美丽的英语怎么写-regert
“
'sfight!Shashabooey!S
KungfuPanda
《 功夫熊猫》
hashabooey!”
-Narrator:Legen dtellsofalegendarywarr
“别废话,
动手吧!
沙哈波易!沙哈波易!
”
ior...
legend:
传奇
l egendary:
传奇的
warrior:
武士
传奇故事传颂着一名传奇武士,
whosekungfuskillswerethestuffoflegend
.
他的功夫出神入化。
Hetraveledthelandinsearchofworthyfoes
.
insearchof:
寻找
foe:
敌人
他走遍天涯,独孤求败,
-Demon:Iseeyouliketochew.
chew:
咀嚼,咬
你挺喜欢吃啊,
Maybeyoushouldchewonmyfist!
有种就吃了我的拳头!
-Narrator:Thewarriorsaidnothingforhis
mouth wasfull.
武士一言不发,因为正忙着吃,
Thenheswallowed.
然后一口吞下,
Andthenhespoke.
开口道:
-Narrator:Hewassodeadlyinfact
他的一招一式如此彪悍
thathisenemieswouldgoblindf romoverexp
osuretopureawesomeness.
exposure :
暴露
pure:
完全的
awesomeness:
敬畏
他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿
-Demon:Myeyes
!
我的眼睛!
-Rabbit1:He'stooawesome!
awesome:
令人惊叹的
他太彪悍了!
-Rabbit2:Andattractive!
太有魅力了!
-Rabbit1:HowCanWerepayyou
我们何以回报?
-Warrior:Thereisnochargeforawesomenes
s.
awesomeness:
非凡的
伟大不求回报
Orattractiveness.
attractiveness:
魅力
迷人更无所需
Kablooey!Kablooey!
哼哼哈哈!哼哼哈哈!
-Narrator:Itmatterednothowmanyfoeshef
aced.
他征战无数
Theywerenomatchforhisbody!
无人堪与匹敌,
Neverbeforehadapandabeensofeared
!
从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,
Andsoloved.
又让人如此爱戴。
EventhemostheroicheroesinChina,
即使是神州大地之上最英勇的勇士们
theFuriousFive,
furious:
凶猛的
勇猛五杰,
bowedinrespecttothisgreatmaster.
也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。
-Monkey:Weshouldhangout.
hangout:
出去
咱出去玩玩怎样?
-Warrior:Agreed.
同意。
-Narrator:Buthangingoutwouldhavetowai
t.
但出去玩的事情得先放一边,
Becausewhenyou'refacingt he10000demons
ofshemonMountain
demon:
恶魔
因为尚有万千暴徒待铲除,
there'sonlyonethingthatmattersandthat
's...
正经事只有一件,就是……
-Monkey:Po!Getup!
Po
,快起床!
You'llbelaterforwork!
要误了生意了!
-Po:What
什么?
[Scene:thedreamisover,andPogetsuptowo
rk.]
-Dad:Po!Getup!
Po
,快起床!
eyoudoingupthere
?
Po
,你磨蹭啥呢
-Po:Nothing.
没啥。
Monkey!Mantis!Crane!Viper!Tigress!
mantis:
螳螂
crane:
鹤
viper:
毒蛇
Monk ey
!
Mantis
!
Crane
!
Viper
!
Tigress
!
-Dad:Po!Let'sgo!You'relateforwork.
Po
!快点,都误了生意了。
-Po:Coming
!
来啦……
Sorry,dad.
对不起,老爸
-Dad:Sorrydoesn'tmakethenoodles.
对不起可变不出面条来。
Whatwereyoudoingupthere
你在搞什么名堂?
Allthatnoise.
稀里哗啦的。
-Po:adacrazydream.
没什么,就是个乱七八糟的梦。
-Dad:Aboutwhat
什么梦?
Whatwereyoudreamingabout
梦到什么了?
-Po:WhatwasI...
梦到了……我梦见了……
Iwasdreamingabout...
我梦见了……
...noodles.
……面条。
-Dad:Noodles
面条?
Youwerereallydreamingaboutnoodles
你真梦见面条了?
-Po:sewouldIbedreamingabou
t
没错。不然还能梦见啥?
Careful
!
Thatsoupissharp.
小心!汤很锋利哦
(
有飞镖
)
。
-Dad:Oh,happyday!
哦,太让人高兴了!
Mysonfinallyhavingthenoodledream!
我儿子终于梦到面条了!
Youdon'tknowhowlongI'vebee nwaitingfor
thismoment.
哦,你不知道我等这一刻都等了多久!
Thisisasign,Po.
sign:
迹象
这是个好兆头,
Po
。
-Po:Asignofwhat
什么好兆头?
Youarealmos treadytobeentrustedwiththe
secretingredientofmy SecretIngredientS
oup.
entrust:
委托
ingredient:
原料
我终于可以把我的私酿密汤的配方传给你
了。
Thenyouwillfu lfillyourdestinyandtakeo
vertherestaurant!
destiny:
命运
takeover:
继承
这样你就能不辱使命,继承这间饭馆了。
AsItookitoverfrommy fatherwhotookitove
rfromhisfather...
就像我子承父业,父承祖父业一样,
...whowonitfromafriendinmahjong.
mahjong:
麻将
这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的。
-Po:Dad,Dad,Dad,itwasjustadream.
老爸,老爸,这不过是场梦。
-Dad:No,itwasthedream.
不,这是注定的梦。
Wearenoodlefolk.
folk:
特定集团中的人
我们是面条世家,
Brothrunsthroughourveins.
broth:
肉汤
vein:
静脉
流淌着肉汤面条的血脉。
-Po:But,Dad,didn'tyoueverw anttodosome
thingelse
可是,
老爸,
你有没有……想 过做点别的?
Somethingbesidesnoodles
除了面条之外的?
-Dad:Actually,whenIwasyoungandcrazy,
其实,我还年少轻狂的时候,
Ithoughtaboutrunningaway andlearningho
wtomaketofu.
曾想过离家出走,学做豆腐。
-Po:Whydidn'tyou
那你干吗不做?
-Dad:Becauseitwasastupiddream.
因为这是个黄梁蠢梦,
Canyouimaginememakingtofu
你能想象我做豆腐的样子吗?
Tofu.
豆腐?
No!Weallhaveourplaceinthisworld.
别提了!我们各有其命。
Mineishere,
我就是面条命,
andyoursis...
而你……
-Po:Iknow,ishere.
我知道了,也是面条命。
-Dad:No
!
it'sattables2,5,7and12.
错!
是
2
号桌,
5
号桌,
7
号桌还有
12号桌。
Servicewithasmile.
别忘了微笑服务。
[Scene:intheJadePalace,Master andhisst
udentsareplayingkungfu,andthebadnewsc< br>omes.]
-Master:Welldone,students...
干得好,徒儿们!
ifyouweretryingtodisappointme.
如果还有什么想让我挑剔的地方,就是
Tigress,youneedmoreferocity
!
ferocity:
凶猛
Tigress
,力道要更强!
Monkey,greaterspeed.
Monkey
,速度要更快。
Crane,height.
Crane
,更高。
Viper,...
subtlety:
微妙
Viper
,更精准。
Mantis
……
-Zeng:MasterShifu.
大师傅。
-Master:What
!
插什么嘴?!
-Zeng:It'sMasterOogway.
是
Oogway
大师,
Hewantstoseeyou.
他想见您。
-Master:MasterOogway,yousummonedme
summon:
召唤
Oogway
大师,您召见我。
Issomethingwrong
是出什么事了吗?
-Oogway: Whymustsomethingbewrongformet
owanttoseemyoldfr iend
为何非要出事才能与老友相聚呢?
-Master:Sonothing'swrong
这么说,没出啥事?
-Oogway:Well,Ididn'tsaythat.
我倒也没这么说,
-Po:Youweresaying
您是说……
-Oogway:Ihavehadavision.
vision:
幻觉
我看见了些幻相,
TaiLungwillreturn.
TaiLung
会重现江湖。
-Master:Thatisimpossible!Heisinprison
.
这不可能!他还在牢里呢。
-Oogway:Nothingisimpossible.
一切皆有可能。(阿迪达斯赞助了?)
-Master:Zeng
!
Zeng
!
FlytoOhorh-Gomprisonandtellthem,
马上飞到桃岗天牢去告诉他们,
todoubletheguards,doubl etheirweapons,
doubleeverything!
