关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

小童玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式排版好可打印

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 10:13
tags:

秋月程颢-在直角三角形abc中

2021年1月20日发(作者:马启伟)






























Last updated on the afternoon of January 3, 2021

















All right, everyone! This... is a stickup!
Don't anybody move!
掏空保险箱

Now, empty that safe!
钱钱钱

Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!
住手

住手

可恶的蛋头

Stop it! Stop it, you mean, old potato!
闭嘴宝贝

否则你的羊会遭殃

Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!
救命

救命啊

Help! Baa! Help us!
别伤害我的羊

谁来帮帮忙啊

Oh, no, not my sheep! Somebody do
something!
飞向天空

Reach for the sky!


是胡迪警长

Oh, no! Sheriff Woody!
我是来阻止你的

独眼蛋头

I'm here to stop you, One-Eyed Bart.
你怎么知道是我啊

Doh! How'd you know it was me?
快跟我走吧

Are you gonna come quietly?
你休想

警长

You can't touch me, Sheriff!

我带了我那只

凶狠的斗犬来了

I brought my attack dog with the built-in
force field
我带了我的恐龙

它专门吃凶狠的斗犬

Well, I brought my dinosaur who eats force-
field dogs.
-


-Yipe, yipe, yipe, yipe!
你要去坐牢了

蛋头

跟你老婆小孩说再见


You're going to jail, Bart! Say good-bye to
the wife and later tots.
你又拯救了危机

胡迪

You saved the day again, Woody.
你是我最喜欢的副警长

You're my favorite deputy.
片名
:
玩具总动员

我是你好朋友

# You've got a friend in me #

你什么也别愁

# You've got a friend in me #


我们来抓牛

Come on, let's wrangle up the cattle.

道路坎坷困难多

# When the road looks rough ahead #

要十万八千里才到家门口

# And you're miles and miles from your
nice, warm bed #
-
牛仔

把他们围起来

你只要想起我在你
左右

-Round 'em up, cowboy! -# Just remember
what your old pal said #

我是你好朋友

# Boy, you've got a friend in me #

哦对

我是你好朋友

-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in
me #


牛仔

Hey, cowboy!

有些人比我能干比我强

# Some other folks might be a little bit
smarter than I am #

身体健壮走起路雄赳赳

-# Big and stronger too #
来吧

胡迪

-Come on, Woody. -# Maybe #

也许没有人

能像我这样爱护你

# But none of them will ever love you the
way I do #

对你是毫无保留

-# It's me and you, boy #

多少的岁月中

-# And as the years go by # -Whoa!

我们的友谊更加深厚

-Whoa! -# Our friendship will never die #

你会看到

-Whoo! -# You're gonna see #

我们的命运紧相连

-# It's our destiny #

我是你好朋友

好耶

-# You've got a friend in me # -All right!

哦对

我是你好朋友

得分

-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!

我是你好朋友



-# You got a friend in me # -Wow! Cool!
-
你喜欢吗
-
妈咪

真是太棒了

-What do you think -Oh, this looks great,
Mom!
-
喜欢就好

小寿星
-
就跟我在店里看到的
一样

-Okay, birthday boy -We saw that at the
store! I asked you for it!
好棒

好棒
...
希望能摆得下

-I hope I have enough places. -Wow, look at
that! That's so...
一二三四

-One, two. Four.



这样就可以了

Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh,
my gosh, you got...
可以留到搬家吗

-Could we leave this up till we move -Well,
sure!
当然可以留下来了

好耶

-We can leave it up. Now go get Molly. -
Yeah!
-
去抱茉莉

你的朋友马上就要来了

-Your friends are gonna be here any minute.
-


派对要开始了

-Okay. It's party time, Woody.
-
好耶

“编剧
:
乔斯维登

安德鲁使丹顿等
人”

-Yee...haw!
你好

小姐

Howdy, little lady.
有人在水源区下了毒

Somebody's poisoned the water hole.


茉莉

你好重哦

-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.
再见了

胡迪

导演
:
约翰拉赛特

-See you later, Woody.
我的天哪

今天要开生日派对

Pull my string! The birthday party's today?
好了

各位

已经安全了

Okay, everybody, coast is clear!
我盒子上写得很清楚

适合三岁以上

-Ages 3 and up. It's on my box.
怎么叫我当

口水公主的临时保姆呢

Ages 3 and up. I'm not supposed to be
baby-sitting Princess Drool.


火腿

-Hey, Hamm.
-
你看

我是毕加索
-
我听不懂

-Look, I'm Picasso! -I don't get it.
没有文化的肥猪

看什么看啊

你这个大扁


You uncultured swine! What're you lookin'
at, ya hockey puck?
-
队长

看到弹簧狗没有
-
报告长官

没有

-Hey, Sarge, have you seen Slinky -Sir! No,
sir!
好了

谢了

稍息

Okay. Hey, thank you. At ease.
我在这儿

胡迪

这次我要红的

Right here, Woody. I'm red this time.
-
不行

弹簧狗
...
-No. S-Slink.
-
好吧

那红的让给你好了

-Oh, well, all right. You can be red if you
want.
-
等一下

弹簧狗

我有一些坏消息
-
坏消息

-N-Not now, Slink. I got some bad news. -
Bad news?

