
你正要指
Tigress
的时候,

andthatthingfellinfrontofher!
那只破烂熊猫从天而降!

Thatwasjustanaccident!
这是个意外!

-Oogway:Therearenoaccidents.
世上没有巧合。

-Tigress:Forgiveus,Master.
请您原谅,师傅。

Wehavefailedyou.
我们让您失望了。

-Master:andahasnotquitbymorn
ing
不,要是明天那熊猫还没打退堂鼓,

thenIwillhavefailedyou.
那是我让你们失望了。

[Scene:Zengfliestothejail,andseesTail
ung.]
-Zeng:Wait

Wait,wait,wait


等一下!

IbringamessagefromMasterShifu.
我是替大师傅来送信的。

-Guardian:What!
什么?!

Doubletheguard!
守卫加倍?!

Extraprecautions!
特别警戒?!

Yourprisonmaynotbeadequate!
你的天牢或许不够严密?!

Youdoubtmyprisonsecurity!
你怀疑我天牢的安全?!

-Zeng:Absolutelynot.
绝对没有。

Shifudoes.I'mjustthemessenger.
师傅这么说,我就是个传话的。

-Guardian:I'llgiveyouam essageforyourM
asterShifu.
那么请你代我传个话给师傅,

EscapefromOhorh- Gomprisonisimpossible
!
从桃岗天牢越狱绝不可能!

Impressive,isn'tit
叹为观止吧?

-Zeng:It'sveryimpressive.
是,是,叹为观止。

It'sveryimpressive.
相当的叹为观止。

-Guardian:Onewayin,onewayout.
进道出路只有一条。

Onethousandguardsandoneprisoner.
千名守卫只为一囚。

-Zeng:Yes,exceptthatprisoner...
没错,只是那个囚徒是……

isTaiLung.
TaiLung


-Guardian:Takeusdown.
送我们下去。

-Zeng:Whatareyoudoing
你要干什么?

Oh,my.
oh,my:
哎呀
!
噢,我的天!

-Guardian:BeholdisTaiLung.
behold:
看阿

看看,这就是
TaiLung


-Zeng:I'mjustgonnawaitrighthere.
我……我还是待在这儿吧。

It''sperfectly
safe.
没什么好担心的,万无一失。

-Guardian:Crossbows

Attheready!
crossbow:
拉弓

弓箭准备!

Crossbows
弓箭手?

Hey,toughguy,didyouhear
嗨,混蛋,你听说了吗?
Oogway'sgivingsomeonetheDragonScrolla
ndit'sn otgonnabeyou.
Oogway
要把龙卷轴传别人了,别想了,反
正不会是你。

-Zeng:Don'tgethimmad.
别把他惹恼了。

-Guardian:What'shegonnadoaboutit
他又能怎么着,

I'vegothimcompletelyimmobilized.
immobilized:
使固定

我已经把他捆结实了。

DidIsteponthelittlekitty'stail
我刚是不是踩到小猫咪的尾巴了?

-Zeng:I'mgood.I'veseenenough.
我服了,我看的够多了。

I'lltellShifuhehasnothingtoworryabout
.
我会跟师傅说没啥可担心的。

-Guardian:No,hedoesn't.
当然不用担心。

-Zeng:I'lltellhimthat.
我会告诉他的。

Canwepleasegonow
咱们能走了吗

[Scene:intheJadePalace,MasterSh ifuist
eachingalessontoPo.]
-People:DragonWarrior!DragonWarrior!
龙武士!龙武士!

DragonWarrior!DragonWarrior!
龙武士!龙武士!

-Po:Waitasecond


等一下!

Ithinkthere'sbeenaslightmistake.
我想这是个小误会。

EveryoneseemstothinkthatI'm...
大家都以为我是……

TheSacredHallofWarriors!
这是武士圣殿!

Noway


不会吧!

Lookatthisplace.
瞧瞧这地儿,

MasterFlyi ngRhino'sarmorwithauthentic
battledamage!
rhino:
犀牛
authentic:
真正的

飞行犀牛大师的盔甲,
还有货真价实的战斗
中损坏的痕迹!

TheSwordofHeroes!
英雄之剑!

Saidtobeso sharpyoucancutyourselfjustb
ylooking.
据说看看都会受伤,

TheInvisibleTridentofDestiny!
invisible:隐形的
trident:
三叉戟
destiny:



隐形的命运之杖!

I'veonlyseenpaintingsofthatpainting.
我只见过这画的赝品。

No


不会吧!

ThelegendaryUrnofWhisperingWarriors.
urn:
骨灰缸
whisper:
说悄悄话

传说中的武士窃语之瓮。

Saidtocontainthesoulsofthe entireTensh
uArmy.
soul:
灵魂

据说里面有整个天书军的灵魂。

Hello.
你们好。

-Master:Haveyoufinishedsight-seeing
sight- seeing:
观光

你观光完毕了吗?

-Po:Sorry,Ishouldhavecometoyoufirst.
对不起,我该先来看你。

-Master:Mypatienceiswearingthin.
wearingthin:
逐渐消失

我的耐心有限,

- Po:Well,Imean,it'snotlikeyouweregoin
ganywhere.
不过,看起来你也没法去哪儿。

-Master:wouldyouTurnaround
你能转过身来吗?

-Po:Sure.
当然可以。

How'sitgoing
嗨,这怎么弄的?

Howdoyouget5000...MasterShifu!
你是怎么让五千……大师傅!

Someone...brokethat.
有人把这个打碎了。

ButI'llfixit.
但我会给补好的。

Doyouhavesome...
你有没有……

...glue
胶水?

Asplinter.
splinter:
碎片

有一块碎片。

-Master:Soyou'rethelegendaryDragonWar
rior
你就是那个传说中的“龙武士”?

-Po:Iguessso.
我想是吧。

-Master:Wrong


错!

lneve
rbetheDragonWarrioruntil...
你不是也不可能是龙武士,除非

youhavelearnedthesecretoftheDragonScr
oll.
除非你学会了那龙轴里的秘密。

-Po:Sohowdoesthiswork
那我怎么上去呢?

Doyouhavealadderoratrampolineor...
trampoline:
蹦床
,
你有梯子或者蹦床或者其它东西……

-Master:Youthinkit'sthateasy
你想的太简单了,

ThatI'lljusthandyouthesecret
我会把那无限力量的秘密

tolimitlesspower
就这么交给你?

