d365-fornication

英语知识
Disease
是指影响身体机能的非正常 情况,
即我们通常说的疾
病。
Medical condition
也常用来 指疾病。
在英文中,
广义上
Disease
也包括外伤(
injur y
)
、残疾(
disability
)
、紊乱(
disor der
)
、综合
症(
syndrome
)
、感染(
infection
)以及非正常行为(
deviant
behavior
)等。非正常情况主要与
symptoms
和
signs
有关。
Symptom
是指病人自己主观感觉 到的不正常情况。它可以
是慢性的
(
chronic
)
、
复 发的
(
relapsing
)
或者缓解的
(
remitti ng
)
。
它可以恶化(
worsen
)或者逐步改善(
be come
better
或者
convalesce
)
。疾病可以是 有症状的(
symptomatic
)或者是无症
状的(
asymptoma tic
)
。
Constitutional
或者
general症状是影响全
身的,而不是仅仅影响某个器官或者部位。患者主述称为
chief
complaint
、
presenting symptom
或者
presenting complaint
,
它指病< br>人看病的原因。而最终导致诊断(
diagnosis
)的症状称为主要
症状< br>(
cardinal symptom
)
。
Sign
是医生或 者其他人观察到的某种
事实或者特征。
Medical sign
是医生在体检
(
physical examination
)过程中发现的某种医学事实或者特征。当然也可能医生与病人
都注意到了某种状况,那么它可以既是
symptom
也是
sign
。比
如,疼痛(
pain)只能是
symptom
,因为医生无法感受到病人
的疼痛。而血细胞数量值只能 是
sign
,因为病人无法感知。不
要混淆
sign
和
in dication
,后者是使用某种治疗方法的根据,在
中
文
中
似< br>乎
也
翻
译
为
症
状
。
对
临< br>床
症
状
的
解
释
是
症
状
学< br>(
semiotics
)
。医生的检查检验通常称为
test
。
Healthy
是指身体 、精神及社会活动方面都健全,而
illness
指所有无法达到这一标准的状况。
i llness
也叫
ill- health
或者
ail
。
Health
care
指通过 医疗、护理及相关职业来预防、治疗和管理
疾病并确保身心健康。在当今社会,
patient
的同义词是
health
consumer
或者
health
care
consumer
;它往往是政府机构、保险
公司和患者团体的用 语。急诊状况是
medical
emergency
,而急
诊部门是
emergency department
或者
emergency ward
。
Drug
是食
物和器械之外的任何影响生物体机能的化学物质。它除了治疗
疾病,
还能改变行 为或者改变精神状态以带来愉悦。
Medications
通常是医药公司的具有专利的产品。 不受专利权保护的药品是
generic drugs
。
Medicine
的含义是通过检查、诊断和治疗来维持和恢 复患
者的健康,通常翻译为医学。它也有药品的含义。广义上,它
包括任何医学专业,但是在医 学界,
medicine
(不需要手术)和
surgery
(需要手术)构成 两大专业。
Medical
doctor
、
medical
pr actitioner
或者
physician
是医生的统称,
需要注册并持 有执照。
而其中
medical practitioner
是最容易理解、最中性的 字眼。它包
括
了
专
科
医
生
(
medica l
specialist
)
和
一
般
医
生
(
general
practitioner
)
,
如
家< br>庭
医
生
。
历
史
上
它
曾
包< br>括
内
科
医
生
(
physician
)
、外科医生(
surgeon
)
以及药师(
pharmacis t
)
。单
独用
doctor
指医生可能与其他学科的‘博士’相混淆 ;
doctor
在拉丁文中是‘老师’的意思。
doctor of medicine
或者
medical
doctor
是医生的准确名称。
在北美,
physician
的含义和
doctor
of
medicine
一样。但在
北美以外,
它主要被翻译为‘内科医生’
,
与外科医生相对。
这
是该词的传统含义,主要强调通过使 用药物而不是通过手术来
治疗病人。
在美国,
与这个意义对应的同义词是
in ternist
。
但无
论在欧洲还是北美,
physician and s urgeon
都是一个对医生的尊
称,无论何种专业领域。美国和加拿大的医学委员会(
medical
board
)
用
这
个
短
语来
指
称
任
何
医
生
。
护
理人
员
(
nurse
practitioner
)不能称为physician
。临床医师是
clinician
。
Residen t
physician
或者
resident
是住院医生。也叫做
house
officer
。他们
必须从经过认证的医学院毕业并获得相应的学位。 第一年的住
院医生也叫
intern
,
即实习生。
实习期或者实习身 份叫
internship
。
他在一个合格的
physician
指 导下在医院(
hospital
)或者诊所
(
clinic
)从事医 生的工作。在这个阶段完成之后,他也可能有
一个
fellowship
时期,
专门研究某个细分的医学领域。
在大多数
国家,住院医生阶段(
residency
)通常是成为合格医生所必须
经过的过程。通过了这个阶段的医生叫
attendin g
physician
、
attending
或者
consult ant
。
Charlata n
是达不到标准,只为了获得利润而行医的人。古
罗马人有个词叫
archiater
,是宫廷医生(
court physician
)
,比较
接近中文 ‘太医’的含义,诊断并治疗后,或者诊断后不治疗
就离开的患者
outpatient
(门诊患者)
,而住院治疗的患者叫
inpatient
。入院叫
to be admitted
。
医院称为
hospital
,通常提供住院治疗;诊所称为
clinic
,< br>通常只接受门诊患者,
比医院规模小
Hospital
和
hotel< br>同源;
而
clinic
和
incline
同源,
因为 病人历史上是斜躺在床上接受治疗的。
注意,在使
hospital
这个单词时,美国 和其他英语国家不一样,
通常需要一个冠词。如,
in the hospital
;但在英国及其他国家,
in hospital
。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译 工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很 多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前, 最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际 工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若 干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构 中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们 的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运 动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任 口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易 学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声 传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大 多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声 传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的 译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份 工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或 翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不 能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣 爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的 身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译 员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所 以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就 是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的 会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情 况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某 些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准 ,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行 ,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写 作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作, 二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的 想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先 搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中 ,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委 员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就 需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担 任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事 身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席 传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。
此外 ,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱 乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这 一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和 掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握 即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的 会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设 备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员, 都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就 要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学 校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得 毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开 展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和 饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
More:
/peixun/
Edit:
英语培训机构
More:yypxjgwk
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和 掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握 即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的 会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设 备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员, 都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就 要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学 校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得 毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开 展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和 饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应 该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于 同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,< br>作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说, 应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是 很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机 构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所 有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做 不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达 不到这一标准,就
不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还 必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等 。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者 缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象 相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一 段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,< br>这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会 、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要 进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即 席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上 ,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译 的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。
此外,译 员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游 戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高 度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译 工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握 (这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席 传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议 上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的 小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可 能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不 合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里 ,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业 证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适 当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱< br>满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全 面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声 传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)
,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少 的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。 这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞 同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到 这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
d365-fornication
本文更新与2021-01-20 05:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/536899.html
-
上一篇:护理常用英文缩写大全
下一篇:疾病证明书英语