...
Shh, shh, shh!
去叫大家集合来开干部会议了

知道了

-Just gather everyone up for a staff meeting,
and be happy. -Got it.
开心点呀

-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!
各位

干部会议了

长蛇、机器人准备讲台

-Staff meeting, everybody! Snake, Robot,
podium please.


Hey.
还有画板

拔枪

Hey, Etch. Draw!
-
你又赢了

-Oh! Got me again.
画板

你拔枪练得不错嘛

西部最快的神枪


Etch, you've been working on that draw.
Fastest knobs in the west.
大伙儿要开干部会议了

快点

快点

Got a staff meeting, you guys. Come on,
let's go.
我的那个呢

Now, where is that... Oh.
谁把我涂鸦板拿走的

Hey, who moved my doodle pad way over
here?
-
抱抱龙

你干嘛
-
吓到没有

要说实话

-How're you doin', Rex -Were you scared
Tell me honestly.

这一次

我差一点就被你吓死

I was close to being scared that time.
我一直想可怕一点

但是我老是没有灵感

I'm going for fearsome here, but I just don't
feel it.
我只是一个惹人厌的家伙

I think I'm just coming off as annoying.


宝贝

Owl Oh, hi, Bo. Hi.
胡迪

我想要谢谢你救了我的羊群

I wanted to thank you, Woody, for saving
my flock.
不客气

Oh, hey, it was, uh, nothin'.
我今天晚上另外找个人替我看羊

你看怎
么样啊

What do you say I get someone else to
watch the sheep tonight?
这个嘛

好啊

Oh, yeah!
别忘了

要找我的话

我就在附近

Remember, I'm just a couple of blocks
away.
快点

快点

小的玩具到前面

-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on.
Smaller toys up front.
胡迪

好了

Hey, Woody, come on.
-
啊咳

-Ahem!
-
谢了

麦克风

-Oh, thanks, Mike.
-
好了

太近了

退
...
-Okay. Whoa, whoa. Step back.
-
大声叫出来
-
好了

谢谢

-For crying out loud. -Thank you.
试音

试音

清楚吗

-Hello Check. That better Great.



大家都听到了吗

架子上面的

听得见吗
?
那好

Everybody hear me Up on the shelf, can
you hear me Great.

今天我们第一项议题

Okay. First item today:
对了

每个人都找到

搬家的伙伴了没有

Uh... oh, yeah. Has everyone picked a
moving buddy?
-
什么
-
搬家的伙伴

他不是说真的吧


-What -Moving buddy You can't be serious.

我不知道我们要搬家了

I didn't know we were supposed to have one
already.
-
要拉小手吗

-Do we have to hold hands?
你们以为

我在跟你们开玩笑

You guys think this is a big joke.
我们只剩下一个礼拜的时间

就要搬家了

We've only got one week left before the
move.
我不希望任何玩具被丢下来

两个人一组

I don't want any toys left behind. A moving
buddy.
如果还没有

去找一个来

If you don't have one, get one!
好了

接下来
...
对了

All right, next. Uh, oh, yes.
星期二晚上

我们开的塑胶老化大会

Tuesday night's plastic corrosion awareness
meeting...
我认为呢

非常的成功

was, I think, a big success.
我们要感谢拼字先生为我们所做的一切

And we wanna thank Mr. Spell for putting
that on for us.
-
谢谢你

拼字先生
-
不客气

-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.
好了

对了

还有一件小事

Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.
安弟的生日派对改到今天晚上

Andy's birthday party has been moved to
today.
-
等一下

-Wait a minute here!
什么

怎么会改成今天呢

下个礼拜才是他
的生日啊

What do you mean the party's today His
birthday's not till next week!
是安弟的妈咪

她丢了珠宝发疯了吗

What's goin' on down there Is his mom
losin' her marbles

很显然安弟的妈咪

希望在搬家之前开一
个派对

Well, obviously she wanted to have the
party before the move.
-
我不担心

你们也不需要担心啊

-I'm not worried. You shouldn't be worried.
-
胡迪当然不担心了

-Of course Woody ain't worried.
安弟从幼稚园开始

就最喜欢他了

He's been Andy's favorite since
kindergarten.
拜托

蛋头先生

Hey, hey. Come on, Potato Head.
如果胡迪说不用担心

那么我绝对不会担


If Woody says it's all right, then, well, darn
it, it's good enough for me.
胡迪以前从来没有弄错过

Woody has never steered us wrong before.
好了

各位

每年圣诞节跟生日

都得来这么
一次

Come on, guys. Every Christmas and
birthday we go through this.
但是如果安弟有了新恐龙呢

很凶的那一


But what if Andy gets another dinosaur, a
mean one?
我想我是绝对受不了

被抛弃的打击

I just don't think I could take that kind of
rejection!
听着

没有人可以取代我们

Hey, listen, no one's getting replaced.
我们讨论的重点是安弟

This is Andy we're talking about.
我们被安弟玩了多少次

并不重要

It doesn't matter how much we're played
with.
重要的是

安弟需要我们的时候

我们就在
他身边

What matters is that we're here for Andy
when he needs us.
那才是我们做玩具的目的

对吧

That's what we're made for, right?
对不起

我很不想打断会议

但是
...
他们来


Pardon me. I hate to break up the staff
meeting, but... they're here!
客人在三点钟方向

Birthday guests at three o'clock!
-
保持冷静

-Stay calm, everyone!