看守加倍,兵器加倍,什么都加倍,
TaiLungdoesnotleavethatprison!
确保
TaiLung
不会越狱
-Zeng:Yes!MasterShifu!
遵命!师傅大师
-Oo gway:Oneoftenmeetshisdestinyonther
oadhetakesto avoidit.
avoid:
拒绝
有言,子欲避之,反促遇之。
-Master:Wemustdosomething
!
我们不能无动于衷!
Wecan'tlethimmarchonthevalley,
marchon:
向
...
推进
valley:
山谷
我不能让他来谷中泄愤,
takehisrevenge
!
takerevenge:
报复
以报私恨
He'll...
他会……
-Oogway:Yourmindislikethiswatermyfrie
nd.
你心如此水,老朋友。
Whenitisagitateditbecomesdifficulttos
ee.
agitated:
不安的
乱则不明。
Butifyouallowittosettle...
但若心如止水,
...theanswerbecomesclear.
……答案便尽现眼前。
TheDragonScroll.
dragon:
龙
scroll:
卷轴
龙之卷轴。
Itistime.
是时候了。
-Master:Butwho
可传给谁
Whoisworthytob etrustedwiththesecretto
limitlesspower
谁能有能力继承这无限的力量?
TobecometheDragonWarrior
warrior:
武士
成为“龙武士”?
-Oogway:Idon'tknow.
我亦不知。
[Scene:M asterOogwayisgoingtochoosethe
“DragonWarrior”,a ndPogoestoseethese
lection,andtheunexpectedthin ghappens.
-Po:.
借过,抱歉,
-Customer:Watchit!
嘿,看着点走!
-Po:Sorry.
对不起,
-Customer:Suckitup!
suckup:
吸收(吸尽)
把这个擦掉!
-Po:andpardons.
对不起,一千个抱歉。
What
什么?
MasterO ogway'schoosingtheDragonWarrio
r!Today!
Oogway
大师选龙武士?!今天!
Everyone
!
GettotheJadePalace!
jade:
翡翠
大伙们,快去翡翠宫!
OneoftheFiveisgonnagettheDragonScroll
!
五杰之一要得到龙卷轴了!
We'vewaited1000yearsforthis!
千年等一回啊!
Takethebowl!
吃完就快去啊!
Thisisthegrea testdayinkungfuhistory!J
ustgo!
今天是功夫史上最伟大的一天,
(别操心付
账了)快去吧!
-Dad:Po!Whereareyougoing
Po
!你要去哪儿?
-Po:TotheJadePalace.
去翡翠宫。
-Dad:You'reforgettingyournoodlecart.
cart:
搬运车
可你忘了你的面条车了,
Thewh olevalleywillbethereandyou'llsel
lnoodlestoallo fthem.
整个山谷的居民都会去,
你就可以大卖特卖
了。
-Po:Sellingnoodles
卖面条
But,Dad,Iwasthinking,maybeI...
可是,老爸,我在想我可不可以……
-Dad:Yeah
什么?
-Po:IwasthinkingMaybeI...
我在想我可不可以……
couldalsosellthebeanbuns.
bean:
豆
bun:
圆形小点心
可不可以也顺道卖点绿豆糕,
They'reabouttogobad.
它们快坏了。
That'smyboy!
真是个好孩子!
Itoldyouthatdreamwasasign.
我说过那个梦是个好兆头。
-Po:adit.
是呀,真高兴我做了这个梦。
-Rabbit1:I'makungfuwarrior!
我是功夫兔子!
-Rabbit2:Metoo
!
我也是!
-Rabbit1:There'sspotsatthetop.
比赛地点在山顶呢!
-Rabbit2:Let'sgo.
我们走。
-Po:!
加油,加油!
Almostthere.
就要到了。
What
什么?
No!Oh,no!
不会吧,不,不!
-Rabbit:Sorry,Po.
不好意思了,
Po
。
We'llbringyoubackasouvenir.
souvenir:
纪念品
我们会给你带纪念品的。
-Po:No.I'llbringmebackasouvenir.
不,我要自己带纪念品下来。
-Master:Itisanhistoricday.
这是历史性的一天,
Isn'tit,MasterOogway
是吧?
Oogway
大师?
-Oogway:Yes,andon eIfearedIwouldnotliv
etosee.
没错,我还怕我不能活着等到这天。
Areyourstudentsready
你的徒弟们准备好了吗?
-Master:Yes,MasterOogway.
准备好了,
Oogway
大师。
-Oogway:Knowthis,oldfriend.
老朋友,你得明白,
WhomeverIchoosewillnotonlybringpeacet
othev alley...
不管我选了谁,
不仅是给山谷带来安宁……
butalsotoyou.
也是给你带来安定。
-Master:Letthetournamentbegin!
tournament:
锦标赛
比武大会现在开始!
[ Scene:thetournamentbegins,andPofinal
lygetstoth eJadePalace,butunfortunatel
y,heisshutoutofthed oor,andhemanagesto
getin.]
-People:Yeah.
帅!
-Po:No,no,wait!
不!等等!
I'mcoming!Wait,wait!
我来了!等等!
Yes!
到了!
Hey!Openthedoor!
嗨,把门儿开开!
Letmein!
让我进去!
-Master:CitizensoftheValleyofPeace,
平和谷的居民们,
itismygreathonortopresenttoyou...Tigr
ess!
我深感荣幸为你们介绍,
Tigress
!
Viper
!
Crane
!
Monkey
!
Mantis
!
< br>Viper
!
Crane
!
Monkey
!
Mant is
!
TheFuriousFive!
勇猛五杰!
-People:Yeah,theFuriousFive!
耶,勇猛五杰!
-Master:Warriors,prepare!
武士们准备!
-Po:,peeky-hole.
peeky:
可窥视的
等等,不,噢,可以从门洞里看。
-Master:Readyforbattle!
准备比武!
-People:Yeah.
太好了!
-Master:TheThousandTonguesofFire.
数千火舌。
-People:Lookatthat.
哇噢,看看那个!
-Po:Hey
!
Getoutoftheway!
嗨!别挡着我!
-Master:AndfinallyMasterTigress!
最后出场的是
Tigress
!
Andbelieveme,ci tizensyouhavenotseenan
ythingyet.
相信我,居民们,你们将大开眼界。
-Po:Iknow
!
我知道!!(啥也没看到)
-Master:MasterTigress
!
FaceIronOXandhisBladesofDeath.
blade:
刀刃
Tigress
上场,为您表演空手入白刃。
-Oogway:IsensetheDragonWarriorisamong
us.
我感觉到“龙武士士”就在我们中间,
-Master:CitizensoftheValleyofPeace
平和谷的居民们,
MasterOogwaywillnowchoosetheDragonWar
rior!
Oogway
大师现在要甄选“龙战士”了!
-Po:Oh,no!No,no!wait!
什么?不不,等等!
Yeah.
有了!
-Dad:Whatareyoudoing!
你在干什么?
-Po:WhatdoesitlooklikeI'mdoing
你说我在干什么?
Stop
!
别过来!
I'mgoingtoseetheDragonWarrior!
我要去看“龙武士”!
-Dad:ButIdon'allyha
dthe noodledream
!
可我不懂,你才梦到了面条啊!
-Po:'tdreamaboutnoodles,Dad
.
我骗你的,老爸。我没梦见面条。
Ilovekungfu
!
我爱功夫(看他嘴唇)。
-Dad:Comeon,son.
算了吧,儿子。
Let'sgetbacktowork.
还是回去做生意吧。
-Po:OK.
好吧。
-Dad:Comeback!
回来!
[Scene:Pogetsin thePalacebyusingafire-
rocket,andthenheisselect edastheDragon
Warrior.]
-Po:What'sgoingon
怎么回事?
Where...
我在哪?
Whatareyoupointing...
你在指什么?
.
哦,对不起。
IjustwantedtoseewhotheDragonWarriorwa
s.
我只是想看看谁才是“龙武士”。
-Oogway:Howinteresting.
真有意思啊。
-Tigress:Master,areyoupointingatme
大师,您是指我吗?
-Oogway:Him.
是他。
-Oogway:TheuniversehasbroughtustheDra
gonWarri or!
universe:
宇宙
上苍降“龙武士”予我们!
-Master:Stop,wait!Whotoldyouto...
停下!等等!谁叫你们去的!
MasterOogway,wait.
