关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

番茄酱英文新概念英语第四册课文翻译及学习笔记:Lesson46.doc

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 07:03
tags:

精炼剂-番茄酱英文

2021年1月20日发(作者:翻越)






新概念英语第四册课文翻译及学习笔记:






Lesson46
【课文】

Punctuality is a necessary habit in all public affairs in
civilized society. Without it, nothing could ever be brought to a
conclusion; everything would be in state of chaos. Only in a
sparsely-populated rural community is it possible to disregard
it. In ordinary living, there can be some tolerance of
unpunctuality. The intellectual, who is working on some
abstruse problem, has everything coordinated and organized
for the matter in hand. He is therefore forgiven if late for
a dinner party. But people are often reproached for
unpunctuality when their only fault is cutting things fine.














It is hard for energetic, quick-minded people to waste time,
so they are often tempted to finish a job before setting out
to keep an appointment. If no accidents occur on the way,
like punctured tires, diversions of traffic, sudden descent
of fog, they will be on time. They are often more industrious,
useful citizens than those who are never late. The over-
punctual can be as much a trial to others as the unpunctual.
The guest who arrives half an hour too soon is the greatest
nuisance. Some friends of my family had this irritating habit.
The only thing to do was ask them to come half an hour later
than the other guests. Then they arrived just when we wanted
them.
If you are citing a train, it is always better to be
comfortably early than even a fraction of a minted too late.
Although being early may mean wasting a little time, this
will be less than if you miss the train and have to wait an
hour or more for the next one; and you avoid the frustration






of arriving at the very moment when the train is drawing out
of the station and being unable to get on it. An even harder
situation is to be on the platform in good time for a train
and still to see it go off without you. Such an experience
befell a certain young girl the first time she was traveling
alone.

She entered the station twenty minutes before the train
was due, since her parents had impressed upon her that it
would be unforgivable to miss it and cause the friends with
whom she was going to stay to make two journeys to meet her.
She gave her luggage to a porter and showed him her ticket.
To her horror he said that she was two hours too soon. She felt
in her handbag for the piece of paper on which her

father had written down all the details of the journey and
gave it to the porter. He agreed that a train did come into the
station at the time on the paper and that it did stop, but only
to take on mail, not passengers. The girl asked to see a
timetable, feeling sure that her father could not have made
such a mistake. The porter went to fetch one and arrive back
with the station master, who produced it with a flourish and
pointed out a microscopic 'o' beside the time of the arrival of
the train at his station; this little 'o'

indicated that the train only stopped for mail. Just as that
moment the train came into the station. The girl, tears
streaming down her face, begged to be allowed to slip into

the guard's van. But the station master was adamant

rules could
not be broken and she had to watch that train disappear towards her
destination while she was left behind.


【课文翻译】







准时是文明社会中实行一切社交活动时必须养成的习惯。不准时
将一事无成,事事都 会陷入混乱不堪的境地。只有在人口稀少的农村,
才能够忽视准时的习惯。在日常生活中人们能够容忍一 定水准的不准
时。一个专心钻研某个复杂问题的知识分子,为了搞好手头的研究,要
把一切都协 调一致,组织周密。所以,他要是赴宴迟到了会得到谅解。
但有些人不准时常常因为掐钟点所致,他们常 常受到责备,精力充沛、
头脑敏捷的人极不愿意浪费时间,所以他们常想做完一件事后再去赴
约 。要是路上没有发生如爆胎、改道、突然起雾等意外事故,他们决不
会迟到。他们与那些从不迟到的人相 比,常常是更勤奋有用的公民。早
到的人同迟到的人一样令人讨厌。客人提前半小时到达是令人讨厌的。
我家有几个朋友就有这有令人恼火的习惯。的办法就是请他们比别的客
人晚来半小时。这样,他 们能够恰好在我们要求的时间到达。



如果赶火车,早到总比晚到好,哪 怕早到一会儿也好。虽然早到
可能意味着浪费一点时间,但这比误了火车等上一个多小时坐下班车
浪费的时间要少,而且能够避免那种正好在火车驶出站时赶到车站,
因上不去车而感到的沮丧。更难堪 的情况是虽然即时赶到站台上,却
眼睁睁地看着那趟火车启动,把你抛下。一个小姑娘第一次单独出门< br>就碰到了这种情况。



在火车进站
20
分钟 前她就进了车站。因为她的父母再三跟她说,
如果误了这趟车,她的东道主朋友就得接她两趟,这是不应 该的。她把
行李交给搬运工并给他看了车票。搬运工说她早到了两个小时,她听后
大吃一惊。她 从钱包里摸出一张纸条,那上面有她父亲对这次旅行详细
说明,她把这张纸条交给了搬运工。搬运工说, 正如纸条所说,确有一
趟火车在那个时刻到站,但它只停站装邮件,不载旅客。姑娘要求看到
时 刻表,因为她相信父亲不能把这么大的事弄错。搬运工跑回去取时刻
表,同时请来了站长。站长拿着时刻 表一挥手,指着那趟列车到站时刻
旁边一个很小的圆圈标记。这个标记表示列车是为装邮件而停车。正在
这时,火车进站了。女孩泪流满面,央求让她不声不







响地到押车员车厢里去算了。但站长态度坚决,规章制度不能破坏,< br>姑娘只得眼看那趟火车消逝在她要去的方向而撇下了她。



【词汇】









punctuality n.

rural adv.

disregard v.

intellectual n.

abstruse adj.

coordinate v.

reproach v.

puncture v.

diversion n.

trial n.

fraction n.

flourish n.