-Po:NoI...
不,我……

- Master:Onemustfirstmasterthehighestl
evelofkung fu.
一个人必须先达到功夫的最高境界,

Andthatisimpossib leifthatoneissomeone
likeyou.
而像你这样的人是不可能了。

-Po:Someonelikeme
像我这样?

-Master:Yes,lookatyou!Thisfatbut t

Flabbyarms!
butt:
屁股
flabby:(
肌肉
)
松软的

没错,
你瞧瞧你这肥肥的臀,
软绵绵的手臂,
Thosearesensit iveintheflabbyparts.
啊,这些赘肉可都娇贵的很呢!

Andthisridiculousbelly.
ridiculous:
滑稽的
belly:
肚子

还有这滑天下之大稽的大肚皮。


Andutterdisregardforpersonalhygiene.
disregard:
不顾
hygiene:
卫生

还有,一点儿也不讲个人卫生。

-Po:Now,'suncalledfor
.
-Po:No,no


不,不要

-Master:Youknowthehardestpartofthis
你知道最难办的是什么吗?

Thehardestpartiscleaningupafterwards.
uncalledfor:
不适当的

嘿,积点口德。这么说可有点不耐听。

-Master:Don'ell
yourbreath.
别站这么近,口臭都出来了。

-Po:Listen,OogwaysaidIwas...
听着
,Oogway
大师说我是……

WuxiFingerHol
d!
啊,巫师指,别用巫师指!

-Master:Oh,youknowthishold
哦,你知道这个指法?

-Po:DevelopedbyMasterWuXiintheThirdDy
nasty .
第三王朝时,巫师大师发明的。

ThenyouknowwhathappenswhenIflexmypink
y.
flex:
弯曲
pinky:
小手指

那你一定知道,一旦弯下小指会发生什么
了。

就是清理你的尸骨残骸。

-Po:OK,OK,takeiteasy.
好吧,好吧,不要激动。

-Master:Nowlistenclosely,panda.
那仔细听着,熊猫。

Oogwaymayhavepickedyoubutwhe nI'mthrou
ghwithyou
Oogway
也许选了你,可当我找上你,

Ipromiseyou,you'regoingtowishhehadn't
!
我向你保证,你会希望,他选的不是你!

Areweclear
清楚了吗?

-Po:Yeah,we''resoclear.
清楚了,清楚了,太清楚了。

-Master:Good.
很好,呵呵。

Ican'twaittogetstarted.
我都按耐不住,就等着开始了。

Let'sbegin.
我们开始吧

[Scene:MasterwantsPotomakesomemo ves,a
ndPofallsintogreatmess.]
-Po:Wait,wait,wait.
等等
,
What
什么

Now
现在?

-Master:yes,now.
是的,现在!

UnlessthegreatOogwaywaswrong
除非你认为了不起的
Oogway
错了,

andyouarenottheDragonWarrior.
而你也不是“龙武士”。

-
Po:Oh,OK,well……

好吧。

Idon'tknowifIcandoallofthosemoves.
我不知道我能不能把那些招式都比划出来。
-Master:Well,ifwedon'tt rywe'llneverkn
ow,willwe
不试试,又怎么能知道呢?

-Po:Yeah,it'sjust,
是啊,

maybewecanf indsomethingmoresuitedtomy
level.
但能不能从更合适我这个层次的开始

-Master:Whatlevelisthat
那你的层次又是什么呢

-Po:Well,I'mnotamaster,but...
你知道,我不是大师,

let'ero.
不如从零级开始,零级。

-Master:snosuchthingaslevelz
ero.
不,从来没有零级的说法。

-Po:MaybeICanstartwiththat.
嘿,也许我可以从那开始。

-Master:that
那个?

Weusethatfortrainingchildren
我们用这训练孩子,

andproppingthedooropenwhenit'shot.
prop:
支撑物

天热的时候还用来顶着门。

Butifyouinsist...
可要是你坚持的话,

-Po:TheFuriousFive


喔,是“勇猛五杰”!


You'rebiggerthanyouractionfigures.
figure:
身形

你们可比功夫公仔大多了。

Exceptyou,'rethesame.
除了你,
Mantis
,你还是那么大。

-Master:Goahead,whatyouca
ndo.
开始吧,熊猫。让我们看看你的能耐。

-Po:Aretheygonnawatch
你们就在这看我打?

orshouldIwaittilltheygetbacktowork
还是我应该等你们都回去再开始?

-Master:Hitit.
出招。

-Po:OK,,Ijustate.
好吧,我才刚吃完东西,

SoI'mstilldigesting.
所以还在消化。

Somykungfumightnotbeasgoodas...latero
n.
所以我的功夫可能不像晚些那么好。

-Master:Justhitit.
快出招!

Allright.
好吧。

Whatyougot
你算老几啊?

Yougotnothing'causeIgotitrighthere.
你算个屁,因为有我在这儿!

YoupickingonmyfriendsGet readytofeelth
under.
pickon:
找……岔子
thunder:
雷电

你找我朋友的茬?等着找死吧。

I'mcomingatyouwithcrazyfeet.
看我佛山无影脚,你没辙了吧?

Comeon.I''veneverseenbearst
yle.
blur:
模糊不清的东西

我移型幻影,你看不见,看不见。

You'veonlyseenprayingmantis.
pray:
祈祷

你就崇尚螳臂,

Ormonkeystyle.
猴拳。

OrIcouldcomeatyousnickety-snake.
金蛇狂舞袭击你。

-Master:Wouldyouhitit


你能出招吗?!

-Po:ht.
好吧,好吧。

-Master:Whydon'tyoutryagainAlittlehar
der.
再来一次,重点打。

-Po:How'sthat
怎样……啊,

Thathurts.
疼死我了!

ThiswillbeeasierthanIthought.
这比我想得可简单多了。

I'mfeelingalittlenauseous!
nauseous:
令人作呕的

我感到有点想吐。

Thosearehard


他们太难了。

Mytenders.
tender:
嫩肉

我的小嫩肉。

HowdidIdo
我表现如何?