Oogway
大师,等等,
Thatflabbypandacan'tp ossiblybetheansw
ertoourproblem.
flabby:
(肌肉)松软的
那只肥头大耳的熊猫不可能是救世主,
YouwereabouttopointatTigress
你正要指
Tigress
的时候,
andthatthingfellinfrontofher!
那只破烂熊猫从天而降!
Thatwasjustanaccident!
这是个意外!
-Oogway:Therearenoaccidents.
世上没有巧合。
-Tigress:Forgiveus,Master.
请您原谅,师傅。
Wehavefailedyou.
我们让您失望了。
-Master:andahasnotquitbymorn
ing
不,要是明天那熊猫还没打退堂鼓,
thenIwillhavefailedyou.
那是我让你们失望了。
[Scene:Zengfliestothejail,andseesTail
ung.]
-Zeng:Wait
!
Wait,wait,wait
!
等一下!
IbringamessagefromMasterShifu.
我是替大师傅来送信的。
-Guardian:What!
什么?!
Doubletheguard!
守卫加倍?!
Extraprecautions!
特别警戒?!
Yourprisonmaynotbeadequate!
你的天牢或许不够严密?!
Youdoubtmyprisonsecurity!
你怀疑我天牢的安全?!
-Zeng:Absolutelynot.
绝对没有。
Shifudoes.I'mjustthemessenger.
师傅这么说,我就是个传话的。
-Guardian:I'llgiveyouam essageforyourM
asterShifu.
那么请你代我传个话给师傅,
EscapefromOhorh- Gomprisonisimpossible
!
从桃岗天牢越狱绝不可能!
Impressive,isn'tit
叹为观止吧?
-Zeng:It'sveryimpressive.
是,是,叹为观止。
It'sveryimpressive.
相当的叹为观止。
-Guardian:Onewayin,onewayout.
进道出路只有一条。
Onethousandguardsandoneprisoner.
千名守卫只为一囚。
-Zeng:Yes,exceptthatprisoner...
没错,只是那个囚徒是……
isTaiLung.
TaiLung
。
-Guardian:Takeusdown.
送我们下去。
-Zeng:Whatareyoudoing
你要干什么?
Oh,my.
oh,my:
哎呀
!
噢,我的天!
-Guardian:BeholdisTaiLung.
behold:
看阿
看看,这就是
TaiLung
。
-Zeng:I'mjustgonnawaitrighthere.
我……我还是待在这儿吧。
It''sperfectly
safe.
没什么好担心的,万无一失。
-Guardian:Crossbows
!
Attheready!
crossbow:
拉弓
弓箭准备!
Crossbows
弓箭手?
Hey,toughguy,didyouhear
嗨,混蛋,你听说了吗?
Oogway'sgivingsomeonetheDragonScrolla
ndit'sn otgonnabeyou.
Oogway
要把龙卷轴传别人了,别想了,反
正不会是你。
-Zeng:Don'tgethimmad.
别把他惹恼了。
-Guardian:What'shegonnadoaboutit
他又能怎么着,
I'vegothimcompletelyimmobilized.
immobilized:
使固定
我已经把他捆结实了。
DidIsteponthelittlekitty'stail
我刚是不是踩到小猫咪的尾巴了?
-Zeng:I'mgood.I'veseenenough.
我服了,我看的够多了。
I'lltellShifuhehasnothingtoworryabout
.
我会跟师傅说没啥可担心的。
-Guardian:No,hedoesn't.
当然不用担心。
-Zeng:I'lltellhimthat.
我会告诉他的。
Canwepleasegonow
咱们能走了吗
[Scene:intheJadePalace,MasterSh ifuist
eachingalessontoPo.]
-People:DragonWarrior!DragonWarrior!
龙武士!龙武士!
DragonWarrior!DragonWarrior!
龙武士!龙武士!
-Po:Waitasecond
!
等一下!
Ithinkthere'sbeenaslightmistake.
我想这是个小误会。
EveryoneseemstothinkthatI'm...
大家都以为我是……
TheSacredHallofWarriors!
这是武士圣殿!
Noway
!
不会吧!
Lookatthisplace.
瞧瞧这地儿,
MasterFlyi ngRhino'sarmorwithauthentic
battledamage!
rhino:
犀牛
authentic:
真正的
飞行犀牛大师的盔甲,
还有货真价实的战斗
中损坏的痕迹!
TheSwordofHeroes!
英雄之剑!
Saidtobeso sharpyoucancutyourselfjustb
ylooking.
据说看看都会受伤,
TheInvisibleTridentofDestiny!
invisible:隐形的
trident:
三叉戟
destiny:
命
运
隐形的命运之杖!
I'veonlyseenpaintingsofthatpainting.
我只见过这画的赝品。
No
!
不会吧!
ThelegendaryUrnofWhisperingWarriors.
urn:
骨灰缸
whisper:
说悄悄话
传说中的武士窃语之瓮。
Saidtocontainthesoulsofthe entireTensh
uArmy.
soul:
灵魂
据说里面有整个天书军的灵魂。
Hello.
你们好。
-Master:Haveyoufinishedsight-seeing
sight- seeing:
观光
你观光完毕了吗?
-Po:Sorry,Ishouldhavecometoyoufirst.
对不起,我该先来看你。
-Master:Mypatienceiswearingthin.
wearingthin:
逐渐消失
我的耐心有限,
- Po:Well,Imean,it'snotlikeyouweregoin
ganywhere.
不过,看起来你也没法去哪儿。
-Master:wouldyouTurnaround
你能转过身来吗?
-Po:Sure.
当然可以。
How'sitgoing
嗨,这怎么弄的?
Howdoyouget5000...MasterShifu!
你是怎么让五千……大师傅!
Someone...brokethat.
有人把这个打碎了。
ButI'llfixit.
但我会给补好的。
Doyouhavesome...
你有没有……
...glue
胶水?
Asplinter.
splinter:
碎片
有一块碎片。
-Master:Soyou'rethelegendaryDragonWar
rior
你就是那个传说中的“龙武士”?
-Po:Iguessso.
我想是吧。
-Master:Wrong
!
错!
lneve
rbetheDragonWarrioruntil...
你不是也不可能是龙武士,除非
youhavelearnedthesecretoftheDragonScr
oll.
除非你学会了那龙轴里的秘密。
-Po:Sohowdoesthiswork
那我怎么上去呢?
Doyouhavealadderoratrampolineor...
trampoline:
蹦床
,
你有梯子或者蹦床或者其它东西……
-Master:Youthinkit'sthateasy
你想的太简单了,
ThatI'lljusthandyouthesecret
我会把那无限力量的秘密
tolimitlesspower
就这么交给你?
-Po:NoI...
不,我……
- Master:Onemustfirstmasterthehighestl
evelofkung fu.
一个人必须先达到功夫的最高境界,
Andthatisimpossib leifthatoneissomeone
likeyou.
而像你这样的人是不可能了。
-Po:Someonelikeme
像我这样?
-Master:Yes,lookatyou!Thisfatbut t
!
Flabbyarms!
butt:
屁股
flabby:(
肌肉
)
松软的
没错,
你瞧瞧你这肥肥的臀,
软绵绵的手臂,
Thosearesensit iveintheflabbyparts.
啊,这些赘肉可都娇贵的很呢!
Andthisridiculousbelly.
ridiculous:
滑稽的
belly:
肚子
还有这滑天下之大稽的大肚皮。
Andutterdisregardforpersonalhygiene.
disregard:
不顾
hygiene:
卫生
还有,一点儿也不讲个人卫生。
-Po:Now,'suncalledfor
.
-Po:No,no
!
不,不要
-Master:Youknowthehardestpartofthis
你知道最难办的是什么吗?
Thehardestpartiscleaningupafterwards.
uncalledfor:
不适当的
嘿,积点口德。这么说可有点不耐听。
-Master:Don'ell
yourbreath.
别站这么近,口臭都出来了。
-Po:Listen,OogwaysaidIwas...
听着
,Oogway
大师说我是……
WuxiFingerHol
d!
啊,巫师指,别用巫师指!
-Master:Oh,youknowthishold
哦,你知道这个指法?
-Po:DevelopedbyMasterWuXiintheThirdDy
nasty .
第三王朝时,巫师大师发明的。
ThenyouknowwhathappenswhenIflexmypink
y.
flex:
弯曲
pinky:
小手指
那你一定知道,一旦弯下小指会发生什么
了。
就是清理你的尸骨残骸。
-Po:OK,OK,takeiteasy.