Hey!
-
会议结束

-Uh, meeting adjourned.
老天

你们看到那些礼物没有

Ho, boy! Will you take a look at all those
presents?
我什么都看不到

I can't see a thing.
我们绝对会是

下个月车库拍卖的货品了

Yes, sir, we're next month's garage sale
fodder for sure.
-
有没有恐龙形状的礼物啊

-Any dinosaur-shaped ones
-
拜托

礼物都在盒子里

白痴

-Oh, for crying out loud. They're all in
boxes, you idiot.
礼物越来越大了

They're getting bigger.
-
等一等

那里有个小件的

-Wait, there's a nice little one over there. -
Hi!
-
写着
:
垃圾罐
-
我们完了

-Spell: trash can. -We're doomed!




All right! All right!
如果我派部队出去的话

你们能安静下来


If I send out the troops, will you all calm
down?
-




我们能
-


省省电池

-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your
batteries.


胡迪

这一招真有效

Very good, Woody. That's using the old
noodle.
队长

请立刻派侦察队到楼下去

紧急状况
Sergeant, establish a recon post downstairs.
Code Red!
-
该怎么做你知道的
-


长官

-You know what to do. -Yes, sir!
好了

各位

你们都听到了

紧急状况

All right, men. You heard him. Code Red!
重覆

紧急状况

侦察计划开始执行

Repeat, we are at Code Red. Recon plan
Charlie. Execute!


Let's move! Move, move, move, move!
-


-Yeah!
-
好了

小朋友们

-Okay, come on, kids.
所有的人都到客厅来

要拆礼物了

Everyone in the living room. It's almost
time for the presents.
让开

让开

All right, gangway, gangway.
有个这个

我们就可以知道

And this is how we find out...
那些礼物是什么了

what is in those presents.
好了

谁的肚子饿了

Okay, who's hungry?
洋芋片在这里

Here come the chips!
有原味还有烤肉口味的

I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!
怎么搞的

What in the world... Oh!
-
我还以为他收拾干净了呢

-I thought I told him to pick these up.
他们不是该到了吗

怎么那么久

Shouldn't they be there by now What's
taking them so long

他们可是训练有素

是最棒的

Hey, these guys are professionals. They're
the best.
别急嘛

马上就会有消息了

Come on! They're not lying down on the
job.
走吧

别管我了

快走吧

G-G-Go on without me! J-Just go!
一个好军人

绝对不会丢下战友的

A good soldier never leaves a man behind.
-
好了

小朋友来
...
-Okay, everybody, come on.
每个人都坐下来

Everybody settle down. Now, kids.
Everybody.


小朋友

快过来

围成圈圈坐下来

You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit
in the middle there.
-
很好



你第一个想拆哪一个礼物呢

-Good. And.. Which present are you gonna
open first?
-
我的
-
他们在那儿

-Mine! -There they are.
鸟妈妈请回答

这里是勇敢一号

Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.
-
鸟妈妈请回答
-
有了

有了

安静
...
-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -
Come in, Mother Bird.
好了

安弟现在在拆第一个礼物了

Andy's opening the first present now.
蛋头太太

蛋头太太
...
Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs.
Potato Head!
作梦犯法啦

Hey, I can dream, can't I?
蝴蝶结开了

他正在拆包装纸

The bow's coming off. He's ripping the
wrapping paper.

那是
...

...
那是一个便当盒

It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.
-
那是一个便当盒
-
便当盒
?
-We've got a lunch box here. -A lunch box?
-
便当盒
-
用来吃午饭的

-Lunch box -For lunch.
好了

第二个礼物

那看起来是
...
Okay, second present. It appears to be...
-
一件床单
-
那孩子谁请的呀

-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?
只剩一个了

Oh! Only one left.
-


接着是最后一个礼物了

最后一个了

-Okay, we're on the last present now. -Last
present!
这个礼物很大

那是
...
It's a big one. It's a...
-
那是棋盘游戏

重覆

是海战棋

-It's a board game! Repeat, Battleship! -
Whew!
-
好耶

-Hallelujah!
-
好耶
-
小心一点

-Yeah! All right! -Hey, watch it!
对不起

蛋头老兄

Sorry there, old spud head.
任务完成了

干得好

收工了

我们回家去

Mission accomplished. Well done, men.
Pack it up. We're goin' home.
我怎么说的

没错吧

So did I tell ya Huh Nothin' to worry about.

