关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

reading是什么意思合同翻译(一)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 19:07
tags:

消费者信心-reading是什么意思

2021年1月19日发(作者:veronique)
合同翻译(一)


英文合同翻译的用词特点:合同英语的用词极其考
究,具有特定性。要求选词专业化(
professional


正式(
formal

、准确(
accurate

。具体体现在 下列
方面:

1
.使用情态动词:

在合同中使用
may

shall


must

may not (

shall not)
时要极其谨慎。

权利义务的约定部分构成了合同的主体,这几个词
如选用不当,可能会引起纠纷。
< br>may
旨在约定当事人的权利(可以做什么)

shall

定当事人的义务
(应当做什么时候)

must
用于强制
性义务(必 须做什么)

may not (

shall not)
用于禁
止性义务(不得做什么)


may do
不能说成
can do

shall do
不能说成
should do

ought to do


may not do
,在美国一些法律文件
里可以用
shall not

但绝不能用
can not do

must not



例如,在约定解决争议的途径时,可以说:

The parties hereto shall, first of all, settle any dispute
arising
from
or
in
connection
with
the
contract
by
friendly negotiations.
Should
such
negotiations
fail,
such
dispute
may
be
referred to the People

s Court having jurisdiction on
such
dispute
for
settlement
in
the
absence
of
any
arbitration clause in the disputed contract or in default
of agreement reached after such dispute occurs.


本句中的
shall

may
表达准确。出现争议后应当先
行协商,所以采用了义务性“约定”
,如果协商解决
不了 ,作为当事人的权利,用选择性约定
may
也很
妥当。

如果may

shall
调换位置会怎么样?前半句的
shall
换 用
may
后,
意思变成了当事人可以通过协商解决,
意思上说得过去,
但后半句的

may
换用
shall
后,

成了 应当诉讼解决,好像一出事,就要先见官,这
就有些不友好了。

本句可译:双方首先 应通过友好协商,解决因合同
而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合
同中又无仲裁条 款约定或争议发生后未就仲裁达成
共识的,可将争议提交给有管辖权的人民法院解决。


英文合同中常见的情态动词主要有以下两个,即,
shall


should
。但它们在合同中分别表示不同的含
义。

shall
是英文合同中使用频率最高的一个词,也是语
气最重的一个词,常用于第三人称。
< br>shall
常用来表示法律上必须履行的责任和应尽的义
务,如不履行合同条款就会产生 违反法律责任和义
务的后果,
其含义相当于中文的
“应当”

“必须 ”

例如:

The
Seller
shall
present
the
following
documents
required for negotiation to the banks.
(卖方必须将下
列单据提交银行附议)


shall
的否定形式
shall
not
在英文合同中常表示不得
发生的行为。

Party A shall not supply the contracted commodity to
other buyers in the above-mentioned territory< br>(
甲方不
得向上述地区其他买主供应本合同项下商品)


但 必须注意的是,在英文合同中,
shall
在表示“应
该”时不可随便用
< br>should
代替,
should
虽然也表示
“应该”
但它没有
shall
那样重的含义,
因为
should
并不表示 法律义务,只表示一般的义务或道义上的
义务,有时甚至表示“原该”或“最好如此”的含
义。



should
出现在合同中时,它常放在句子的开头,
表示一个隐含的条件状语,相当于由
if

in
case

in the event that
引导的状语从句,其含义相当于中
文的“如果”

“万一”而不是“应该”
。例如:

Should
the
verification
conclusion

contradict
the
conditions
of
an
auction
target
stated
in
an
auction
contract,
the
auctioneer
has
the
right
to
demand
a
change or rescind the contract.
如果
鉴定结论
与委托拍卖合同载明的拍卖标的状况
不相 符,拍卖人有权要求变更或者解除合同。


此外,
英文合同中有时也出现情态动词
may

must


may
用于约定当事人的权利
( 可以做什么)

没有任
何义务的含义,不带有强制性,有时表示允许或许
可, 相当于中文的“可以”

“得”等含义。其否定
形式
may
not
用于禁止性义务(不得做什么)
,语气
不如
shall not
强烈。

must
用于强制性义务
(必须做什么)