好吧,好吧,不要激动。
-Master:Nowlistenclosely,panda.
那仔细听着,熊猫。
Oogwaymayhavepickedyoubutwhe nI'mthrou
ghwithyou
Oogway
也许选了你,可当我找上你,
Ipromiseyou,you'regoingtowishhehadn't
!
我向你保证,你会希望,他选的不是你!
Areweclear
清楚了吗?
-Po:Yeah,we''resoclear.
清楚了,清楚了,太清楚了。
-Master:Good.
很好,呵呵。
Ican'twaittogetstarted.
我都按耐不住,就等着开始了。
Let'sbegin.
我们开始吧
[Scene:MasterwantsPotomakesomemo ves,a
ndPofallsintogreatmess.]
-Po:Wait,wait,wait.
等等
,
What
什么
Now
现在?
-Master:yes,now.
是的,现在!
UnlessthegreatOogwaywaswrong
除非你认为了不起的
Oogway
错了,
andyouarenottheDragonWarrior.
而你也不是“龙武士”。
-
Po:Oh,OK,well……
好吧。
Idon'tknowifIcandoallofthosemoves.
我不知道我能不能把那些招式都比划出来。
-Master:Well,ifwedon'tt rywe'llneverkn
ow,willwe
不试试,又怎么能知道呢?
-Po:Yeah,it'sjust,
是啊,
maybewecanf indsomethingmoresuitedtomy
level.
但能不能从更合适我这个层次的开始
-Master:Whatlevelisthat
那你的层次又是什么呢
-Po:Well,I'mnotamaster,but...
你知道,我不是大师,
let'ero.
不如从零级开始,零级。
-Master:snosuchthingaslevelz
ero.
不,从来没有零级的说法。
-Po:MaybeICanstartwiththat.
嘿,也许我可以从那开始。
-Master:that
那个?
Weusethatfortrainingchildren
我们用这训练孩子,
andproppingthedooropenwhenit'shot.
prop:
支撑物
天热的时候还用来顶着门。
Butifyouinsist...
可要是你坚持的话,
-Po:TheFuriousFive
!
喔,是“勇猛五杰”!
You'rebiggerthanyouractionfigures.
figure:
身形
你们可比功夫公仔大多了。
Exceptyou,'rethesame.
除了你,
Mantis
,你还是那么大。
-Master:Goahead,whatyouca
ndo.
开始吧,熊猫。让我们看看你的能耐。
-Po:Aretheygonnawatch
你们就在这看我打?
orshouldIwaittilltheygetbacktowork
还是我应该等你们都回去再开始?
-Master:Hitit.
出招。
-Po:OK,,Ijustate.
好吧,我才刚吃完东西,
SoI'mstilldigesting.
所以还在消化。
Somykungfumightnotbeasgoodas...latero
n.
所以我的功夫可能不像晚些那么好。
-Master:Justhitit.
快出招!
Allright.
好吧。
Whatyougot
你算老几啊?
Yougotnothing'causeIgotitrighthere.
你算个屁,因为有我在这儿!
YoupickingonmyfriendsGet readytofeelth
under.
pickon:
找……岔子
thunder:
雷电
你找我朋友的茬?等着找死吧。
I'mcomingatyouwithcrazyfeet.
看我佛山无影脚,你没辙了吧?
Comeon.I''veneverseenbearst
yle.
blur:
模糊不清的东西
我移型幻影,你看不见,看不见。
You'veonlyseenprayingmantis.
pray:
祈祷
你就崇尚螳臂,
Ormonkeystyle.
猴拳。
OrIcouldcomeatyousnickety-snake.
金蛇狂舞袭击你。
-Master:Wouldyouhitit
!
你能出招吗?!
-Po:ht.
好吧,好吧。
-Master:Whydon'tyoutryagainAlittlehar
der.
再来一次,重点打。
-Po:How'sthat
怎样……啊,
Thathurts.
疼死我了!
ThiswillbeeasierthanIthought.
这比我想得可简单多了。
I'mfeelingalittlenauseous!
nauseous:
令人作呕的
我感到有点想吐。
Thosearehard
!
他们太难了。
Mytenders.
tender:
嫩肉
我的小嫩肉。
HowdidIdo
我表现如何?
-Master:Thereisnowalevelzero.
你给“零级”下了一个定义。
-Mantis:There'snowords.
无话可说了。
-Viper:Nodenyingthat.
我同意你的说法。
-Mantis:WhatwasMasterOogwaythinking
我不明白
Oogway
大师在想什么?
Thepoorguy'sgonnagethimselfkilled.
那可怜的家伙差点自送黄泉。
-Monkey:Heissomighty!
mighty:
有权势
他太“无敌”了!
TheDra gonWarriorfelloutoftheskyonabal
loffire!
龙武士从天而降坐在火球上,
Whenhewalks,theverygroundshakes
!
举手投足,地动山摇!
-Tigress:OnewouldthinkMaste rOogwaywou
ldchoosesomeonewhoknewkungfu.
本以为
Oogway
大师会选一个会功夫的,
-Monkey:Yeah,orcouldatleasttouchhisto
es.
没错,起码是一个能摸到脚趾头的。
Orevenseehistoes.
至少也要能看到自己的脚吧。
-Po:OK.
好吧。
Great.
很好。
'reup.
嗨,你还没睡啊。
-Crane:Iamnow.
现在醒了。
-Po:Iwasjust...
我只是……
-Crane:Someday,huh
不简单的一天,嗯?
Thatkungfustuffishardwork,right
功夫可够累人的哈?
Areyourbicepssore
bicep:
二头肌
sore:
酸软的
你二头肌酸不?
I'vehadalongandratherdisappointingday
,so,
今天已经是又长又失望的一天了,所以,
Yeah,Ishouldprobablygettosleepnow.
我差不多也该睡觉了。
-Po:Yeah,Yeah,,Thanks
.
是是,当然。谢谢。
It'sjust,Man,I'msuchabigfan!
只是,我可是你们的超级粉丝。
Youguyswereamazingatthe BattleofWeepin
gRiver.
卫平河战役,你们表现得太厉害了。
Outnumberedathousandtoonebutyoudidn't
stop.
敌人千倍于你们,你们毫无退意,
Youjust...outnumber
outnumber:
数量上超过
你们只是……数量上超过
Sorryaboutthat.
哦,不好意思哦,
-Crane:Look,youdon'tbelonghere.
听着,你不属于这儿。
-Po:'reright.
呃,我知道,你没错。
Idon'thave...Ijust...
我没有……我只是……
MywholelifeIdreamedof...
我一生都梦想……
-Crane:No,Imeantyoudon'tbelonghere.
不,我指你不属于“这儿”,
Imean,myroom.
我指这个房间,这是我的房间。
PropertyofCrane.
property:
财产
Crane
产权所有。
-Po:,right.
哦,好的。确实,确实。
So,youwanttogettosleep
那么,你想睡觉了?
-Crane:Yeah.
是的。
-Po:I'mkeepingyouup.
我妨碍你了。
-Crane:Wegotbigthingstomorrow.
明天还有要事呢。
-Po:'reawesome.
好吧,你很彪悍!
LastthingI'-bye.
我就说这么多,拜拜。
-Crane:Whatwasthat
你刚说什么?
-Po:Ididn'tsayanything.
我什么都没说。
-Crane:ght.
好的,晚安。
-Po:Sleepwell.
好梦!
Thatseemedalittleawkward.
awkward:
尴尬
貌似有点尴尬。
MasterTigress!
Tigeress
大师!
Ididn'tmeantowakeyou.
没想吵醒你,
-Tigress:Youdon'tbelonghere.
你不属于这里!
-Po:Yeah,ofcourse.
是,当然。
Thisisyourroom.
这是你的房间。
-Tigress:I mean,youdon'tbelongintheJad
ePalace.
我的意思是,你不配待在翡翠宫。
You'readisgracetokungfuandifyouhave
disgrace:
耻辱
你让功夫蒙羞,
anyrespectforwhoweareandwhatwedo
如果你对我们,还有我们的事业存有所敬
重。
youwillbegonebymorning.
明早前你就该走人。
-Po:Bigfan!
超级粉丝哦!
[Scene:Poiseati ngunderthePeachTree,an
dhemeetsMasterOogway,als owinsencourag
ementfromhim.]