-Master:Thereisnowalevelzero.
你给“零级”下了一个定义。

-Mantis:There'snowords.
无话可说了。

-Viper:Nodenyingthat.
我同意你的说法。

-Mantis:WhatwasMasterOogwaythinking
我不明白
Oogway
大师在想什么?

Thepoorguy'sgonnagethimselfkilled.
那可怜的家伙差点自送黄泉。

-Monkey:Heissomighty!
mighty:
有权势

他太“无敌”了!

TheDra gonWarriorfelloutoftheskyonabal
loffire!
龙武士从天而降坐在火球上,

Whenhewalks,theverygroundshakes


举手投足,地动山摇!

-Tigress:OnewouldthinkMaste rOogwaywou
ldchoosesomeonewhoknewkungfu.
本以为
Oogway
大师会选一个会功夫的,

-Monkey:Yeah,orcouldatleasttouchhisto
es.
没错,起码是一个能摸到脚趾头的。

Orevenseehistoes.
至少也要能看到自己的脚吧。

-Po:OK.
好吧。

Great.
很好。

'reup.
嗨,你还没睡啊。

-Crane:Iamnow.
现在醒了。

-Po:Iwasjust...
我只是……

-Crane:Someday,huh
不简单的一天,嗯?

Thatkungfustuffishardwork,right
功夫可够累人的哈?

Areyourbicepssore
bicep:
二头肌
sore:
酸软的

你二头肌酸不?

I'vehadalongandratherdisappointingday
,so,
今天已经是又长又失望的一天了,所以,

Yeah,Ishouldprobablygettosleepnow.
我差不多也该睡觉了。

-Po:Yeah,Yeah,,Thanks
.
是是,当然。谢谢。

It'sjust,Man,I'msuchabigfan!
只是,我可是你们的超级粉丝。

Youguyswereamazingatthe BattleofWeepin
gRiver.
卫平河战役,你们表现得太厉害了。

Outnumberedathousandtoonebutyoudidn't
stop.
敌人千倍于你们,你们毫无退意,

Youjust...outnumber
outnumber:
数量上超过

你们只是……数量上超过

Sorryaboutthat.
哦,不好意思哦,

-Crane:Look,youdon'tbelonghere.
听着,你不属于这儿。

-Po:'reright.
呃,我知道,你没错。

Idon'thave...Ijust...
我没有……我只是……

MywholelifeIdreamedof...
我一生都梦想……

-Crane:No,Imeantyoudon'tbelonghere.
不,我指你不属于“这儿”,

Imean,myroom.
我指这个房间,这是我的房间。

PropertyofCrane.
property:
财产

Crane
产权所有。

-Po:,right.
哦,好的。确实,确实。

So,youwanttogettosleep
那么,你想睡觉了?

-Crane:Yeah.
是的。

-Po:I'mkeepingyouup.
我妨碍你了。

-Crane:Wegotbigthingstomorrow.
明天还有要事呢。

-Po:'reawesome.
好吧,你很彪悍!

LastthingI'-bye.
我就说这么多,拜拜。

-Crane:Whatwasthat
你刚说什么?

-Po:Ididn'tsayanything.
我什么都没说。

-Crane:ght.
好的,晚安。

-Po:Sleepwell.
好梦!

Thatseemedalittleawkward.
awkward:
尴尬

貌似有点尴尬。

MasterTigress!
Tigeress
大师!

Ididn'tmeantowakeyou.
没想吵醒你,

-Tigress:Youdon'tbelonghere.
你不属于这里!

-Po:Yeah,ofcourse.
是,当然。

Thisisyourroom.
这是你的房间。

-Tigress:I mean,youdon'tbelongintheJad
ePalace.
我的意思是,你不配待在翡翠宫。

You'readisgracetokungfuandifyouhave
disgrace:
耻辱

你让功夫蒙羞,

anyrespectforwhoweareandwhatwedo
如果你对我们,还有我们的事业存有所敬
重。

youwillbegonebymorning.
明早前你就该走人。

-Po:Bigfan!
超级粉丝哦!

[Scene:Poiseati ngunderthePeachTree,an
dhemeetsMasterOogway,als owinsencourag
ementfromhim.]
-Oogway:Iseeyo uhavefoundtheSacredPeac
hTreeofHeavenlyWisdom.
heavenly:
天上的
wisdom:
智慧

看来你找到了神秘的天堂智慧桃树啊。

-Po:Isthatwhatthisis
这就是那棵树?

htitwasjustaregularpeacht
ree.
regular:
普通的

抱歉,我以为它就是棵普通桃树。

-Oogway:whenyouareu
pset.
我能理解,你不开心的时候就会狂吃东西。
-Po:UpsetI'mnotupset.
不开心?我没不开心啊。

WhatmakesyouthinkI'mupset.
什么让你认为我不开心了?

-Oogway:Sowhyareyousoupset
那你为什么不开心呢?

-Po:Iprobablysuckedmoretodaythananyon
einth ehistoryofkungfu.
sucked:
被对方假动作骗过

我可能是功夫史上最烂的,

istoryofsuc
king!
中国史上最烂的,烂人史上也是最烂的!

-Oogway:Probably.
可能吧。

-Po:AndtheFive!
看看“勇猛五杰”!

Man,youshould'veseenthem!
你该看看,

Theytotallyhateme.
他们对我恨之入骨啊!

-Oogway:Totally.
一点不假。

-Po:HowisSh ifuevergoingtoturnmeintoth
eDragonWarrior
大师傅怎么可能把我变成“龙武士”啊?

Imean,I'mnotliketheFive.
我一点也不像“五杰”。

I'vegotnoclaws,nowings,novenom.
claw:
爪子
venom:
毒液

我没爪子,没翅膀,也没毒牙。

EvenMantishasthose...things.
就连
Mantis
,也有那些……镰刀

MaybeIshould justquitandgobacktomaking
noodles.
唉,也许我就该一走了之,回家煮面。

-Oogway:Quit,don'tquit.

走?别走!

Noodles,don'tnoodles.
面条?不要面条!

You aretooconcernedwithwhatwasandwhatw
illbe.
concernwith:
对……关注

你太在意过去是怎样,将来会怎样。

There'sasaying:
有句谚语说得好:

Yesterdayishistory,
昨天已是历史,

tomorrowisamystery,
明天是秘密,

buttodayisagift.
但是今天是一个礼物。

Thatiswhyitiscalledthepresent.
这就是为什么要把它叫做 “
present

(


)


[Scene:Tailungbreakstheprison,andsend
sZengbac ktowarnMasterShifu.]
-Guardian:Oh,no

What'shappening!
噢,不会吧?发生什么了?