但这一义务不
一定具有法律的约束力,其否定形式一般不会出现
在英文合同中。

了解和掌握情态动词的确切含义有助于正确理解英
文合同条款的内容。由于合同中权利和义 务的约定
构成了合同的主体,情态动词如选用不当,有可能
会引起法律纠纷。


2.
使用古体词和外来词

为体现合同文本行文正式、庄重的文 体特征,英文
合同常使用一些古体词。这些词主要来源于古英语
和中古英语,
主要是由
here-

there-


where-
与一
个或几个介词组成的复合副词,如

hereafter (
此后,今后
)
hereby (
特此,兹
)
herein (
此中,于此,本合同中
)
hereinafter (
以下,此后,在下文
)
hereof (
于此,在本合同中
)
hereto (
于此
)
hereunder (
在下文,据此,根据本合同
)
hereunto
(于此)

herewith
(与此一道)


thereafter
(此后,后来)

thereby (
因此,由此,在那方面
)
therefor (
因此,为此
)
therefrom
(由此、从此)

therein
(其中,在其中)

thereinafter
(在下文)

thereof
(关于、由此,其中)

thereto
(此外,附随)

thereunder
(在其下,据此、依据)


whereas
(鉴于)

whereby(
因此
,
由是,据此
)
wherefore
(为此,因此)

wherein
(在那方面)

whereof (
关于那事
/

)
等。

在这些复合副词中,here
表示
this

there
表示
that
where
表示
what

which
。英文合同中 使用这些词
能使语言精练、直观
,
使合同语言显得更为规范、严
肃,显示合同 语言的权威性和严密性。


例:
The
parties
hereto
shall,
first
of
all,
settle
any
dispute arising from or in connection with the contract
through amicable negotiations.
合同双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生
的或与合同有关的争议。

此句中的
hereto
表示上文已提及的内容,
即,
to this
contract


这类词的使用使句子简练、严密,构成合同语言的保守性和稳定性,体现合同文本正式、庄重的文体
特征


此外,合同文本用词正式、保守还体现在外来词的
使用上。

合同中的外来词大多数来自拉丁语,也有部分来自
法语。如

addiem
(在指定日期)

status quo
(现状)

null and void
无效

vice versa
反之亦然

ad hoc
特别
,
临时
commitee

as per
(按照)

de facto
(事实上的)等来源于拉丁语

force majuere
(不可抗力)等来源于法语。


3.
使用近义词和成对词

英语合同的规范性还表现在近义词、成对词的使用 。
合同语言用词造句必须十分准确、严谨。同时,为
了追求语意确切、
论证周详,合同中常出现近义词、
成对词并列使用的现象,这种表达的目的是使合同
条款更加严密,表 述更加准确,尽最大可能地避免
歧义和疏漏,有的也属于合同用语的固定模式。

同义词或近义词的并列结构是由
or

and
连接。
其< br>作用通常会使包括的内容更全面,也更具弹性。这
些词涉及介词、
动词、
名词和 形容词等词类,
例如:


by and between
(由)

for and in consideration of
(考虑到,鉴于)

for and on behalf of
(为了,代表)

save and except
(除了)

in full force and effect
(生效)

furnish and provide
(提供)

make and enter into
(达成)

release and discharge
(弃权,让渡)

fulfill or perform
(履行)

procure and ensure
(保证和确保)

force and effect
(效力)


right and interest
(权益)

power and authority
(权力)

covenants and agreements
(契约)

terms and conditions
(条款)

goods and chattels
(私有财物,有形动产)

customs fees and duties
(关税)

loss and damage
(损失及损毁)

complaints and claims
(投诉及索赔)

null and void
(无效)

sole and exclusive
(唯一且排他的)

final and conclusive
(最终及具决定性的)

transferable or assignable
(可转让的)等。


这些词表示固定的意义
,
使用和翻译时不能随意拆开。

这种词汇并 列使用主要有两个目的:一是通过两个
或多个词汇的共同含义来限定其唯一词义,从而排
除了由 于一词多义可能产生的歧义,体现合同的严
谨;二是通过两个或多个词语的并列来体现合同的
正 式。例如:

This agreement is made and entered into on April 16,
2007 by and between Party A and Party B.

本合约由甲方和乙方于
2007

4

16
日达成。

该句中

made and entered into



by and between

两组分别属于近义词和相关词并列。



On
the
expiry
of
the
validity
term
of
contract,
the
contract shall automatically become null and void.
(有
效期满后,本合同自动失效)

该句中两个意思相近的形容词
null and void
并列。

This
Contract
shall
be
subject
to
the
terms
and
conditions
in
the
Sales
Confirmation
signed
by
both
parties hereto.
本合同受双方当事人签订的销售确认书所列条款的
约束。


4.
使用非常正式的书面语词汇

英文合同属于法律文体,

“庄重文体”
(frozen style)或正式文体,是各种英语文体中规范程度最高的一
种,其用语通常正式保守。合同用词通常选择意义
明确、不含歧义的词语,以免引起不必要的误解或
纠纷。

合同英语有着严肃 的风格,合同用词不以大众是否
理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。
因此英文合 同的正式、严谨还体现在合同中使用大
量的书面语词汇。例如
submit,
confirm,
endorse,

消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思


消费者信心-reading是什么意思



本文更新与2021-01-19 19:07,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/534344.html

合同翻译(一)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文