-Oogway:Iseeyo uhavefoundtheSacredPeac
hTreeofHeavenlyWisdom.
heavenly:
天上的
wisdom:
智慧
看来你找到了神秘的天堂智慧桃树啊。
-Po:Isthatwhatthisis
这就是那棵树?
htitwasjustaregularpeacht
ree.
regular:
普通的
抱歉,我以为它就是棵普通桃树。
-Oogway:whenyouareu
pset.
我能理解,你不开心的时候就会狂吃东西。
-Po:UpsetI'mnotupset.
不开心?我没不开心啊。
WhatmakesyouthinkI'mupset.
什么让你认为我不开心了?
-Oogway:Sowhyareyousoupset
那你为什么不开心呢?
-Po:Iprobablysuckedmoretodaythananyon
einth ehistoryofkungfu.
sucked:
被对方假动作骗过
我可能是功夫史上最烂的,
istoryofsuc
king!
中国史上最烂的,烂人史上也是最烂的!
-Oogway:Probably.
可能吧。
-Po:AndtheFive!
看看“勇猛五杰”!
Man,youshould'veseenthem!
你该看看,
Theytotallyhateme.
他们对我恨之入骨啊!
-Oogway:Totally.
一点不假。
-Po:HowisSh ifuevergoingtoturnmeintoth
eDragonWarrior
大师傅怎么可能把我变成“龙武士”啊?
Imean,I'mnotliketheFive.
我一点也不像“五杰”。
I'vegotnoclaws,nowings,novenom.
claw:
爪子
venom:
毒液
我没爪子,没翅膀,也没毒牙。
EvenMantishasthose...things.
就连
Mantis
,也有那些……镰刀
MaybeIshould justquitandgobacktomaking
noodles.
唉,也许我就该一走了之,回家煮面。
-Oogway:Quit,don'tquit.
走?别走!
Noodles,don'tnoodles.
面条?不要面条!
You aretooconcernedwithwhatwasandwhatw
illbe.
concernwith:
对……关注
你太在意过去是怎样,将来会怎样。
There'sasaying:
有句谚语说得好:
Yesterdayishistory,
昨天已是历史,
tomorrowisamystery,
明天是秘密,
buttodayisagift.
但是今天是一个礼物。
Thatiswhyitiscalledthepresent.
这就是为什么要把它叫做 “
present
”
(
现
在
)
。
[Scene:Tailungbreakstheprison,andsend
sZengbac ktowarnMasterShifu.]
-Guardian:Oh,no
!
What'shappening!
噢,不会吧?发生什么了?
Toyourbattlestations
!
去你的战斗位置!
Go!Go!Go!
快!快!快!
Firecrossbows!
巨箭开火!
Fire!
开火!
Fire!
开火!
-Zeng:TaiLungisfree!
Tailung
越狱了!
ImustwarnShifu.
我必须去警告师傅!
-Guardian:Notgoinganywhere!
你哪儿都不许去!
Neitherishe!
他也是!
-Zeng:Letgoofme!
放开我!
-Guardian:Bringitup!
把它拉起来!
Wait
!
Bringitback!
等一下,把它放回去!
-Zeng:He'scomingthisway!
他朝这来了!
-Guardian:Hewon's!
archer:
弓箭手
他过不来的,弓箭手!
-Zeng:We',verydead.
我们死定了,一定死定了!
-Guardian:Notyet,we'renot.
还没呢,我们还没输!
Now
!
就是现在!
-Zeng:Canwerunnow
现在能逃了么?
-Guardian:Yes.
逃吧。
-Tailung:I'mgladShifusentyou.
我很高兴师傅派你来。
IwasbeginningtothinkI'dbeenforgotten.
我还以为都把我忘了呢。
Flybackthereandtellthem...
飞回去跟他们说,
therealDragonWarrioriscominghome.
真正的“龙武士”要回家了。
[Scene:Pochoosestostayin thePalace,and
Shifustillwantstogetridofhim.]
-TheFive:Goodmorning,Master!
早上好,大师!
-Master:Panda!
熊猫!
Panda!
熊猫!
Wakeup!
起床!
-Master:He'squit.
他退出了。
-Viper:Whatdowedonow,withthepandagone
我们现在怎么办?熊猫走了,
WhowillbetheDragonWarrior
谁会成为“龙武士”呢?
-Master:Allwecandoisresumeourtraining
andtr ustthatintime
resume:
继续
我们能做的,就是勤加练习,假以时日,
thetrueDragonWarriorwillberevealed.
reveal:
显露
真正的“龙武士”便会脱颖而出。
Whatareyoudoinghere!
你在这干吗?
-Po:Hi
!
Goodmorning,Master!
早上好,大师!
IthoughtI'dwarmupalittle.
我想先热热身。
-Master:You'restuck.
你是被卡住了。
-Po:uck
卡住了?什么,哪有?
oneofmy...Yeah,I'mstuck.
这是我的一只……没错,我是被卡住了。
-Master:helpHim.
去帮他。
-Crane:Oh,dear.
噢,我的祖宗,
...
我数到三!一,二,
...three.
……三。
-Po:Thankyou.
谢谢。
-Crane:Don'tmentionit.
不用客气。
-Po:No,really,Iappreciate...
appreciate:
感激
不,我真的很感激……
-Crane:Ever.
永远别提!
-Master:Youactu allythoughtyoucouldlea
rntodoafullsplitinonenig ht
split:
劈开
你真以为你能一夜练成横劈
Ittakesyearstodevelopone'sflexibility
!
flexibility:
柔韧性
这可是数年苦练才修得的柔韧性。
Andyearslongertoapplyitincombat!
combat:
格斗
再继以数载,才能用之以战。
Putthatdown
!
把那放下来!
Theonl ysouvenirswecollecthereareblood
yknucklesandbro kenbones.
knuckle:
指节
我们只收集的纪念品是流血的指节跟断掉
的骨头。
-Po:Yeah
!
Excellent.
好啊!棒极了!
-Master:Let'sgetstarted.
让我们开始吧。
Areyouready
你准备好了吗?
-Po:Iwasbornre...
我天生就准备……啊!
-Viper:I'msorry,brother.
真不好意思,伙计。
Ithoughtyousaidyouwereready.
我以为你说了你准备好了呢。
-Po:Thatwasawesome!
awesome:
令人叹为观止的
那太彪悍了!
Let'sgoagain
!
我们再来一次吧!
-Master:I'vebeentakingiteasyonyoupand
a.
我一直都还比较照顾你,熊猫。
Butnomore.
可现在不了。
Yournextopponentwillbeme.
下一个对手,就是我了。
-Po:Allright
!
Yeah,let'sgo!
好
!
太棒了
!
上吧!
Stepforth.
上前一步。
Thetruepathtovictoryistofindyour oppon
ent'sweakness
胜利的两个诀窍就是,找到对手的软肋,
andmakehimsufferforit.
suffer:
遭受
并让其为之受罪。
-Po:Oh,yeah!
太爽了!
-Master:Totakehisstrengthanduseitagai
nsthim.. .
出其不意,攻其不备!
untilhefinallyfalls...
直到他倒下放弃,
orquits.
或认输退出。
-Po:Arealwarriorneverquits.
真的武士绝不言弃,
Don'tworry,everquit!
别担心,大师。我永远不会放弃的!
-Monkey:Ifhe'ssmarthewon'tcomebackupt
hoses teps.
如果他够聪明,他不会再爬上来了。
-Crane:Buthewill.
可他会上来的。
-Viper:He'snotgoingtoquit,ishe
他不会放弃的,是吗?
-Mantis:He'snotgoingtoquitb ouncingI'l
ltellyouthat.
bounce:
弹跳
我可以告诉你,他不会放弃弹跳的。
-Po:Ithoughtyousaidac upuncturewouldma
kemefeelbetter.
acupuncture:
针灸
我记得你说针灸会让我好受些。
-Mantis:Trustme,itwill.
相信我,会的。
It 'sjustnoteasyfindingtherightnervepo
intsunderal lthis...
只是不容易找准你的穴位,都是些……
-Po:Fat
脂肪?
-Mantis:ingtosayFur.
毛皮,我是想说毛皮的。
-Po:Sureyouwere.
知道你是这意思。
-Mantis:WhoamItojudgeawarrior basedonh
issize
我怎么会用体型来评价一个武士?
Lookatme.
看看我。
I'moverhere.
我在这里。
-Viper:Maybeyoushouldlookatthisagain.