我早就知道你是对

胡迪

我从来没有怀疑
过你

I knew you were right all along, Woody.
Never doubted ya for a second.
等一下

Wait a minute. Oh!
-
这个是什么啊
-
等一下

再把对讲打开

-What do we have here -Wait! Turn that
thing back on!
鸟妈妈请回答

鸟妈妈请回答

Come in, Mother Bird! Come in, Mother
Bird!
妈咪从柜子里拿出礼物

Mom has pulled a surprise present from the
closet.
安弟正在拆

他看到这个礼物很兴奋

Andy's opening it. He's really excited about
this one.
-
妈咪

这是什么
-
是个很大的盒子

-Mom, what is it -It's a huge package.
等一下

有一个孩子挡住我的视线

我看不


Oh, get outta the... One of the kids is in the
way. I can't see.
-

...
那是
... -


-It's a... -Wow!
-
那是什么啊

是什么啊


-It's a what What is it

-

-
大笨蜥蜴

-Oh, no! -Oh, ya big lizard!
-
我们永远不知道那是什么了
-
看你干得
好事

-Now we'll never know what it is! -Way to
go, Rex!
-
不对

不对

转过去

转过去

-No, no! Turn him around! Turn him around!
-
不对

不对

放反了

-He's puttin' 'em in backwa-
你们把它们放反了

Here, you're puttin' 'em in backwards!
正是阳极

负是阴极

我来吧

Plus is positive, minus is negative! Oh, let
me!
-
到我的房间来玩

-Let's go to my room, guys!
紧急状况

紧急状况

安弟要上楼了

Red alert! Red alert! Andy is coming
upstairs!
-
那边
-
儿童入侵

-There! -Juvenile intrusion!
重覆

立刻回到自己岗位上

Repeat, resume your positions now!
安弟来了

快回到自己的位置上

Andy's coming! Everybody, back to your
places! Hurry!
快回到自己的位置

Get to your places! Get to your places!
-
我的耳朵

我的耳朵呢

有谁看到我的耳


-Where's my ear Who's seen my ear Did
you see my ear
让开

让开

我来了

我来了

Out of my way! Here I come! Here I come!
看他的雷射亮了

帮我拿一下

Hey, look, its lasers light up. Take that,
Zurg!
就摆这里

这里是太空船降落的地方

Quick, make a space. This is where the
spaceship lands.
他还是空手道高手呢

And he does it like that. And he does a
karate chop action!
小朋友下来吧

玩游戏啰

我们有奖品哦

Come on down, guys! It's time for games!
-
什么东西
-
你看得到吗

-What is it -Can you see it

-
在那上面的东西是什么
-
胡迪

谁跟你在
上面啊

-What the heck is up there -Woody, who's
up there with ya

-
胡迪

-Woody?
-
你在床底下干什么啊
-
没什么

没什么

-What are you doing under the bed -Uh,
nothin'. Uh, nothin'.
我想安弟有一点太兴奋了

I'm sure Andy was just a little excited, that's
all.
大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了

那只是个
意外

Too much cake and ice cream, I suppose.
It's just a mistake!
那个意外

正坐在你的地盘上

胡迪

Well, that mistake is sitting in your spot,
Woody.
你被人取代了
-
我刚刚怎么告诉你的

Have you been replaced -What did I tell you
earlier

没有人可以取代我们

No one is getting replaced
好了

不管那上面是什么

我们都要给他来
一个
...
Now, let's all be polite and give whatever it
is up there...
礼貌的温和的

安弟房间式的欢迎

a nice, big Andy's-room welcome.
巴斯光年呼叫星际总部

听到请回答

-Buzz Lightyear to Star Command.
星级总部

请回答

Come in, Star Command.
星际总部

听到没有

请回答

-Star Command, come in. Do you read me?
他们为什么不回答

我的船

Why don't they answer My ship!
天哪

要好久才能修好

Blast! This'll take weeks to repair.
巴斯光年任务日志

星际日期四○七二年

Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-
2.
我的太空船

在第十二区脱离轨道

My ship has run off course en route to
sector 12.
我坠落在一个奇怪的星球

I've crash-landed on a strange planet.
一定是这种撞击使我醒来

The impact must've awoken me from
hypersleep.
这地形似乎有点不稳定

Terrain seems a bit unstable.
目前还没有

能不能呼吸空气的读数

No readout yet if the air is breathable.
而且也看不出来

有智慧型生命的迹象

And there seems to be no sign of intelligent
life anywhere.
-
你好

-Hello!
等等
...
Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa!
-
我吓到你了吗

我不是故意的

-Did I frighten you Didn't mean to.
-
抱歉

你好

我叫胡迪

-Sorry. Howdy. My name is Woody.
而这里呢

是安弟的房间

And this is Andy's room.

对不起

打搅你了

请恕我直言

That's all I wanted to say.
我还有一点点小问题

And also, there has been a bit of a mix-up.
这里是我的地盘

而这张床
...
This is my spot, see, the bed here.
此地的执法人员

你早该来了

Local law enforcement. It's about time you
got here.
我是巴斯光年

保护宇宙小组的太空骑警

I'm Buzz Lightyear, Space Ranger,
Universe Protection Unit.
我的太空船意外坠机了

My ship has crash-landed here by mistake.
是呀

这是一个意外

因为这张床是我的地


Yes, it is a mistake because, you see, the
bed here is my spot.
我要修理我的涡轮推进器

I need to repair my turbo boosters.
你们现在是用化石燃料

还是结晶体熔解


Do you people still use fossil fuel, or have
you discovered crystallic fusion?
-
我想想
...
我们有三号电池

-Well, let's see. We got double-A's.
小心

站住

什么人

Watch yourself! Halt! Who goes there?
别开枪

没事

是朋友

Don't shoot! It's okay. Friends.
-
你认识这些生物吗
-


他们是安弟的玩


-Do you know these life- forms -Yes!
They're Andy's toys.
好了

你们可以上来了

All right, everyone, you're clear to come up.
我是巴斯光年

和平使者

I am Buzz Lightyear. I come in peace.
我好高兴

你不是恐龙

Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!
谢谢

Bye, bye. Thank you!
谢谢你们热情的欢迎

Now, thank you all for your kind welcome!
-
那个按钮是干什么的
-
我来示范

-Say, what's that button do -I'll show you.
-
巴斯光年拯救宇宙

Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!
胡迪也有那样的东西

他的是拉线的

Hey, Woody's got something like that. His
is a pull string.
-
只是
... -
只是听起来像被车子压过

-Only it's... -Only it sounds like a car ran
over it.