Toyourbattlestations


去你的战斗位置!

Go!Go!Go!
快!快!快!

Firecrossbows!
巨箭开火!

Fire!
开火!

Fire!
开火!

-Zeng:TaiLungisfree!
Tailung
越狱了!

ImustwarnShifu.
我必须去警告师傅!

-Guardian:Notgoinganywhere!
你哪儿都不许去!

Neitherishe!
他也是!

-Zeng:Letgoofme!
放开我!

-Guardian:Bringitup!
把它拉起来!

Wait

Bringitback!
等一下,把它放回去!

-Zeng:He'scomingthisway!
他朝这来了!

-Guardian:Hewon's!
archer:
弓箭手

他过不来的,弓箭手!

-Zeng:We',verydead.
我们死定了,一定死定了!

-Guardian:Notyet,we'renot.
还没呢,我们还没输!

Now


就是现在!

-Zeng:Canwerunnow
现在能逃了么?

-Guardian:Yes.
逃吧。

-Tailung:I'mgladShifusentyou.
我很高兴师傅派你来。

IwasbeginningtothinkI'dbeenforgotten.
我还以为都把我忘了呢。

Flybackthereandtellthem...
飞回去跟他们说,

therealDragonWarrioriscominghome.
真正的“龙武士”要回家了。

[Scene:Pochoosestostayin thePalace,and
Shifustillwantstogetridofhim.]
-TheFive:Goodmorning,Master!
早上好,大师!

-Master:Panda!
熊猫!

Panda!
熊猫!

Wakeup!
起床!

-Master:He'squit.
他退出了。

-Viper:Whatdowedonow,withthepandagone
我们现在怎么办?熊猫走了,

WhowillbetheDragonWarrior
谁会成为“龙武士”呢?

-Master:Allwecandoisresumeourtraining
andtr ustthatintime
resume:
继续

我们能做的,就是勤加练习,假以时日,

thetrueDragonWarriorwillberevealed.
reveal:
显露

真正的“龙武士”便会脱颖而出。

Whatareyoudoinghere!
你在这干吗?

-Po:Hi

Goodmorning,Master!
早上好,大师!

IthoughtI'dwarmupalittle.
我想先热热身。

-Master:You'restuck.
你是被卡住了。

-Po:uck
卡住了?什么,哪有?

oneofmy...Yeah,I'mstuck.
这是我的一只……没错,我是被卡住了。

-Master:helpHim.
去帮他。

-Crane:Oh,dear.
噢,我的祖宗,

...
我数到三!一,二,

...three.
……三。

-Po:Thankyou.
谢谢。

-Crane:Don'tmentionit.
不用客气。

-Po:No,really,Iappreciate...
appreciate:
感激

不,我真的很感激……

-Crane:Ever.
永远别提!

-Master:Youactu allythoughtyoucouldlea
rntodoafullsplitinonenig ht
split:
劈开

你真以为你能一夜练成横劈

Ittakesyearstodevelopone'sflexibility
!
flexibility:
柔韧性

这可是数年苦练才修得的柔韧性。

Andyearslongertoapplyitincombat!
combat:
格斗

再继以数载,才能用之以战。

Putthatdown


把那放下来!

Theonl ysouvenirswecollecthereareblood
yknucklesandbro kenbones.
knuckle:
指节

我们只收集的纪念品是流血的指节跟断掉
的骨头。

-Po:Yeah

Excellent.
好啊!棒极了!

-Master:Let'sgetstarted.
让我们开始吧。

Areyouready
你准备好了吗?

-Po:Iwasbornre...
我天生就准备……啊!

-Viper:I'msorry,brother.
真不好意思,伙计。

Ithoughtyousaidyouwereready.
我以为你说了你准备好了呢。

-Po:Thatwasawesome!
awesome:
令人叹为观止的

那太彪悍了!

Let'sgoagain


我们再来一次吧!

-Master:I'vebeentakingiteasyonyoupand
a.
我一直都还比较照顾你,熊猫。

Butnomore.
可现在不了。

Yournextopponentwillbeme.
下一个对手,就是我了。

-Po:Allright

Yeah,let'sgo!

!
太棒了
!
上吧!

Stepforth.
上前一步。

Thetruepathtovictoryistofindyour oppon
ent'sweakness
胜利的两个诀窍就是,找到对手的软肋,

andmakehimsufferforit.
suffer:
遭受

并让其为之受罪。

-Po:Oh,yeah!
太爽了!

-Master:Totakehisstrengthanduseitagai
nsthim.. .
出其不意,攻其不备!

untilhefinallyfalls...
直到他倒下放弃,

orquits.
或认输退出。

-Po:Arealwarriorneverquits.
真的武士绝不言弃,

Don'tworry,everquit!
别担心,大师。我永远不会放弃的!

-Monkey:Ifhe'ssmarthewon'tcomebackupt
hoses teps.
如果他够聪明,他不会再爬上来了。

-Crane:Buthewill.
可他会上来的。

-Viper:He'snotgoingtoquit,ishe
他不会放弃的,是吗?

-Mantis:He'snotgoingtoquitb ouncingI'l
ltellyouthat.
bounce:
弹跳

我可以告诉你,他不会放弃弹跳的。

-Po:Ithoughtyousaidac upuncturewouldma
kemefeelbetter.
acupuncture:
针灸

我记得你说针灸会让我好受些。

-Mantis:Trustme,itwill.
相信我,会的。

It 'sjustnoteasyfindingtherightnervepo
intsunderal lthis...
只是不容易找准你的穴位,都是些……

-Po:Fat
脂肪?

-Mantis:ingtosayFur.
毛皮,我是想说毛皮的。

-Po:Sureyouwere.
知道你是这意思。

-Mantis:WhoamItojudgeawarrior basedonh
issize
我怎么会用体型来评价一个武士?

Lookatme.
看看我。

I'moverhere.
我在这里。

-Viper:Maybeyoushouldlookatthisagain.
也许你得再看看这个。

-Mantis:Oh,OK.
噢,好吧。

-Po:!
住手,住手……啊!