准时

农村的

不顾,无视

知识分子

深奥的

协调

责备

刺破

(

轮胎

)






















改道,绕道

讨厌的事,人

很小一点儿

挥舞

(

打手势

)
microscopic adj.

adamant adj.

微小的

坚定的,不动摇的

【重点词汇讲解】





d
isregard




英英:
give little or no attention to


例句:









1. Please disregard the mess and sit right here.
请不顾凌乱状态,就坐在这儿吧。



2.

The boy's failure was due to continued disregard of
his studies.

这孩子不及格是因为他经常不重视功课的原故。



3.

Her actions manifested a complete disregard
for personal safety.

她的行动表明她全然不顾个人安危。











a
bstruse


例句:

1. Einstein's theory of relativity is very abstruse .
爱因斯坦的相对论非常难懂。



2.

Lu Xun's works are very abstruse. You must
read between the lines.

鲁迅的著作非常深奥难解,你必须从字里行间去仔细体会。





c
oordinate




英英:
bring order and organization to


例句:



1.

Coordinate labour relations and gradually improve the
living standards of the workers.

协调劳动关系,逐步提升劳动者的生活水平。



2.

We should have established a rescue center or a system
that can coordinate our resources.






我们应该建立了救援中心或一个系统,能够协调我们的资源。



3.

Communication was essential if we were to coordinate
our protests and complaints.

如果我们要协调
*
和控诉活动,交流信息是必不可少的。





r
eproach




英英:
express criticism towards


例句:





1. Do not reproach yourself, it was not your fault.
不要责备你自己,这不是你的过错。



2.

I have nothing either to hope or fear, and nothing to
reproach him with.

我既没有什么奢望,也没有什么担心,更没有什么要责备他的地


方。






3.

It is illegal to reproach Jesus Christ or the holy
ghost.
责备耶稣基督或圣灵是违法的。









t
rial


例句:

1.

Character can not be developed in ease and quiet. Only
through experience of trial and suffering can the soul be
strengthed.

性格不可能在安逸和平静中得 以发展,只有通过艰难和困苦的磨
炼才能使内心坚定,视野开阔,雄心振奋,从而达到成功的目的。








2. His blindness is a great trial to him.
眼睛瞎对他来说是非常麻烦的事。











f
raction


例句:

1. It remains a fraction of its former size.
它当前的规模只有以前的一小部分。



2.

The cost of copying a disk of software or a tape of
music is a fraction of the cost of the product.

事实上,复制一个软件光盘或者一盘 音乐磁带的成本,仅仅这个
产品的整个成本的一小部分。











a
damant


例句:

1. She was adamant in refusing to comply with his wishes.
她固执地拒绝按他的意愿办。






2.

Most officials are adamant that the policy remains in
place.
很多官员在迟疑是否要保留这项政策。



【常用短语】




bring to a cnoclusion



】结束



i
n hand
】手头的




in good time for



】即时的


impress upon
】使牢记








break the rule



】违反规定

【课文】





First listen and then answer the following question.
听录音,然后回答以下问题。



Who, according to the author, are 'Fortune's favoured
children'?

A gifted American psychologist has said, 'Worry is a
spasm of the emotion; the mind catches hold of something and
will not let it go.' It is useless to argue with the mind in

this condition. The stronger the will, the more futile the
task. One can only gently insinuate something else into
its convulsive grasp. And if this something else is rightly
chosen, if it really attended by the illumination of another
field of interest, gradually, and often quite swiftly, the

old undue grip relaxes and the process of recuperation and
repair begins.

The cultivation of a hobby and new forms of interest is
therefore a policy of the first importance to a public man. But
this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly
improvised by a mere command of the will. The growth of
alternative mental interests is a long process. The seeds must
be carefully chosen; they must fall on good ground; they must
be sedulously tended, if the vivifying fruits are to be



at hand when needed.
To be really happy and really safe, one ought to have
at least two or three hobbies, and they must all be real. It is

no use starting late in life to say



'I will take an

精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文


精炼剂-番茄酱英文



本文更新与2021-01-20 07:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/537232.html

新概念英语第四册课文翻译及学习笔记:Lesson46.doc的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
新概念英语第四册课文翻译及学习笔记:Lesson46.doc随机文章