不像这个

这个是高品质声音系统

Oh, yeah, but not like this. This is a quality
sound system.
配线可能是铜线哦

Probably all copper wiring, huh?
对了

你从哪里来的

新加坡

香港


So, uh, where you from Singapore Hong
Kong


事实上

我是驻扎在

第四区域的珈玛象


Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the
Gamma Quadrant of Sector Four.
我是宇宙保护小组

太空警备队的队员

As a member of the elite Universe
Protection Unit of the Space Ranger Corps,
我保护我们的星际

I protect the galaxy from the threat of
invasion...
免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查
克的入侵

from the evil Emperor Zurg, sworn enemy
of the Galactic Alliance.
是吗

我来自儿乐宝

Oh, really I'm from Playskool.
而我来自美泰儿

其实我并不是来自美泰


And I'm from Mattel. Well, I'm not really
from Mattel.
我是来自比较小的公司

I'm actually from a smaller company

结果被美泰儿收购了

我想
...
that was purchased in a leveraged buyout.
一群土包子

没看过新玩具

You'd think they'd never seen a new toy
before.


你看看他

Well, sure. Look at him.
身上的小东西

比瑞士刀还要多呢

He's got more gadgets on him than a Swiss
Army knife.
-
小心点

-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.
被我雷射击中可不是好玩的

You don't want to be in the way when my
laser goes off.
雷射

你怎么会没有雷射呢

胡迪

Hey, a laser! How come you don't have a
laser, Woody?
那不是雷射

那只是会闪的灯泡

It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb
that blinks.
-
他怎么了
-
嫉妒雷射

-What's with him -Laser envy.
好了

够了

All right, that's enough!
-
我们对安弟的新玩具都印象深刻
-
玩具
?
-Look, we're all very impressed with Andy's
new toy. -Toy?




T-O-Y. Toy!
对不起

我想你用的字应该是太空骑警

Excuse me, l-l think the word you're
searching for is
我想要用的字现在不能说

The word I'm searching for I can't say

因为有学龄前的玩具在场

because there's preschool toys present.
你有点紧张了吧

Gettin' kinda tense, aren't ya?
巴斯先生

我很好奇

Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.
一个太空骑警都做些什么呢

What does a Space Ranger actually do?
他不是太空骑警

He's not a Space Ranger!
他不会打击邪恶

发射雷射

也不会飞
-

个岔

-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or
fly! -Excuse me.
-
了不起的翅膀

了不起

-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very
good!
什么

什么嘛

这些是塑胶

他不会飞

Oh, what What These are plastic. He can't
fly!

这是碳化合金

而且我的确会飞

They are a terillium-carbonic alloy, and I
can fly.
-


你不会
-


我会

-No, you can't. -Yes, lean.
-
你不会
-


-You can't. -Can.
-
不会

不会

不会

-Can't. Can't. Can't!
-
就算我闭着眼睛

也可以飞遍整个房间

-I tell you, I could fly around this room with
my eyes closed!
-
好啊

泡泡头先生

证明一下
-
那好吧

-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All
right, then, I will.
各位请退后

Stand back, everyone!
飞向宇宙浩瀚无垠

To infinity and beyond!
-
我会飞

-Can! -Whoa!
-
你飞得可真壮观

-Oh, wow, you flew magnificently!
-
我找到搬家的伙伴了
-
谢谢

谢谢你们




-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-
Thank you all. Thank you.
那不叫飞行

那只是花拳绣腿

That wasn't flying! That was... falling with
style.
小妞们一定迷死你了

教教我好吗

Man, the dolls must really go for you. Can
you teach me that?
刚刚那一招真是太酷了
-
闭嘴

Golly bob howdy! -Oh, shut up!
再过几天

You know, in a couple of days,
这里就会恢复老样子了

等着瞧吧

everything will be just the way it was.
They'll see.
-
不信你看

-They'll see.
我还是安弟最爱玩具

I'm still Andy's favorite toy.

我现在高高在上

# I was on top of the world livin' high #

样样事都享受现成

-Whoa! -# It was right in my pocket #

我现在的光景

# I was livin' the life #

想要什么都能行

# Things were just the way they should be #

忽然间从天外飞过来

# When from out of the sky like a bomb #

一颗要爆发的炸弹

# Comes some little punk in a rocket #

从此我发现

一些奇怪的事要发生

# Now all of a sudden some strange things
are happening to m
巴斯光年拯救宇宙

Buzz Lightyear to the rescue!