Ikno wMasterShifuistryingtoinspiremean
dall...
我知道师傅是在激励我,

butifIdidn'tknowbetterI'ds ayhewastryi
ngtogetridofme.
getridof:
摆脱

要不是我了解他,
我还会以为他是想撵我 走
Iknowhecanseemkindofheartless
我知道他看上去有点无情,

-Viper:buthewasn'talwayslikethat.
可他不总是这样的,

Accordingtolegend,
传说,

therewasonceatimewhenMasterShifuac tua
llyusedtosmile.
很久前,师傅也曾笑口常开。

-Po:No!
不可能!

-Crane:Yes.
可能。

-Viper:Butthatwasbefore.
那是在……之前,

-Po:Beforewhat
在什么之前?

-Tigress:BeforeTaiLung.


Tailung
之前。

-Crane:We'renotrea llysupposedtotalkab
outhim.
我们不该提起他的。
< br>-Tigress:Well,ifhe'sgoingtostayherehe
should know.
要是他打算留下,他也该知道。

[Scene:Tigeressbe ginstotellPothestory
ofTailungandShifu.]
-Po:Guys,guys,IknowaboutTaiLung.
大伙,我知道
Tailung


Hewasastudent.
他曾是一个学徒。

Thefirstevertomasterthethousa ndscroll
sofkungfu.
他是有史以来第一个学会了师傅千般武艺
的徒弟。

Andthenheturnedbadandnowhe'sinjail.
jail:
监狱

然后他变坏了,然后,就蹲大牢了。

-Tigress:Hewasn'tjustastudent.
他不只是个徒弟。

Shifufoundhimasacub...
cub:
幼仔

师傅在他还在襁褓中时就发现他了。

andheraisedhimashisson.
抚养他长大,视同己出,

Andwhentheboyshowedtalentinkungfu,
当发现那小子天生就是武学奇才时,

Shifutrainedhim.
师傅倾其所能悉心教导。

Hebelievedinhim.
他信任他。

Hetoldhimhewasdestinedforgreatness.
bedestinedfor:
命中注定将会……

跟他说必将成其大器。

ItwasneverenoughforTaiLung.
Tailung
他永远不满足,

HewantedtheDragonScroll.
他想得到龙之卷轴。

ButOogwaysawdarknessinhisheartandrefu
sed.

Oogway
洞察到他心中的黑暗,拒绝传之
于他。

Outraged,TaiLunglaidwastetothevalley.
outraged:
愤慨
laywaste:
变成废墟。

盛怒之下,
Tailung
血洗山谷。

Hetriedtotakethescrollbyforce.
他试图强行夺取龙轴,

AndShifuhadtodestroywhathehadcreated.
可师傅必须毁灭他自己培养的徒弟。

Buthowcouldhe
他怎么忍心呢?

ShifulovedTaiLunglikehehadneve rloveda
nyonebefore.
师傅之前从没像爱
Tailung
那样爱过别人,

Orsince.
或者说,从那之后。

Andnowhehasachancetomakethingsright.
而现在他有机会重新来过,

TotrainthetrueDragonWarrior.
训练真正的“龙武士”。

Andhe'sstuckwithyou.
却碰到了你,

Abigfatpandawhotreatsitlikeajoke.
这只肥头大耳玩世不恭的熊猫。

Thatisit!
够了!到此为止!

-Mantis:Wait

Myfault


等等,是我的错!

Iaccidentallytweakedhisfacialnerve.
nerve:
神经
tweak:
扭,用力拉

我不小心扭到了他面部神经。

Andmayhavealsostoppedhisheart.
好像心脏也被扎停了。

[Scene:MasterShifulearnsthe badnews,an
dheturnstoOogwayforhelp,butOogwaypas s
esaway,andtellshimtobelieveinPo.]
-Master:Innerpeace.
inner:
内心的

心静我静。

Innerpeace.
心静我静。

Inner...
内心的,内心的,

Innerpeace.
心静我静。

Wouldwhoeverismakingthatflapping sound
quietdown!
flap:
拍打

谁在外面吵吵闹闹的?给我安静点!

Inner...
心静
...
Oh,Zeng.
噢,
Zeng


Excellent.
太好了
!
Icouldusesomegoodnewsrightnow.
我现在可以听到一些好消息了。

-Master:Master!Master!
大师大师

Ihave...It's...It'sverybadnews.
我有……是……呃,大势不妙了!

-Oogway:sjustnews.
师傅。消息就是消息。

Thereisnogoodorbad.
没有好坏之分。

-Master:Master,sionw
asright.
vision:
幻想

大师,你的幻相,你的幻相应验了!

'sonhis
way.
Tailung
越狱了,他正赶过来!

-Oogway:Thatisbadnews,
这还真是坏消息。

if youdonotbelievethattheDragonWarrior
canstophim.
如果你不相信“龙武士”可以阻止他的话。
-Master:Thepanda
那只熊猫?

Master,thatpandaisnottheDragonWarrior
.
大师,那熊猫可不是什么“龙武士”。

Hewasn'tmeanttobehere!Itwasanaccident
.
他根本不该在这儿,那是个巧合。

-Oogway:Therearenoaccidents.
没有巧合。

-Master:Yes,'vesaidthatalrea
dy.
是的,我知道。你已经说过了。

Twice.
两遍。

-Oogway:sNoaccident,either
.
那也绝非偶然。

-Master:Thrice.
三次.

-Oogway:Myoldfriend,
我的老朋友,

thepan dawillneverfulfillhisdestinynor
youyours
fulfill:
完成

Po
没法完成他的使命,你也一样不能。

untilyouletgooftheillusionofcontrol.
illusion:
幻象

除非你拨开眼前的迷雾。

-Master:Illusion

迷雾?

