关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

交易磋商21世纪大学英语读写教程第一册课后翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 22:41
tags:

女孩英语怎么说-交易磋商

2021年1月19日发(作者:average是什么意思)
21
世纪大学英语读写教程(第一册)课后翻译答案

Unit 1

汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和
“怎么会”感兴 趣。

As
a
very
curious
boy,
Tom
is
interested
not
only
in
whats
but
also
in
whys
and hows.


据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。

Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of
what you have.


你最好把这本书放在你
15
岁儿子找不到的地方。

You’d
better
keep
the
book
where
your
15
-year-
old
son
can’t
get
his
hands
on it.


故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。

The story
was so funny that
Bill kept
laughing all the
time while reading
it.


成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。

High- achieving students do not necessarily put in more time on their
studies than their lower-scoring classmates.


你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的?

How did you manage to persuade these students to take the speed-reading
course?


用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。

Working h
ard is important, but knowing how to make the most of one’s
abilities counts for much more.


她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。

She asked her students to think for themselves rather than telling them
what to think.





Unit 2


在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国
家。”

Referring
to
the
differences
between
American
English
and
British
English,
he said, “The United States and Britain are, after all, two different
countries.”


史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“ 即使你们对我提出质疑或者完全
不同意我的看法,我也同样高兴。”

Prof. Smith encourages his students to think fo
r themselves. “I am just
as
happy,”
he
often
says,
“even
if
you
challenge
me
or
completely
disagree
with me.”


我们请他参加我们关于 流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,
谈起了上周的
NBA
决赛。< br>
We called on him to take part in our conversation about pop music, but as
soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA
finals of the previous week.


司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。

The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree
and a man on his bike.


自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话。

Since our production of radios came to a halt, we have switched to the
production of mobile phones.


我们最初的计划是在北京浏览长城、故宫、颐和园等着名景点。

Our
original
plan
was
to
see
such
famous
sights
as
the
Great
Wall,
the
Palace
Museum and the Summer Palace in Beijing.


学好一 门外语绝非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然不能有效地用这种语言
表达思想。

It’s
no
simple/easy
matter
to
learn
a
foreign
language
well.
Even
though
I have learned English for a few years, I still can’t express myself
effectively in the language.


我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。

I don’t want you to simply to agree or di
sagree with me. I need someone
who can give me good advice, ideas, and so on.





Unit 3


据我所知,他们必须做的只是来见他们抚养的孩子,并填写一份表格。

As far as I know, all they have to do is to come and see the child they
want to bring up and fill up a form.


随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追求。

As
he
learned
more
and
more
about
the
world,
he
finally
got
tired
of
going
after fame and wealth.


小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。

The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him
bear the hardships of life.


人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。

People came one after another to congratulate them on the successful
building of another big bridge over the Huangpu River.


这个
10
岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不已。

All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing
the violin so skillfully.


车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多地注意外部世界。

After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided
to pay more attention to the world outside.


母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界着名的钢琴家。

Even
in
her
wildest
dreams,
Mother
could
never
have
imagined
that
her
son
would become a world-famous pianist.


当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声欢呼起来。

The
students
broke
into
loud
cheers
when
they
heard
that
their
teacher
had
fought back from the shadow of death.





Unit 4


祖母体弱多病,她却承担起了家里的所有家务。

Sickly and weak as Grandma is, she has taken on all the housework in the
family.

< br>唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说,史蒂威·旺达确实是个难得
的人才。

The
recording
company
had
never
been
so
pleased
with
any
singer.
For
them,
Stevie Wonder was a real find.


他们住的地方没有自来水,也没有煤气和电这类生活上的便利设备。

They
had
no
running
water
where
they
lived.
Nor
did
they
have
any
conveniences of life such as gas and electricity.


6
年过去了,
接着
7
年、
8
年过去了,
那位法国艺术家仍杳无音讯。
看来他肯 定已
离开这个国家去了唯有上帝知道的什么地方。

Six
years
passed,
then
seven
and
eight,
and
nothing
was
heard
of
that
French
artist. It
seemed certain that he
had left the country
for only God
knows
where.


那年夏天他病得 很厉害,但秋天他刚感到好些了,便又重新开始写作,并在两个
月内完成了他的最后一部小说。

He was very ill that summer, but as soon as he felt better in the fall,
he resumed his writing and finished his last novel in two months.


在坚强意志的推动下,亚历克斯终于完成了他所承担的任务。

Driven
by
a
strong
will,
Alex
finally
fulfilled
the
task
he
had
undertaken.


在医生和护士们的帮助下,那位病人恢复得很快,几星期后便再一次站起来了。

With
the
help
of
the doctor
and
the
nurses,
the
patient
recovered
quickly
and in a few weeks was able to stand on his feet once more.


望着老人那张满是皱纹的脸真叫人难过,
因为它说明了老人一辈子所经历的一切。

It was really sad to watch the old man’s wrinkled face, which spoke of
all that he had borne/endured in his life.





Unit 5


他们是玛丽的儿子罗伯特和劳伦斯,一个起的是她父亲的名 字,另一个是她祖父
的名字。

They
are
Mary’s
sons
Robert
and
Lawrence.
One
is
named
after

her
father,
the other is named after her grandfather.


他对已有的一切还不满足。他从来不懂“知足常乐”,真遗憾。

He is not content with what he has already got. What a pity he never
understands that happiness lies in contentment.


她参与课堂活动非常积极。我相信她将来可以成为一名好教师。

She is very active in classroom activities. I am sure that she will make
a good teacher.


你也许有不同看法,但我不喜欢劝酒,尤其是在宴会上更是如此。

女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商


女孩英语怎么说-交易磋商



本文更新与2021-01-19 22:41,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/535205.html

21世纪大学英语读写教程第一册课后翻译答案的相关文章