也许你得再看看这个。
-Mantis:Oh,OK.
噢,好吧。
-Po:!
住手,住手……啊!
Ikno wMasterShifuistryingtoinspiremean
dall...
我知道师傅是在激励我,
butifIdidn'tknowbetterI'ds ayhewastryi
ngtogetridofme.
getridof:
摆脱
要不是我了解他,
我还会以为他是想撵我 走
Iknowhecanseemkindofheartless
我知道他看上去有点无情,
-Viper:buthewasn'talwayslikethat.
可他不总是这样的,
Accordingtolegend,
传说,
therewasonceatimewhenMasterShifuac tua
llyusedtosmile.
很久前,师傅也曾笑口常开。
-Po:No!
不可能!
-Crane:Yes.
可能。
-Viper:Butthatwasbefore.
那是在……之前,
-Po:Beforewhat
在什么之前?
-Tigress:BeforeTaiLung.
在
Tailung
之前。
-Crane:We'renotrea llysupposedtotalkab
outhim.
我们不该提起他的。
< br>-Tigress:Well,ifhe'sgoingtostayherehe
should know.
要是他打算留下,他也该知道。
[Scene:Tigeressbe ginstotellPothestory
ofTailungandShifu.]
-Po:Guys,guys,IknowaboutTaiLung.
大伙,我知道
Tailung
。
Hewasastudent.
他曾是一个学徒。
Thefirstevertomasterthethousa ndscroll
sofkungfu.
他是有史以来第一个学会了师傅千般武艺
的徒弟。
Andthenheturnedbadandnowhe'sinjail.
jail:
监狱
然后他变坏了,然后,就蹲大牢了。
-Tigress:Hewasn'tjustastudent.
他不只是个徒弟。
Shifufoundhimasacub...
cub:
幼仔
师傅在他还在襁褓中时就发现他了。
andheraisedhimashisson.
抚养他长大,视同己出,
Andwhentheboyshowedtalentinkungfu,
当发现那小子天生就是武学奇才时,
Shifutrainedhim.
师傅倾其所能悉心教导。
Hebelievedinhim.
他信任他。
Hetoldhimhewasdestinedforgreatness.
bedestinedfor:
命中注定将会……
跟他说必将成其大器。
ItwasneverenoughforTaiLung.
Tailung
他永远不满足,
HewantedtheDragonScroll.
他想得到龙之卷轴。
ButOogwaysawdarknessinhisheartandrefu
sed.
可
Oogway
洞察到他心中的黑暗,拒绝传之
于他。
Outraged,TaiLunglaidwastetothevalley.
outraged:
愤慨
laywaste:
变成废墟。
盛怒之下,
Tailung
血洗山谷。
Hetriedtotakethescrollbyforce.
他试图强行夺取龙轴,
AndShifuhadtodestroywhathehadcreated.
可师傅必须毁灭他自己培养的徒弟。
Buthowcouldhe
他怎么忍心呢?
ShifulovedTaiLunglikehehadneve rloveda
nyonebefore.
师傅之前从没像爱
Tailung
那样爱过别人,
Orsince.
或者说,从那之后。
Andnowhehasachancetomakethingsright.
而现在他有机会重新来过,
TotrainthetrueDragonWarrior.
训练真正的“龙武士”。
Andhe'sstuckwithyou.
却碰到了你,
Abigfatpandawhotreatsitlikeajoke.
这只肥头大耳玩世不恭的熊猫。
Thatisit!
够了!到此为止!
-Mantis:Wait
!
Myfault
!
等等,是我的错!
Iaccidentallytweakedhisfacialnerve.
nerve:
神经
tweak:
扭,用力拉
我不小心扭到了他面部神经。
Andmayhavealsostoppedhisheart.
好像心脏也被扎停了。
[Scene:MasterShifulearnsthe badnews,an
dheturnstoOogwayforhelp,butOogwaypas s
esaway,andtellshimtobelieveinPo.]
-Master:Innerpeace.
inner:
内心的
心静我静。
Innerpeace.
心静我静。
Inner...
内心的,内心的,
Innerpeace.
心静我静。
Wouldwhoeverismakingthatflapping sound
quietdown!
flap:
拍打
谁在外面吵吵闹闹的?给我安静点!
Inner...
心静
...
Oh,Zeng.
噢,
Zeng
!
Excellent.
太好了
!
Icouldusesomegoodnewsrightnow.
我现在可以听到一些好消息了。
-Master:Master!Master!
大师大师
Ihave...It's...It'sverybadnews.
我有……是……呃,大势不妙了!
-Oogway:sjustnews.
师傅。消息就是消息。
Thereisnogoodorbad.
没有好坏之分。
-Master:Master,sionw
asright.
vision:
幻想
大师,你的幻相,你的幻相应验了!
'sonhis
way.
Tailung
越狱了,他正赶过来!
-Oogway:Thatisbadnews,
这还真是坏消息。
if youdonotbelievethattheDragonWarrior
canstophim.
如果你不相信“龙武士”可以阻止他的话。
-Master:Thepanda
那只熊猫?
Master,thatpandaisnottheDragonWarrior
.
大师,那熊猫可不是什么“龙武士”。
Hewasn'tmeanttobehere!Itwasanaccident
.
他根本不该在这儿,那是个巧合。
-Oogway:Therearenoaccidents.
没有巧合。
-Master:Yes,'vesaidthatalrea
dy.
是的,我知道。你已经说过了。
Twice.
两遍。
-Oogway:sNoaccident,either
.
那也绝非偶然。
-Master:Thrice.
三次.
-Oogway:Myoldfriend,
我的老朋友,
thepan dawillneverfulfillhisdestinynor
youyours
fulfill:
完成
Po
没法完成他的使命,你也一样不能。
untilyouletgooftheillusionofcontrol.
illusion:
幻象
除非你拨开眼前的迷雾。
-Master:Illusion
迷雾?
-Oogway:.
没错,看看这棵树,师傅。
Icannotmakeitblossomwhenitsuitsme
但你能得到的只是桃子而已,
butyouwillgetapeach.
你也许想要苹果或是橘子,
-Master:ButapeachcannotdefeatTaiLung!
blossom:
开花
我无法强迫它开花愉悦我,
normakeitbearfruitbeforeitstime.
fruit:
结果
时机未到我也不能让它结果。
-Master:Buttherearethingswecancontrol
.
但是,有些事情我们可以控制的。
Icancontrolwhenthefruitwillfall.
我可以左右果子何时落地,
AndIcancontrolwheretoplanttheseed.
我还可以左右种于何地。
Thatisnoillusion,Master.
这可不是假象,大师。
-Oogway:Yes.
即便如此,
Butnomatterwhatyoudo
但是无论你做什么,
thatseedwillgrowtobeapeachtree.
这种子终会长成桃树,
Youmaywishforanappleoranorange
但是桃子不能打败
Tailung
!
-Oogway:Maybeitcan.
也许可以呢?
Ifyouarewillingtoguideit.
只要你愿意对其谆谆教导,
Tonurtureit.
nurture:
培养
悉心培养。
Tobelieveinit.
心存信念。
-Master:ButhowHow
但是得怎么做呢?怎么做呢?
Ineedyourhelp,Master.
我需要你的帮助,大师。
-Oogway:No,youjustneedtobelieve.
不需要,你只需要相信。
Promiseme,Shifu.
答应我,师傅。
Promisemeyouwillbelieve.
答应我你会相信。
-Master:Iwilltry.
我尽量。
-Oogway:Good.
很好。
Mytimehascome.
我气数已尽。
Youmustcontinueyourjourneywithoutme.
你得孤身上路了。
-Master:Whatareyou...Wait
!
什……什……你说什么?等等!
Master
!
大师!
-Oogway:Youcan'tleaveme
!
不要丢下我一个!
Youmustbelieve.
你必须相信!
-Master:Master
!
大师!
-Po:Yeah,soI'mlike
,
可怕吧对呀,我当时说“就算你是豺狼”
youmaybethescariest banditinHaijinProv
ince...
province:
省
bandit:
强盗
你也许还是福建第一恶霸。
butyou'realousytipper.
lousy:
差劲的
tipper:
给小费的人
要是不懂给狱卒点儿好处
...
-Monkey:ReallySohowdidy ougetoutofther
ealive
真的?那你是怎么活着回来的?
-Po:Imean,Ididn'tactuallysaythat
我……我没有真的说出口,
butIthoughtitinmymind.