奇怪

# Strange #

奇怪的事要发生

# Things are happening to me #

奇怪

# Strange #

事情

# Things #

奇怪

-# Strange # -Ha!

奇怪的事要发生

-# Things are happening to me #

这是毫无疑问的

# Ain't no doubt about it #

我曾拥有许多朋友

# I had friends I had lots of friends #

现在一个也不剩

# Now all my friends are gone #

我叫他们

他们对我是冷冰冰的

# And I'm doin' the best I can #

我拥有权力

-# I had power # -# Power #

我受人尊敬

-# I was respected # -# Respected #

但如此而已

# But not anymore #

我却失去了爱

# And I've lost the love of the one #

失去朋友的情谊

# Whom I adore #

让我告诉你

# Let me tell you 'bout it Strange #

奇怪的事要发生

-# Things are happenin' to me #

奇怪

# Strange #

事情

# Things #

奇怪

# Strange #

奇怪的事要发生

# Things are happen in'

这是毫无疑问的

# Ain't no doubt about it #

奇怪

# Strange #

事情

# Things #

奇怪

# Strange #

事情

-# Things #
终于

Finally!
我的帽子在哪里啊

Hey, who's got my hat?
大家好

我是胡迪

大家好

大家好

Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!
还给我

Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!
抱抱龙

弹簧狗

给你们看样东西

Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me
show you something.
我好像被你们给同化了

It looks as though I've been accepted into
your culture.
-
你们老大安弟

把他的名字刻在我身上

-Your chief, Andy, inscribed his name on
me. -Wow!
还用奇异笔耶

With permanent ink too!
好了

我要回去修我的船了

Well, I must get back to repairing my ship.
胡迪

不要让他影响到你

Don't let it get to you, Woody.
-
你说什么
-
什么意思


?
Uh... let what I don't, uh- What do you
mean Who
我知道安弟他很喜欢巴斯

I know Andy's excited about Buzz.
但是你在他的心目当中

一直占有一席之
地的

But you know he'll always have a special
place for you.
-
是啊

是块畸零地
-
好了

我受够了

-Yeah, like the attic. -All right, that's it!
-
单向的细长连结带

-Hmm. Unidirectional bonding strip.
巴斯先生他要胶带

Mr. Lightyear wants more tape.

?
Hmm?
听着

泡泡头

你最好离安弟远一点

Listen, Light Snack, you stay away from
Andy.
他是我的

没有人可以拆散他跟我

He's mine, and no one is taking him away
from me.
-
你到底在说什么啊

我的连结带呢

-What are you talking about Where's that
bonding strip

还有一件事

从现在开始

少再说什么太空
的事

And another thing: Stop with this spaceman
thing!
-
那快把我逼疯了

-It's getting on my nerves!
-
不高兴可以向星际总部申诉啊

-Are you saying you wanna lodge a
complaint with Star Command?


我看你是

敬酒不吃吃罚酒

Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it
the hard way, huh?
-
警长

不要无理取闹
-
是吗

硬汉

-Don't even think about it, cowboy. -Oh,
yeah, tough guy?
这空气没有毒嘛

The air isn't...toxic.
你怎么可以在一个不知名的星球上

How dare you open a spaceman's helmet on
an uncharted planet!
打开我的头盔

我的眼球很可能被吸出去


My eyeballs could've been sucked from
their sockets!
你真的以为

你就是那个太空人巴斯光年


You actually think you're the Buzz
Lightyear?
我一直以为你是个冒牌货

Oh, all this time I thought it was an act!
各位

快看

这是真的巴斯光年

Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!
你在讽刺我

You're mocking me, aren't you?

...
巴斯

有外星人

Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look,
an alien!
-
在哪
?
-Where?
好耶

Yes!
-
哎呦

-Whoa! -Uh-oh.
-
是阿薛
-
不准动

-It's Sid! -Don't move!
-
我还以为他去夏令营呢

-I thought he was at summer camp.
-
他一定是被踢出来了

-They must've kicked him out early this
year.
-
不对

不是阿薛

-Oh, no, not Sid!
-
进来了

-Incoming!
-
这回又是谁啊

-Who is it this time
-

...
我看不清楚是谁

雷尼呢

-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?
-
我在这儿

胡迪
-


我受不了残忍的画面

-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to
watch one of these again.
天哪

是战斗兵卡尔

Oh, no, it's a Combat Carl.
-
怎么回事啊

-What's going on
-
这不关你们太空人的事

是我们玩具自己
的事

-Nothing that concerns you spacemen; just
us toys.
最好让我看一看

I'd better take a look anyway.
-
那个阿兵哥

为什么绑着爆炸装置

-Why is that soldier strapped to an
explosive device?
因为那个
...
阿薛

That's why: Sid.
-
他的毛还真多

-Hmm, sure is a hairy fellow.
不是

那是阿德

白痴

No, no, that's Scud, you idiot.
-
他才是阿薛

-That is Sid.
-
那个天真的小孩
-
他才不天真呢

-You mean that happy child -That ain't no
happy child.
折磨那些玩具是他的最爱

He tortures toys, just for fun!
我看我们必须想个办法吧

Well, then we've got to do something.
你在干什么

快下来

What are you doing Get down from there!
-
我要给那孩子一个教训
-
是啊



尽管去

-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah,
sure. You go ahead.
-
用你吓人的雷射溶化他

