关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

王昱研究生英语系列教材下unit3-原文+翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 11:49
tags:

上海f1赛车-慈丹胶囊

2021年1月20日发(作者:蓝仁)

研究生英语系列教材下
原文
+
翻译

unit3-

Unit3 Oslp
1.I
remember
on
my
first
trip
to
Europe
going
alone to a movie in Copenhagen. In Denmark
you
are
given
a
ticket
for
an
assigned
seat.
I went into the cinema and discovered that
my
ticket
directed
me
to
sit
beside
the
only
other people in the place,a young couple
locked in the sort of passionate embrace
associated
with
dockside
reunions
at
the
end
of
long
wars.
I
could
no
more
have
sat
beside
them than I could have asked to join in-it
would have come to much the same thing- so
I took a place a few discreet seats away.
1
记得我第一次去欧洲旅行的时候,我在哥本哈
根独自一人去看电影。< br>在丹麦,
电影票是对号入
座的。
(
此文来自袁勇兵博客
)我走进电影院,

现在我的票对应的座位旁,只有一对年轻情侣。
这对情侣如胶似 漆地拥抱在一起,
如同一场持久
战争结束后码头上亲人的团聚。
我很不情愿坐在
他们旁边,
就如我绝不会要求加入他们的行为一
样——这两者对我来说并没有什么不同——因
此我谨慎地隔几个座位坐了下来。


2. People came into the cinema, consulted
their
tickets
and
filled
the
seats
around
us.
By
the
time
the
film
started
there
were
about
30
of
us
sitting
together
in
a
tight
pack
in
the middle of a vast and otherwise empty
auditorium. Two minutes into the movie, a
woman
laden
with
shopping
made
her
way
with
difficulty down my row, stopped beside my
seat and told me in a stern voice, full of
glottal
stops
and
indignation,
that
I
was
in
her
place.
This
caused
much
play
of
flashlights
among
the
usherettes
and
fretful
re- examining
of
tickets
by
everyone
in the vicinity until word got around that
I
was
an
American
tourist
and
therefore
unable
to
follow
simple
seating
instructions and. I was escorted in some
shame back to my assigned place.
2
人们陆续地走进影院,参照电影票找到位子,
在我们周围坐了下来。
电影开场时,
这个宽敞空
旷的观众席中间,扎堆地坐了约
30
人。电 影开
场两分钟后,一个拎着大包

小包购物袋的女士

艰难地挤到我 这排,
在我座位旁停下,
并用严厉
的口吻愤怒地朝我用充满了喉塞音的丹麦语说
道,
我坐在了她的位子上。
女引座员马上打开手
电筒查看情况,
身边所有的 人都不安地重新确认
自己票上的座位号,
直到大家都清楚了,
我是一
个美国游 客,
因此没有遵循简单的就座指示。

羞愧中我被送回指定的位子。


we
sat
together
and
watched
the
movie,
30 of us crowded together like refugees in
an overloaded lifeboat, rubbing shoulders
and
sharing
small
noises,
and
it
occurred
to
me then that there are certain things that
some nations do better than everyone else
and
certain
things
that
they
do
far
worse
and
I began to wonder why that should be.
3
接下来我们坐在一起看电影,
30
人如同一艘超
载的救生船上的难民一般挤作一团。
肩膀相互摩
擦着,忍受着各种细小的噪声。那时我想,有些
国家在某些事情上做的比任

何其他国家都好,
然而在另外一些事情上,
他们却糟糕很多。
我开












mes
a
nation's
little
contrivances
are
so

singular and clever that we associate them
with
that
country
alone-double-decker
buses
in Britain, windmills in Holland (what an
inspired
addition-
to
a
flat
landscape:
think how they would transform Nebraska)

sidewalk cafes in Paris. And yet there are
some things that most countries do without
difficulty
that
others
cannot
get
a
grasp
of
at all.
4
有时候某个国家的小发明是如此独特和精巧,以至于我们总是由它而联想到这个国家——英
国的双层巴士,
荷兰的风车
(给原本 单调的景观
增添了多么美妙的创意:
想想这些风车是如何改
变了内布拉斯加州)
,还有巴黎人行道上的露天
咖啡馆。然而,