我只是心里这么想。
Ifhecouldreadmymindhe'dbelik e
他要是会读心术的话,
他一定会想:
“你胆
子还真大?”
Orderup
!
Hopeyoulikeit.
上菜咯,希望你们会喜欢。
-Viper:Thisisreallygood
!
!
味道好极了!
-Po:No,comeon.
哦,得了吧。
Trymydad'sSecretIngredientSoup.
你得尝尝我老爸的私酿密汤,
Heactuallyknowsthesecretingredient.
只有他知道秘方。
-Viper:WhatdoyoumeanThisisamazing!
你在说什么?这太好吃了!
You'reareallygoodcook.
你可真会煮。
Iwishmymouthwasbigger.
为什么我嘴巴不再大点呢。
Tigress,you'vegottotrythis.
Tigeress
,快尝尝。
-Tigress:Itissaidtha ttheDragonWarrior
cansurviveformonths
相传“龙武士”单靠银杏甘露,
onnothingbutthedewofgin kgoleafandthee
nergyoftheuniverse.
ginkgo:
银杏
dew:
露水
和日月精华就可活好几个月。
-Po:Iguessmybodydoesn'tk nowit'stheDra
gonWarrioryet.
我猜我的身体还没意识到它成了“龙武士”
呢。
I'mgonnaneed alotmorethandewandunivers
ejuice.
gonna:<
美俚
>(=goingto)
将要
光靠甘露和日月可没法活。
WhatNothing...MasterShifu.
笑啥?没事,师傅。
NeverbetheDragonWarrior
你永远都不会成为“龙武士”,
unlessyoulose500poundsandbrushyourtee
th!
除非你减掉
500
磅,刷干净牙。
Whatisthatnois eyou'remakingLaughterIn
everheardofit!
吵什么吵?!还敢笑?我听都没听过!
Workhard,panda,andmaybesomeday,
努力吧,熊猫,也许有一天,
youwillhaveearslikemine.
你可以拥有像我一样的耳朵,
-Monkey:That'sgood.
还真像。
'snotworkingforyou
这是耳朵,不好笑吗?
Ithoughttheywereprettygood.
我觉得蛮不错的。
-Mantis:It'sShifu
!
是师傅!
-Po:Ofcourseit'sShifu.
当然是师傅。
WhatdoyouthinkI'mdoing
不然你以为我在模仿谁?
MasterShifu
!
噢,大师傅!
-Master:Youthinkthisisfunny
你们觉得好笑吗?
TaiLunghasescapedandyou'react inglikec
hildren!
Tailung
越狱了,你们还跟个毛孩子一样。
-All:What
什么?
-Master:HeiscomingfortheDragonScroll
他是冲着“龙之卷轴”来的。
andyouaretheonlyonewhocanstophim.
而你是唯一可以阻止他的人,
-Po:AndIwassayingyougotnosenseofhumor
.
哈哈,我说的没错吧,你还真不懂幽默。
I'mgonna...stopTaiLung.
我要阻止
Tailung
……
WhatYou'reseriousAndIhaveto...
啥?!你当真?我得……
MasterOogwaywillstophimlikehedidbefor
e.
Oogway
大师会阻止他的像上次一样。
Oogwaycannot!
Oogway
不能!
-Master:Notanymore.
再也不能了!
OuronlyhopeistheDragonWarrior.
我们唯一的希望就只剩下“龙武士”了。
-Tigress:Thepanda
这熊猫?
-Master:Yes,thepanda!
就是这熊猫。
-Tigress:Master,
iswhatyou'vetrainedusfor.
师傅,让我们来阻止
Tailung
。这也是你教
我们武功的目的呀。
No
!
ItisnotyourdestinytodefeatTaiLung.
不,打败
Tailung
不是你的使命。
Itishis
!
而是他的!
Where'dhego
人呢?
Youcannotleave
!
Arealwarriorneverquits.
你不可以走,真的武士是永不言弃的。
-Po:Watchme.
看看我,
Comeon.
拜托,
HowamIsupposedtobeatTaiLung
我凭什么打败
Tailung
?
Ican'tevenbeatyoutothestairs.
我连绕过你下山都不行。
-Master:Youwillbeathimbeca useyouareth
eDragonWarrior.
你可以打败他的,因为你是“龙武士”。
-Po:Youdon'erbelie
vedthat.
你不信这鬼话,你从没信过这鬼话。
Fromthebeginningyou'vetriedtogetridof
me.
我初来乍到的时候,
你不是想方设法把我踢
走?
-Master:Yes
!
Iwas.
没错。
ButnowIaskyoutotrustinyourmaster
但现在,我要你相信你师傅,
asIhavecometotrustinmine.
就像我开始相信你一样。
-Po:You''mnottheDra
gonWarrior.
你不是我师傅, 我也不是什么“龙武士”。
-Master:Thenwhydidn'tyouquit!
那你为什么不放弃?!
YouknewIwantedyougone,yetyoustayed.
你明知道我要赶你走,但你还是留下了。
-Po:Yeah,Istayed.
没错,我是留下了。
Istayedbecauseeverytimeyouth rewabrick
atmyhead,
brick:
砖头
我留下是因为,每次你往我头上拍砖。
orsaidIsmelled,ithur tbutitcouldneverh
urtmore
或者说我难闻,这很让我伤心。
thanitdideverydayofmylifejustbeingme.
但是每天 我看到自己不成材,更让我伤心。
IstayedbecauseIthoughtifanyonec ouldch
angeme...
我留下是因为我知道,要是还有人能改变
我。
couldmakeme...notme...
可以让我超越自我。
itwasyou.
那个人就是你。
ThegreatestkungfuteacherinallofChina!
全中国最了不起的功夫师傅。
-Master:ButIcanchangeyou!
我可以改变你!
IcanturnyouintotheDragonWarrior!AndIw
ill!
我可以让你成为“龙武士”!我会的!
-Po:gisonhiswayhereright
now.
得了吧!
Tailung
马上就要赶到了。
Evenifittakeshimahundredyearstogether
e
就算他要在路上耗上个一百年,
howareyougonnachangethi sintotheDragon
Warrior
你又怎么能把眼前这个肥仔训练成龙武
士?
How
哪有办法?
How
有吗?
How!
没有了吧?
-Master:Idon'tknow!
我不知道。
Idon'tknow.
我不知道。
-Po:That'swhatIthought.
我就知道。
-Tigress:Thisiswhatyoutrainedmefor.
train:
训练
养兵千日,用兵一时。
-Viper:Tigress!
Tigeress
!
-Tigress:Don'ttryandstopme.
别想拦我!
-Viper:We'renottryingtostopyou.
我们不是要拦你,
-Tigress:What
什么?
-Viper:We'recomingwithyou!
我们是要跟你并肩作战!
-Po:WhatIeatwhenI'mupset,OK
怎么啦?我不开心就吃不行吗?
-Master:Noneedtoexplain.
噢,不需要解释。
IthoughtyoumightbeMonkey.
我还以为是皮猴儿呢。
Hehideshisalmondcookiesonthetopshelf.
almond:
杏仁
他总把杏仁饼干藏在架子最上面。
-Po:Don'ttellMonkey.
别跟猴哥说。
-Master:lookAtyou.
看看你,
-Po:Yeah,Iknow,Idisgustyou.
disgust:
使……感到恶心
我知道,我让你看了恶心。
-Master:No,Imean,howdidyougetupthere
不,我是说,你是怎么爬上去的?
-Po:Idon'that...
不晓得,我只是……
Idon'ttingacookie.
不晓得,我只是想着饼干。
-Master:Yetyouaretenfeetofftheground.
然后你就瞬间离地十尺。
Andyouhavedoneaperfectspilt.
而且还做出了完美的一字马。
-Po:No,thisThisisjust...anaccident
不是啦,这只是……误打误撞。
-Master:Therearenoaccidents.
根本就没有什么误打误撞。
Comewithme.
跟我来。
[Scene:ShifufindsoutthesecrettoteachP
o,and hetrainsPobythetemptationoffood.
Finallysucceed .]
-Po:Iknowyou'retryingtobeallmysticala
nd kungfuey,
我知道你为教我武功,故弄玄虚。
butcouldyouatleasttellmewherewe'regoi
ng
但也至少告诉我现在是去哪吧?
Youdraggedmeallthewayouthere...
drag:
拖
你让我累死累活爬上来……
forabath
就为了让我洗个澡?