-Melt him with your scary laser.
小心

别乱碰

那是非常危险的

Be careful with that! It's extremely
dangerous.
点火了

他点火了

He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!
-
趴下

-Lookout!
-
好耶

死了

他死了

-Yes! He's gone! He's history!
-
我本来可以阻止他

-Whoo! -I could've stopped him.
巴斯

我是很想领教你的本事

Buzz, I would love to see you try.
更想看看

你是怎么去当烈士

Of course, I'd love to see you as a crater.
-
真希望立刻就能搬家

-The sooner we move, the better.
好耶

Yeah!
飞向浩瀚宇宙

To infinity and beyond!
打包完了肚子好饿哦

All this packing makes me hungry.
-
我们的晚餐就去
...
比萨星球吧

-What would you say to dinner at, oh, Pizza
Planet
-
比萨星球

哦酷

-Pizza Planet Oh, cool!
去洗手

我替茉莉换衣服

Go wash your hands, and I'll get Molly
ready.
我可以带玩具去吗

你只能带一个玩具

-Can I bring some toys -You can bring one
toy.
-
只能带一个啊
-
一个玩具
?
-Just one -One toy

-


-Hmm.
-
安弟会选我吗

-Will Andy pick me?
别作梦了




Mmm!
巴斯

巴斯

巴斯光年

Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.
巴斯光年

老天爷

我们有麻烦了

Buzz Lightyear, thank goodness. We've got
trouble!
-
麻烦

在哪儿
-
下面

就在下面

-Trouble Where -Down there. Just down
there.

一个无助的玩具

它被困住了

A helpless toy, it's.. it's trapped, Buzz!
我去看看

Then we've no time to lose.
-
什么都没有耶
-
就在那下面

再找找

-I don't see anything! -Oh, he's there! Just,
just keep looking!
-
长什么样子
...
-What kind of toy...


Oh! Whoa, whoa! Oh!
-
巴斯

-Buzz!
巴斯

Buzz!
他没有摔在车道上耶

I don't see him in the driveway.
-
我猜他弹到阿薛的院子了
-
巴斯

-I think he bounced into Sid's yard! -Oh!
Buzz!
各位

遥控车好像有话要说

什么事

老弟

Hey, everyone, .'s trying to say something.
What is it, boy?

-
他是说这件事情并不是意外
-
什么意思

-He's saying that this was no accident. -
What do you mean?
-
巴斯是被推出去的

天哪

胡迪推的

-I mean Humpty-Dumpty was pushed... by
Woody! -No!
-
什么
-
等一下

-What -Wait a minute.

...
你不会以为我是故意把巴斯推出窗外
的吧

You...You don't think I meant to knock
Buzz out the window,

是吧

蛋头

do you Potato Head

-
你该叫我蛋头先生

你这暗箭伤人的凶手

-That's Mr. Potato Head to you, you back-
stabbing murderer!
那是个意外

各位

拜托你们
...
Now, it was an accident, guys. Come on.
你们一定要相信我

Now, you, you gotta believe me.
我们相信你

胡迪

We believe ya, Woody. Right, Rex?
对吧

抱抱龙

这个
...
我不喜欢跟人家对质

Well, yea.. N.. I don't like confrontations!
你的荣誉到哪儿去了

你真的是军人的一
大耻辱

Where is your honor, dirt bag You are an
absolute disgrace!
你根本不配对我们发号施令

You don't deserve to.. Hey!
受不了巴斯光年占去了你的时间

对吧




You couldn't handle Buzz cutting in on your
playtime, could you, Woody?
你受不了巴斯可能成为

安弟最喜欢的玩
具这件事实

Didn't wanna face the fact that Buzz just
might be Andy's new favorite toy.
所以你想要除掉他

So you got rid of him. Well, what if Andy
starts playing with me more, Woody
如果安弟花很多时间玩我呢

你也要把我
丢到窗外吗

You gonna knock me outta the window too?
-
我们不能让他胡作非为
-
他来了

-I don't think we should give him the
chance. -There he is, men.
-
抓住他
-
用他的拉绳把他绑起来