-Oogway:.
没错,看看这棵树,师傅。

Icannotmakeitblossomwhenitsuitsme
但你能得到的只是桃子而已,

butyouwillgetapeach.
你也许想要苹果或是橘子,

-Master:ButapeachcannotdefeatTaiLung!
blossom:
开花

我无法强迫它开花愉悦我,

normakeitbearfruitbeforeitstime.
fruit:
结果

时机未到我也不能让它结果。

-Master:Buttherearethingswecancontrol
.
但是,有些事情我们可以控制的。

Icancontrolwhenthefruitwillfall.
我可以左右果子何时落地,

AndIcancontrolwheretoplanttheseed.
我还可以左右种于何地。

Thatisnoillusion,Master.
这可不是假象,大师。

-Oogway:Yes.
即便如此,

Butnomatterwhatyoudo
但是无论你做什么,

thatseedwillgrowtobeapeachtree.
这种子终会长成桃树,

Youmaywishforanappleoranorange
但是桃子不能打败
Tailung


-Oogway:Maybeitcan.
也许可以呢?

Ifyouarewillingtoguideit.
只要你愿意对其谆谆教导,

Tonurtureit.
nurture:
培养

悉心培养。

Tobelieveinit.
心存信念。

-Master:ButhowHow
但是得怎么做呢?怎么做呢?

Ineedyourhelp,Master.
我需要你的帮助,大师。

-Oogway:No,youjustneedtobelieve.
不需要,你只需要相信。

Promiseme,Shifu.
答应我,师傅。

Promisemeyouwillbelieve.
答应我你会相信。

-Master:Iwilltry.
我尽量。

-Oogway:Good.
很好。

Mytimehascome.
我气数已尽。

Youmustcontinueyourjourneywithoutme.
你得孤身上路了。

-Master:Whatareyou...Wait


什……什……你说什么?等等!

Master


大师!

-Oogway:Youcan'tleaveme


不要丢下我一个!

Youmustbelieve.
你必须相信!

-Master:Master


大师!

-Po:Yeah,soI'mlike
,
可怕吧对呀,我当时说“就算你是豺狼”

youmaybethescariest banditinHaijinProv
ince...
province:

bandit:
强盗

你也许还是福建第一恶霸。

butyou'realousytipper.
lousy:
差劲的
tipper:
给小费的人

要是不懂给狱卒点儿好处
...
-Monkey:ReallySohowdidy ougetoutofther
ealive
真的?那你是怎么活着回来的?

-Po:Imean,Ididn'tactuallysaythat
我……我没有真的说出口,

butIthoughtitinmymind.
我只是心里这么想。

Ifhecouldreadmymindhe'dbelik e
他要是会读心术的话,
他一定会想:
“你胆
子还真大?”

Orderup

Hopeyoulikeit.
上菜咯,希望你们会喜欢。

-Viper:Thisisreallygood

!
味道好极了!

-Po:No,comeon.
哦,得了吧。

Trymydad'sSecretIngredientSoup.
你得尝尝我老爸的私酿密汤,

Heactuallyknowsthesecretingredient.
只有他知道秘方。

-Viper:WhatdoyoumeanThisisamazing!
你在说什么?这太好吃了!

You'reareallygoodcook.
你可真会煮。

Iwishmymouthwasbigger.
为什么我嘴巴不再大点呢。

Tigress,you'vegottotrythis.
Tigeress
,快尝尝。

-Tigress:Itissaidtha ttheDragonWarrior
cansurviveformonths
相传“龙武士”单靠银杏甘露,

onnothingbutthedewofgin kgoleafandthee
nergyoftheuniverse.
ginkgo:
银杏
dew:
露水

和日月精华就可活好几个月。

-Po:Iguessmybodydoesn'tk nowit'stheDra
gonWarrioryet.
我猜我的身体还没意识到它成了“龙武士”
呢。

I'mgonnaneed alotmorethandewandunivers
ejuice.
gonna:<
美俚
>(=goingto)
将要

光靠甘露和日月可没法活。

WhatNothing...MasterShifu.
笑啥?没事,师傅。

NeverbetheDragonWarrior
你永远都不会成为“龙武士”,

unlessyoulose500poundsandbrushyourtee
th!
除非你减掉
500
磅,刷干净牙。

Whatisthatnois eyou'remakingLaughterIn
everheardofit!
吵什么吵?!还敢笑?我听都没听过!

Workhard,panda,andmaybesomeday,
努力吧,熊猫,也许有一天,

youwillhaveearslikemine.
你可以拥有像我一样的耳朵,

-Monkey:That'sgood.
还真像。

'snotworkingforyou
这是耳朵,不好笑吗?

Ithoughttheywereprettygood.
我觉得蛮不错的。

-Mantis:It'sShifu


是师傅!

-Po:Ofcourseit'sShifu.
当然是师傅。

WhatdoyouthinkI'mdoing
不然你以为我在模仿谁?

MasterShifu


噢,大师傅!

-Master:Youthinkthisisfunny
你们觉得好笑吗?

TaiLunghasescapedandyou'react inglikec
hildren!
Tailung
越狱了,你们还跟个毛孩子一样。

-All:What
什么?

-Master:HeiscomingfortheDragonScroll
他是冲着“龙之卷轴”来的。

andyouaretheonlyonewhocanstophim.
而你是唯一可以阻止他的人,

-Po:AndIwassayingyougotnosenseofhumor
.
哈哈,我说的没错吧,你还真不懂幽默。

I'mgonna...stopTaiLung.
我要阻止
Tailung
……

WhatYou'reseriousAndIhaveto...
啥?!你当真?我得……

MasterOogwaywillstophimlikehedidbefor
e.
Oogway
大师会阻止他的像上次一样。

Oogwaycannot!
Oogway
不能!

-Master:Notanymore.
再也不能了!

OuronlyhopeistheDragonWarrior.
我们唯一的希望就只剩下“龙武士”了。

-Tigress:Thepanda
这熊猫?

-Master:Yes,thepanda!
就是这熊猫。

-Tigress:Master,
iswhatyou'vetrainedusfor.
师傅,让我们来阻止
Tailung
。这也是你教
我们武功的目的呀。

No

ItisnotyourdestinytodefeatTaiLung.
不,打败
Tailung
不是你的使命。

Itishis


而是他的!

Where'dhego
人呢?

Youcannotleave

Arealwarriorneverquits.
你不可以走,真的武士是永不言弃的。

-Po:Watchme.
看看我,

Comeon.
拜托,

HowamIsupposedtobeatTaiLung
我凭什么打败
Tailung


Ican'tevenbeatyoutothestairs.
我连绕过你下山都不行。

-Master:Youwillbeathimbeca useyouareth
eDragonWarrior.
你可以打败他的,因为你是“龙武士”。

-Po:Youdon'erbelie
vedthat.
你不信这鬼话,你从没信过这鬼话。

Fromthebeginningyou'vetriedtogetridof
me.
我初来乍到的时候,
你不是想方设法把我踢
走?

