关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

咬人草第二册综合英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 15:22
tags:

拮据的近义词-多媒体课件制作软件

2021年1月19日发(作者:娄光轸)
第一单元

I.

Translate the following paragraphs into Chinese.

A.

Western
teachers
working
at
Chinese
preschools
express
shock
at
the
levels
of
strictness
imposed, and the ways in which the most difficult children are chastised.





While this high degree of discipline has the negative effect of making children reluctant to
initiate play, it does succeed in teaching self-control and respect for authority

precisely those
qualities that are seen to be lacking in U.S. schools.

Friends and family in North America often tell me that between piano, art and sports lessons,
their kids are already overscheduled and subject to pressures beyond their years.

Yet, regardless of the number of extracurricular activities, the lives of Western children are
leisurely when compared to Chinese.

























对于校纪实施的严格程度 和对最难管教学生的处罚方式,
在中国幼儿园工作的西方教师
表示震惊。





如此高度的纪律性虽然会产生令孩子们不愿玩耍的消极影响,
但也教会他们自控和尊重
权威,而这些品质恰恰是美国学生所缺少的。





我在北美的家人和朋友常常告诉我,
他们的孩子要上钢琴课、
美 术课和体育课,
日程已
经排得满满的,承受着超过年龄的沉重压力。





不过,虽然课外活动很多,和中国小孩相比,西方小孩过的是优哉游哉的生活。


第三单元


.


Translate the following paragraphs into Chinese.
A.

For
a
quarter
of
a
century
finance
basked
in
a
golden
age.
Financial
globalisation
spread
capital more widely, markets evolved, businesses were able to finance new ventures and ordinary
people had unprecedented access to borrowing and foreign exchange. Modern finance improved
countless lives.

But more recently something went awry. Through insurance and saving, financial services are
supposed to offer shelter from life’s reverses. Instead, financ
iers grew rich even as their industry
put everyone’s prosperity in danger. Financial services are supposed to bring together borrowers
and savers. But as lending markets have retreated, borrowers have been stranded without credit
and savers have seen their pensions and investments melt away. Financial markets are supposed to
be a machine for amassing capital and determining who gets to use it and for what. How could
they have been so wrong?
过去的
25
年是金融业发展的黄金时代。金融全球化使资本流通 更为广泛,市场更为繁
荣,企业有能力进行新的风险投资,老百姓进行借贷以及外币兑换的机会也是前所 未有的。
现代金融的发展改善了无数人的生活。





然而最近似乎有点不对劲了。
通过保险和储蓄,
金融服务应该可以为人们遮风挡雨,< br>提
供不时之需。但恰恰相反,金融业使人们的财富变得岌岌可危,金融家却腰缠万贯。金融服务应该是双向的:
既有人借款也有人存钱。
可由于信贷市场的萎缩,
借款人由于缺 乏信用而
无法借到钱,
与此同时,
储蓄者也只能眼睁睁地看着他们的养老金和投资付诸 东流,
化为乌
有。
金融市场应该是这样一台机器:
它首先能够积累资金,然后决定谁可以使用及如何使用
这些资金。而现在怎么错得如此离谱呢?

第四单元


.

Translate the following paragraphs into Chinese.

拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件


拮据的近义词-多媒体课件制作软件



本文更新与2021-01-19 15:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/533336.html

第二册综合英语翻译的相关文章