-Frag him! -Let's string him up by his pull
string!
-
我要他的帽子
-
你们快住手好吗

-I got dibs on his hat! -Would you boys stop
it!
-
抓住他
-

...
等等
...
我可以解释

-Tackle him! -No, no, no! W-W-Wait! I can
explain everything!
-
安弟

快点
-


马上来

我要拿巴斯

Okay, Mom, be right down. I've gotta get
Buzz.
撤退

Retreat!
妈咪

你有没有看到巴斯

Mom, do you know where Buzz is?
-
没有

我没有看到

-No, I haven't seen him. -Psst!
安弟

我要锁门啰

Andy, I'm heading out the door!
-
但是我找不到

-But, Mom, I can't find him!
-
儿子

先拿别的玩具

快走了

-Honey, just grab some other toy. Now,
come on!
好吧

Oh, okay.
我找不到巴斯

我明明放在桌上的

I couldn't find my Buzz, know I left him
right there.
乖乖

他一定还在那儿

你会找到的

Honey, I'm sure he's around You'll find him.
太短了

我们还需要连环猴

It's too short! We need more monkeys!
已经没有了

整桶都倒光了

There aren't any more! That's the whole
barrel!
巴斯

这些连环猴不够

Buzz, the monkeys aren't working!
我们会再想其他的办法的

保持冷静

We're formulating another plan! Stay calm!
他到底在哪里啊

Oh, where could he be?
-
我来帮忙加油
-
好啊

我还能让你开车呢

-Can I help pump the gas -Sure! I'll even let
you drive.
-
真的
-


等你十六岁

-Yeah -Yeah, when you're 16.
-
真讨厌

妈咪又在骗人家

-Yuk, yuk, yuk! Funny, Mom.
天啊

我要怎么说服那些家伙

那只是个意


Aw, great. How am I gonna convince those
guys it was an accident?
巴斯

Buzz!
巴斯

你还活着

Buzz! Ha! You're alive!
太棒了

我有救了

我有救了

This is great! Oh, I'm saved! I'm saved.
安弟会发现你

他会带我们两个回房间

Andy'll find you here; he'll take us back to
the room;
然后你就可以告诉每一个人

and then you can tell everyone that

这只是一个天大的误会了

this was all just a big mistake.
对吧

伙伴

Huh Right Buddy
我只是要让你知道

虽然你一直想要毁灭


I just want you to know that even though
you tried to terminate me,
但是在我们的星球

并不鼓励我们复仇

revenge is not an idea we promote on my
planet.
-
那很好
-
但这里不是我的星球

对吧
?
-Oh. Well, that's good. -But we're not on my
planet, are we?
-


-No.


你来啊

Okay, come on!
你想要拆了我吗

You want a piece of me?
-

...
巴斯光年拯救宇宙

-Owww! -Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to
the rescue.
-
下一站

-Aah-ouch! -Next stop.
-
比萨星球

-Pizza Planet! Yeah!
-
安弟

-Andy!
他不知道我不在车上吗

Wh... Doesn't he realize that I'm not there?
我被遗弃了

I'm lost!
我是个没人要的玩具

Oh, I'm a lost toy!
巴斯光年任务日志

Buzz Lightyear mission log.
警长跟我似乎在一个

很巨大的燃料补给


The local sheriff and I seem to be at a huge
refueling station of some sort.
-

...
-You!
-
根据我的导航电脑
...
-According to my nava-computer, the- -
Shut up!
-
闭嘴

给我闭嘴

白痴

-Just shut up, you idiot!
-
警长

现在没有时间惊慌

-Sheriff, this is no time to panic.
现在是惊慌的好时机

我被遗弃了

安弟走


This is the perfect time to panic. I'm lost.
Andy is gone.
他们再过两天就要搬家了

这全是你的错

They're gonna move from their house in
two days, and it's all your fault!

...
我的错

My... My fault
如果你一开始

没有把我推出窗外
...
If you hadn't pushed me out of the window
in the first place...


如果不是你

Oh, yeah Well, if you...
坐着那艘笨太空船出现

hadn't shown up in your stupid little
cardboard spaceship

并且抢走

and taken away everything...
原来属于我的东西的话
... -
你不能怪到我
身上

that was important to me.. -Don't talk to me
about importance!
就是因为你使整个宇宙的安全受到危险

Because of you the security of this entire
universe is in jeopardy!
什么啊

你在说什么啊

What What are you talkin' about

就是现在

查克皇帝在银河系边缘

Right now, poised at the edge of the galaxy,
Emperor Zurg...
秘密建立了一种武器

has been secretly building a weapon...
那个玩意儿

足以毁灭整个星球

with the destructive capacity to annihilate
an entire planet!
只有我有资料

可以击破这武器唯一的弱


I alone have information that reveals this
weapon's only weakness.
而你

朋友

就是你耽误了

And you, my friend, are responsible...
我跟星际总部会合的时间

for delaying my rendezvous with Star
Command!
你是个玩具

You... are... a... toy!
你不是真的巴斯光年

You aren't the real Buzz Lightyear! You're
a..

...
只是个会动的玩具

只是给小朋友玩
的玩具

You're an action figure! You are a child's
plaything!
你是个可悲又奇怪的人

我很同情你

You are a sad, strange little man; and you
have my pity.
-
再见了
-
是吗

走啊

疯子

-Farewell. -Oh, yeah Well, good riddance,
ya loony!
比萨星球

-
-
老兄
-
你在叫我
?
-I Driver. Hey, gas dude! -You talkin' to me?
-


能帮我个忙吗
-
比萨星球

安弟

-Yeah, man. Can you help me -Pizza Planet
Andy!

-
你知道林荫大道在哪吗
-
不知道

-Do you know where Cutting Boulevard is -
Oh. no!
没有巴斯我没有脸回去

I can't show my face in that room without
Buzz.
-
巴斯

巴斯

快回来
-
走开

-Buzz! Buzz, come back! -Go away!
巴斯

你快回来

No! Buzz, you gotta come back! I...
-
我找到一艘太空船了

-I found a spaceship!
一艘太空船

巴斯

It's a spaceship, Buzz!

秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中


秋月程颢-在直角三角形abc中



本文更新与2021-01-20 10:13,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/538077.html

玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式排版好可打印的相关文章

玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式排版好可打印随机文章