-Master:Yes

Iwas.
没错。

ButnowIaskyoutotrustinyourmaster
但现在,我要你相信你师傅,

asIhavecometotrustinmine.
就像我开始相信你一样。

-Po:You''mnottheDra
gonWarrior.
你不是我师傅, 我也不是什么“龙武士”。
-Master:Thenwhydidn'tyouquit!
那你为什么不放弃?!

YouknewIwantedyougone,yetyoustayed.
你明知道我要赶你走,但你还是留下了。

-Po:Yeah,Istayed.
没错,我是留下了。

Istayedbecauseeverytimeyouth rewabrick
atmyhead,
brick:
砖头

我留下是因为,每次你往我头上拍砖。

orsaidIsmelled,ithur tbutitcouldneverh
urtmore
或者说我难闻,这很让我伤心。

thanitdideverydayofmylifejustbeingme.
但是每天 我看到自己不成材,更让我伤心。
IstayedbecauseIthoughtifanyonec ouldch
angeme...
我留下是因为我知道,要是还有人能改变
我。

couldmakeme...notme...
可以让我超越自我。

itwasyou.
那个人就是你。

ThegreatestkungfuteacherinallofChina!
全中国最了不起的功夫师傅。

-Master:ButIcanchangeyou!
我可以改变你!

IcanturnyouintotheDragonWarrior!AndIw
ill!
我可以让你成为“龙武士”!我会的!



-Po:gisonhiswayhereright
now.
得了吧!
Tailung
马上就要赶到了。

Evenifittakeshimahundredyearstogether
e
就算他要在路上耗上个一百年,

howareyougonnachangethi sintotheDragon
Warrior
你又怎么能把眼前这个肥仔训练成龙武
士?

How
哪有办法?

How
有吗?

How!
没有了吧?

-Master:Idon'tknow!
我不知道。

Idon'tknow.
我不知道。

-Po:That'swhatIthought.
我就知道。

-Tigress:Thisiswhatyoutrainedmefor.
train:
训练

养兵千日,用兵一时。

-Viper:Tigress!
Tigeress


-Tigress:Don'ttryandstopme.
别想拦我!

-Viper:We'renottryingtostopyou.
我们不是要拦你,

-Tigress:What
什么?

-Viper:We'recomingwithyou!
我们是要跟你并肩作战!

-Po:WhatIeatwhenI'mupset,OK
怎么啦?我不开心就吃不行吗?

-Master:Noneedtoexplain.
噢,不需要解释。

IthoughtyoumightbeMonkey.
我还以为是皮猴儿呢。

Hehideshisalmondcookiesonthetopshelf.
almond:
杏仁

他总把杏仁饼干藏在架子最上面。

-Po:Don'ttellMonkey.
别跟猴哥说。

-Master:lookAtyou.
看看你,

-Po:Yeah,Iknow,Idisgustyou.
disgust:
使……感到恶心

我知道,我让你看了恶心。

-Master:No,Imean,howdidyougetupthere
不,我是说,你是怎么爬上去的?

-Po:Idon'that...
不晓得,我只是……

Idon'ttingacookie.
不晓得,我只是想着饼干。

-Master:Yetyouaretenfeetofftheground.
然后你就瞬间离地十尺。

Andyouhavedoneaperfectspilt.
而且还做出了完美的一字马。

-Po:No,thisThisisjust...anaccident
不是啦,这只是……误打误撞。

-Master:Therearenoaccidents.
根本就没有什么误打误撞。

Comewithme.
跟我来。

[Scene:ShifufindsoutthesecrettoteachP
o,and hetrainsPobythetemptationoffood.
Finallysucceed .]
-Po:Iknowyou'retryingtobeallmysticala
nd kungfuey,
我知道你为教我武功,故弄玄虚。

butcouldyouatleasttellmewherewe'regoi
ng
但也至少告诉我现在是去哪吧?

Youdraggedmeallthewayouthere...
drag:


你让我累死累活爬上来……

forabath
就为了让我洗个澡?

-Master:Panda
熊猫,

wedonotwashourpitsinthePoolofSacredTe
ars.
这池神圣之泪可不是给你洗腋窝的。

-Po:ThePoolof...
这个池是……

-Master:ThisiswhereOogwayunrave ledthe
mysteries
unravel:
阐明
mystery:
神迹

这是
Oogway
大师参透禅机的地方,

ofharmonyandfocus.
两极调和,心无旁骛。

Thisisthebirthplaceofkungfu.
birthplace:
发源地

这就是功夫的发源地。

-Master:Doyouwanttolearnkungfu
你想学功夫吗?

-Po:Yeah!
当然!

-Master:ThenIamyourmaster!
那么我就是你的师傅!

-Po:OK!
明白!

-Master:Don'tcry.
不要哭。

-Po:OK.
知道了。

-Master:Whenyoufocusonkungfu
当你一心想着功夫,

whenyouconcentrate,youstink.
stink:
发出臭味

心无杂念,你就会散发出体臭。

Perhapsthatismyfault.
不过那也许是我的错。

IcannottrainyouthewayIhavetrainedtheF
ive.
我不该一成不变,
像教导
“五杰”
一样教导
你。

Inowseethatthewaytogetthroughtoyou...
不过现在我明白了,要你学好武功,

iswiththis.
就得靠这个。

-Po:Oh,great,causeIamhungry.
噢,太棒了!我饿死了。

-Master:Good.
很好。

Whenyouhavebeentrained,youmayeat.
你有点长进的时候,就可以吃了。

Letusbegin.
授业开始。

-Master:Afteryou,panda.
熊猫,你先请。

-Po:Justlikethat
这么简单?

Nosit-upsNoten-milehike
不需要仰卧起坐?不需要十里跑步?

-Master:Ivowedtotrain you,andyouhavebe
entrained.
vow:
誓愿

我起誓教你武功,你也学有所成。

Youarefreetoeat.
你可以尽情享用了。

Enjoy.
多吃点。

-Po:Hey!
嘿!

-Master:um
pling.
我说了你可以尽情享用,来个饺子。

-Po:Hey!
嘿!