-Master:Panda
熊猫,
wedonotwashourpitsinthePoolofSacredTe
ars.
这池神圣之泪可不是给你洗腋窝的。
-Po:ThePoolof...
这个池是……
-Master:ThisiswhereOogwayunrave ledthe
mysteries
unravel:
阐明
mystery:
神迹
这是
Oogway
大师参透禅机的地方,
ofharmonyandfocus.
两极调和,心无旁骛。
Thisisthebirthplaceofkungfu.
birthplace:
发源地
这就是功夫的发源地。
-Master:Doyouwanttolearnkungfu
你想学功夫吗?
-Po:Yeah!
当然!
-Master:ThenIamyourmaster!
那么我就是你的师傅!
-Po:OK!
明白!
-Master:Don'tcry.
不要哭。
-Po:OK.
知道了。
-Master:Whenyoufocusonkungfu
当你一心想着功夫,
whenyouconcentrate,youstink.
stink:
发出臭味
心无杂念,你就会散发出体臭。
Perhapsthatismyfault.
不过那也许是我的错。
IcannottrainyouthewayIhavetrainedtheF
ive.
我不该一成不变,
像教导
“五杰”
一样教导
你。
Inowseethatthewaytogetthroughtoyou...
不过现在我明白了,要你学好武功,
iswiththis.
就得靠这个。
-Po:Oh,great,causeIamhungry.
噢,太棒了!我饿死了。
-Master:Good.
很好。
Whenyouhavebeentrained,youmayeat.
你有点长进的时候,就可以吃了。
Letusbegin.
授业开始。
-Master:Afteryou,panda.
熊猫,你先请。
-Po:Justlikethat
这么简单?
Nosit-upsNoten-milehike
不需要仰卧起坐?不需要十里跑步?
-Master:Ivowedtotrain you,andyouhavebe
entrained.
vow:
誓愿
我起誓教你武功,你也学有所成。
Youarefreetoeat.
你可以尽情享用了。
Enjoy.
多吃点。
-Po:Hey!
嘿!
-Master:um
pling.
我说了你可以尽情享用,来个饺子。
-Po:Hey!
嘿!
-Master:Youarefreetoeat.
尽情享用。
-Po:AmI!
我可以吗?!
-Master:Areyou!
你可以吗?!
-Po:I'mnothungry.
我不饿。
Master.
师傅。
[Scene:TheFivemeetTail ungandmakeafier
cecombat,butallfail.]
-Tigress:Cutit!
砍断吊桥!
-Tailung:Where'stheDragonWarrior
龙武士怎么没来?
-Tigress:Howdoyouknowyou'renotlooking
ather
你怎么知道我不是?
-Tailung:YouthinkI'mafool
你以为我这么好忽悠?
Iknowyou'
you!
我知道你不是,你们都不是!
Iheardhowhefelloutoftheskyinaballoffi
re.
我听说了他是从天而降的火球,
Thathe'sawarriorunlikea nythingtheworl
dhaseverseen.
他才是武士,前无古人。
-Monkey:Po
Po
?
-Tailung:.
那就是他的名字?
Po
。
Finally,aworthyopponent.
我终于棋逢对手。
Ourbattlewillbelegendary!
这场对决将流传万世。
-Viper:We'r.
我们来拉住,你去帮她。
-Tigress:Monkey!
Monkey
!
Go
!
拿着!
-Mantis:WhatwasIthinking!
我在想什么?!
Mantis!
Mantis
!
Now!
快啊!
-Tailung:Shifutaughtyouwell.
师傅把你们调教得不错。
Buthedidn'tteachyoueverything.
不过并没倾囊相授。
-Master:Youhavedonewell,panda.
你表现不错,熊猫。
-Po:DonewellDonewell
表现不错?只是表现不错?
I'vedoneawesome
!
我表现超常!
-Master:Themarkofatrueheroishumility.
humility:
谦虚
真英雄无不谦逊有加。
But,yes,youhavedoneawesome.
虽然这样说你表现确实非常好。
-Po:GuysGuys!They'redead!
伙计们?伙计们?他们挂了!
No,they''reasleep
不对,还在呼吸,睡着了吗?
Buttheireyesareopen.
可眼睛睁着呢。
-Tigress:Wewerenomatchforhisnerveatta
ch.
nerve:
神经
attach:
与……有关联
我们根本不是对手,都被点穴了。
-Master:He'sgottenstronger.
他越来越强大了。
-Po:WhoTaiLungStronger
谁?
Tailung
吗?变强大了?
-Viper:He'stoofast!
他速度太快了!
-Monkey:Sorry,Po.
不好意思,
Po
。
-Tigress:Ithoughtwecouldstophim.
我以为我们可以阻止他的。
-Master:Hecouldhavekilledyou.
他本来可以杀了你们的。
-Po:Whydidn'the
那他为什么没呢?
-Master:Soyoucouldcomebackand strikefe
arintoourhearts.
strike:
引起……敢情
fear:
恐惧
让你们活着回来引发我们内心的恐惧。
Butitwon'twork.
我可不会着他的道,
-Po:,alittle.I'mprettysc
ared.
这样会吓到我的,
我是说,
就一点点,
我真
的吓死了。
-Master:Youcandefeathim,panda
!
你可以打败他的,熊猫。
-Po:AreyoukiddingIftheycan 't!They'ref
ivemasters.
你在说笑吧?我是说他们都不行,
他们可是
“勇猛五杰”。
I'mjustoneme.
我只有一个人而已。
-Master:Bu tyouwillhavetheonethingthat
nooneelsedoes.
但是,你拥有一样任何人都没有的东西。
-Po:YoureallybelieveI'mready
你真的相信我已经准备好了?
Youare...
你是说……
-Master:theDragonScroll.
Po
,尽揽龙之卷轴。
[Scene:PoreadstheDragon Scroll,finding
outit’sblank,andShifudecidestofi ghtT
ailungonhisown.]
-Master:Itisyours.
现在它是你的了。
-Po:ppenswhenIreadit
等等,如果我读了它的话会怎么样?
-Master:Legendsaysyou willbeabletohear
abutterfly'swingbeat.
butterfly:
蝴蝶
传说你甚至聆听到蝴蝶振翅之音,
-Po:ReallyThat'scool.
哦,真的?酷!
-Master:lightinthedeepestca
ve.
是的,你能在至深之洞中明察秋毫。
Youwillfeeltheuniverseinmotionaroundy
ou.
motion:
运动
你也会感受到天地万物间的运动。
-Po:CanIpunchthroughwalls
哇哦!我能打烂墙吗?
doIquadruplebackflip
quadruple:
翻四倍
我能连做四个后空翻吗
-Master:Focus.
集中注意力。
-Po:willI...
我能……?
-Master:Focus.
心无杂念。
Focus.
心无杂念。
-Po:Oh,Yeah,Yeah.
哦,好的,好的。
-Master:Readit,Po,andfulfillyourdesti
ny.
Po
,认真读,然后完成你的使命。
Readit,andbecometheDragonWarrior.
读吧,成为龙武士!
-Po:It'simpossibletoopen.
根本打不开。
-Viper:,now.
加油!加油!
-Po:Thankyou.
谢谢。
Iprobablylooseneditupforyouthough.
也许是我刚才已经弄松了吧?
OK
,
heregoes.
好了,开始了。
It'sblank.
是空白的。
-Master:What!
什么?
-Po:here,look.
你看这里。
-Master:No,Iamforbiddentolookupon.
禁止旁人看的。
't...
空白的,我……
Idon'tunderstand.
我想不通。
-Po:,like...
好吧,就是说,
Oogwaywasjustacrazyoldturtleafterall.
Oogway
也不过就是只疯癫老龟。
-Master:waswiserthanusall.
不,
Oogway
比我们大家都要英明。
-Po:Oh,come on
!
Faceithepickedmebyaccident.
哦,
拜托,
面对现实吧!
他只不过是碰巧选
上了我。
OfcourseI'mnottheDragonWarrior.
我当然不是什么“龙武士”。
WhoamIkidding
开什么玩笑。
-Tigress:ButwhowillstopTaiLung
但是谁来阻止
Tailung
呢?
He'lldestroyeverythingandeveryone.
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
美丽的英语怎么写-regert
本文更新与2021-01-19 14:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/533106.html
-
上一篇:功夫熊猫--英语对话全集
下一篇:功夫熊猫英文台词