也有一些事情,大部分国家能
不费吹灰之力地办到,但某些国家却完全想不
到。

French, for instance, cannot get the
hang
of
queuing.
They
try
and
try,
but
it
is
beyond them. Wherever you go in Paris,you
see
orderly
lines
waiting
at
bus
stops,
but
as
soon
as
the
bus
pulls
up
the
line

instantly
disintegrates
into
something
like
a
fire
drill
at
a
lunatic
asylum
as
everyone
scrambles
to
be
the
first
aboard,
quite
unaware
that
this
defeats
the
whole
purpose
of queuing.
5
比如说,法国人无法掌握排队的窍门。他们一
遍遍地尝试,但这 似乎超出了他们的能力范围。
无论你去巴黎的任何地方,
总会看到整齐的队伍
在公交车 站候车。
但一旦公交车靠站,
队伍立刻
瓦解,
就像精神病院的消防演习一样,
所有人都
争抢着第一个上车,
完全没意识到,
这样一来排
队的意义就 荡然无存了。

British, on the other hand, do not
understand certain of the fundamentals of
eating, as evidenced by their instinct to
consume
hamburgers
with
a
knife
and
fork.
To
my continuing amazement, many of them also
turn their fork upside

down and balance
the food on the back of it.
I’ve lived in
England for a decade and a half and 1 still
have
to
quell
an
impulse
to
go
up
to
strangers in pubs and restaurants and say,


me.
Can
I
give
you
a
tip
that'll
help
stop
those
peas
bouncing
all
over
the
table?
6
另一方面,英 国人则不能领略吃的基本要领。
证据就是他们本能地使用刀叉来食用汉堡。
更令
我惊讶 的是,
他们大多数都把叉子颠倒放置,

食物搁在它的背上。我已经

在英国居住了
15
年,
但我仍不得不压制这种冲动,
想要走向酒吧
或餐馆里的陌生人说:
“打扰一下,可以允许我
告诉你一个小技巧吗?
(此文来自袁勇兵博客
)
那样你就不会把豆子散落在整张桌子上了。

s
are
flummoxed
by
humor,
the
Swiss
have no concept of fun, the Spanish think
there is nothing at all ridiculous about
eating
dinner
at
midnight,
and
the
Italians
should never, ever have been let in on the
invention of the motor car.
7
德国人被幽默困扰,瑞士人对乐趣毫无概念,
西班牙人丝毫不觉得在半夜吃晚饭有什 么滑稽
之处,
而意大利人从不,
也绝不会让别人告诉他
们汽车是如何发明的。

of the small marvels of my first trip

to Europe was the discovery that the world
could
be
so
full
of
variety,
that
there
were
so
many
different
ways
of
doing
essentially
identical things, like eating and drinking
and
buying
cinema
tickets.
It
fascinated
me
that
Europeans
could
at
once
be
so
alike-that
they
could
be
so
universally
bookish
and
cerebral,
and
drive
small
cars,
and
live
in
little
houses
in
ancient
towns,
and
love
soccer,
and
be
relatively
unmaterialistic and law-abiding, and have
chilly hotel rooms and cosy and inviting
places
to
eat
and
drink-and
yet
be
so
endlessly,
unpredictably
different
from
each
other
as
well.
I
loved
the
idea
that
you
could never be sure of anything in Europe.
8
这次欧洲之旅带给我很多惊奇的小事,其 中一
个就是我发现世界竟能如此多样化,
对于本质上
相同的事物处理起来却方式各异,
比如说吃喝或
是买电影票。
有趣的是,
欧洲人有时可以突然变
得如此 相似——他们普遍好学而理性,开着小
车,住在古镇的小房子里,喜欢足球,不怎么注

重物质生活,
遵纪守法,
而且他们住寒冷的宾馆
房间,
去温暖舒适的地方吃 喝——然而却同时拥
有着如此琢磨不透、
永无止尽的差异。
在欧洲没
有什么是 百分之百肯定的,对此我十分赞同。

9.I
still
enjoy
that
sense
of
never
knowing
quite what's going my hotel in Oslo
where
I
spent
four
days
after
returning
from
Hammerfest,
the
chambermaid
each
morning
left
me
a
packet
of
something
called
Bio
Tex
Bla,
a

for
ferie,hybel
og
weekend
spent
many
happy
hours
sniffing
it
and
experimenting
with
it,
uncertain
whether
it
was for washing out clothes or gargling or
cleaning
the
toilet
bowl.
In
the
end
I
decided it was for washing out clothes- it
worked a treat-but for all I know for the
rest of the week everywhere I went in Oslo
people
were
saying
to
each
other,

know,
that
man
smelled
like
toilet-bowl
c leaner.
9
我仍然享受着对事情进展的未知感。从哈默菲
斯特返回后,
我在奥斯陆的宾馆呆了四天,
女服

上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊


上海f1赛车-慈丹胶囊



本文更新与2021-01-20 11:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/538405.html

研究生英语系列教材下unit3-原文+翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文