-Master:Youarefreetoeat.
尽情享用。

-Po:AmI!
我可以吗?!

-Master:Areyou!
你可以吗?!

-Po:I'mnothungry.
我不饿。

Master.
师傅。

[Scene:TheFivemeetTail ungandmakeafier
cecombat,butallfail.]
-Tigress:Cutit!
砍断吊桥!

-Tailung:Where'stheDragonWarrior
龙武士怎么没来?

-Tigress:Howdoyouknowyou'renotlooking
ather
你怎么知道我不是?

-Tailung:YouthinkI'mafool
你以为我这么好忽悠?

Iknowyou'
you!
我知道你不是,你们都不是!

Iheardhowhefelloutoftheskyinaballoffi
re.
我听说了他是从天而降的火球,

Thathe'sawarriorunlikea nythingtheworl
dhaseverseen.
他才是武士,前无古人。

-Monkey:Po
Po


-Tailung:.
那就是他的名字?
Po


Finally,aworthyopponent.
我终于棋逢对手。

Ourbattlewillbelegendary!
这场对决将流传万世。

-Viper:We'r.
我们来拉住,你去帮她。

-Tigress:Monkey!
Monkey


Go


拿着!

-Mantis:WhatwasIthinking!
我在想什么?!

Mantis!
Mantis


Now!
快啊!

-Tailung:Shifutaughtyouwell.
师傅把你们调教得不错。

Buthedidn'tteachyoueverything.
不过并没倾囊相授。

-Master:Youhavedonewell,panda.
你表现不错,熊猫。

-Po:DonewellDonewell
表现不错?只是表现不错?

I'vedoneawesome


我表现超常!

-Master:Themarkofatrueheroishumility.
humility:
谦虚

真英雄无不谦逊有加。

But,yes,youhavedoneawesome.
虽然这样说你表现确实非常好。

-Po:GuysGuys!They'redead!
伙计们?伙计们?他们挂了!

No,they''reasleep
不对,还在呼吸,睡着了吗?

Buttheireyesareopen.
可眼睛睁着呢。

-Tigress:Wewerenomatchforhisnerveatta
ch.
nerve:
神经
attach:
与……有关联

我们根本不是对手,都被点穴了。

-Master:He'sgottenstronger.
他越来越强大了。

-Po:WhoTaiLungStronger
谁?
Tailung
吗?变强大了?

-Viper:He'stoofast!
他速度太快了!

-Monkey:Sorry,Po.
不好意思,
Po


-Tigress:Ithoughtwecouldstophim.
我以为我们可以阻止他的。

-Master:Hecouldhavekilledyou.
他本来可以杀了你们的。

-Po:Whydidn'the
那他为什么没呢?

-Master:Soyoucouldcomebackand strikefe
arintoourhearts.
strike:
引起……敢情
fear:
恐惧

让你们活着回来引发我们内心的恐惧。

Butitwon'twork.
我可不会着他的道,

-Po:,alittle.I'mprettysc
ared.
这样会吓到我的,
我是说,
就一点点,
我真
的吓死了。

-Master:Youcandefeathim,panda


你可以打败他的,熊猫。

-Po:AreyoukiddingIftheycan 't!They'ref
ivemasters.
你在说笑吧?我是说他们都不行,
他们可是
“勇猛五杰”。

I'mjustoneme.
我只有一个人而已。

-Master:Bu tyouwillhavetheonethingthat
nooneelsedoes.
但是,你拥有一样任何人都没有的东西。

-Po:YoureallybelieveI'mready
你真的相信我已经准备好了?

Youare...
你是说……

-Master:theDragonScroll.
Po
,尽揽龙之卷轴。

[Scene:PoreadstheDragon Scroll,finding
outit’sblank,andShifudecidestofi ghtT
ailungonhisown.]
-Master:Itisyours.
现在它是你的了。

-Po:ppenswhenIreadit
等等,如果我读了它的话会怎么样?

-Master:Legendsaysyou willbeabletohear
abutterfly'swingbeat.
butterfly:
蝴蝶

传说你甚至聆听到蝴蝶振翅之音,

-Po:ReallyThat'scool.
哦,真的?酷!

-Master:lightinthedeepestca
ve.
是的,你能在至深之洞中明察秋毫。

Youwillfeeltheuniverseinmotionaroundy
ou.
motion:
运动

你也会感受到天地万物间的运动。

-Po:CanIpunchthroughwalls
哇哦!我能打烂墙吗?

doIquadruplebackflip
quadruple:
翻四倍

我能连做四个后空翻吗

-Master:Focus.
集中注意力。

-Po:willI...
我能……?

-Master:Focus.
心无杂念。

Focus.
心无杂念。

-Po:Oh,Yeah,Yeah.
哦,好的,好的。

-Master:Readit,Po,andfulfillyourdesti
ny.
Po
,认真读,然后完成你的使命。

Readit,andbecometheDragonWarrior.
读吧,成为龙武士!

-Po:It'simpossibletoopen.
根本打不开。

-Viper:,now.
加油!加油!

-Po:Thankyou.
谢谢。

Iprobablylooseneditupforyouthough.
也许是我刚才已经弄松了吧?

OK

heregoes.
好了,开始了。

It'sblank.
是空白的。

-Master:What!
什么?

-Po:here,look.
你看这里。

-Master:No,Iamforbiddentolookupon.
禁止旁人看的。

't...
空白的,我……

Idon'tunderstand.
我想不通。

-Po:,like...
好吧,就是说,

Oogwaywasjustacrazyoldturtleafterall.
Oogway
也不过就是只疯癫老龟。

-Master:waswiserthanusall.
不,
Oogway
比我们大家都要英明。

-Po:Oh,come on

Faceithepickedmebyaccident.
哦,
拜托,
面对现实吧!
他只不过是碰巧选
上了我。

OfcourseI'mnottheDragonWarrior.
我当然不是什么“龙武士”。

WhoamIkidding
开什么玩笑。

-Tigress:ButwhowillstopTaiLung
但是谁来阻止
Tailung
呢?

He'lldestroyeverythingandeveryone.

美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert


美丽的英语怎么写-regert



本文更新与2021-01-19 14:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/533106.html

电影功夫熊猫中英文字幕完美版的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文