关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

释梦2011年5月英语翻译三级笔译真题及答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 14:41
tags:

披肩发-释梦

2021年1月20日发(作者:blonde是什么意思)
2011

5
月英译汉

Stonehenge
,
England


The
prehistoric
monument

of
Stonehenge
stands
tall
in
the
British
countryside
as
one
of
the
last
remnant
s
of
the
Neolithic
Age. Recently it has also become the latest symbol of another
era: the new fiscal
austerity
.
英国的巨石柱群——史前的巨石柱群遗址高高 地矗立在英国郊
外,作为新石器时代最后的遗迹之一。最近,它又成为另一个时代的
最新标志: 新财政紧缩。

Renovations


including
a
plan
to
replace
the
site’s
run
-down
visitors center with one almost five times bigger and to close a busy road
that runs along the 5,000-year-old monument

had to be
mothballed
in
June. The British government had suddenly
withdrawn


10 million, or
$$16 million, in financing for the project as part of a budget squeeze.
务必在六月份完成翻新,
该举措的一项计划是用扩大了近五 倍的
会场来替代该遗址破旧的游客中心,
并且要封闭一条沿着这座五千年
之久的遗址伸 展着的繁忙街道。
为紧缩预算,
英国政府要在项目资金
上立即撤回
1000< br>万英镑或者
1600
万美元。

Stonehenge, once a temple with giant stone
slabs
aligned in a circle
to mark the passage of the sun, is among the most
prominent
victims of
the government’s
spending
cuts.
The
decision
was
heavily
criticized by
local
lawmakers
,
especially
because
Stonehenge,
a
Unesco
World
Heritage
site,
was
part
of
London’s
successful
bid

to
host
the
2012
Olympic
Games.
The
shabby

visitors
center
there
now
is
already
too
small
for
the
950,000
people
who visit
Stonehenge
each
year,
let
alone
the
additional
onslaught

of
tourists
expected
for
the
Games,
the
lawmakers say.
巨石柱群曾是一座 圣堂,
内有巨大的石板围成的一个圈来表示太
阳的运行轨迹,
它首当其冲成为政府缩减 开支的突出对象。
当地立法
者激烈批判了该项决议,
这是因为巨石柱群是联合国教科文 组织评定
的遗产,是伦敦成功申报举办
2012
年奥运会功不可没的一部分。立
法者称,巨石柱群里简陋的游客中心太小了,不能应对其每年多达
95
万参观人次这一情况, 更谈不上容纳奥运会期间数量猛增的游客
了。

Stonehenge
is
the
busiest
tourist
attraction
in
Britain’s
southwest,
topping
even
Windsor

Castle.
But
no
major
improvements
have
been
made to the facilities there since they were built 40 years ago. For now,
portable
toilets
lead
from
a
crammed

(拥挤的)
parking
lot,
via
a
makeshift

(临时的)
souvenir

纪念品)

shop in a tent, to a ticket office
opposite a small
kiosk
that sells coffee and
snacks
.

巨石柱群是英国西南部最繁忙的游客观光点,
其 名气甚至超过了
温莎城堡。
但是自从
40
年前该景观修建以来,
没有 进行过较大改善。
现在,
移动式公厕从拥挤的停车空地,
穿过临时搭建的帐篷里的纪念
品商店,一直延伸到售卖咖啡和零食的小亭子对面的售票处。



The
overhaul

was
scheduled
for
next
spring.
Plans
by
the
architectural
firm
Denton
Corker
Marshall
would
keep
the
stone
monument itself unchanged. But the current ticket office and shop would
be
demolished
and a new visitors center would be built on the other side
of the monument, about two and a half kilometers, or 1.5 miles, from the
stones. The center would include a shop almost five times the size of the
current one, a proper restaurant, three times as many parking spots and an
exhibition space to provide more information about Stonehenge’s history.

A
transit
system would
shuttle
visitors between the center and the stones
while footpaths would encourage tourists to walk to the monument and
explore
the
surrounding
burial

hills.
The
closed
road
would
be
grassed
over to improve the surrounding landscape.




此次检修按日程于明年春天进行。 按照建筑公司
DCM
的计划,
巨石遗址本身不会改变。
但是将会拆除当前的售 票厅和商店,
在遗址
的另一侧会修建一座新游客中心,大约距离巨石
2.5
公 里(
1.5
英里)
远。游客中心内设有一家规模扩大近五倍的商店,一家正规的饭店,
停车点数量增加了两倍,
还设有一个展览馆,
提供了更多关于巨石柱
群历史的 信息。
运送系统将在游客中心和巨石之间往返运送游客,

人行小径会引导者游客走去 遗址,
探索周围的墓地山坡。
封闭的街道
将会铺满草坪,以美化周围的风景。

Last year, the

27 million project won the
backing
of former Prime
Minister Gordon Brown. After more than 25 years of
bickering
with local
communities
about
how
and
where
to
build
the
new
center,
planning
permission
was
granted
in
January.
Construction
was
supposed
to
start
next year and be completed in time for the Olympics

but the economic
downturn has changed those plans.
去年,一项耗资< br>2700
万美元的计划得到前首相戈登·布朗的支
持。经过
25
年多与 当地委员会就如何以及在哪修建新游客中心问题
的争论,该计划于
1
月份得以通过。据 推测修建将于明年开始,能在
奥运会时及时竣工,但是受经济下滑的影响,该计划被迫更改。

The new prime minister, David Cameron, has reversed many of his
predecessor

s
promises
as
part
of
a
program
to
cut
more
than

99
billion
annually
over
the
next
five
years
to
help
close
a
gaping

budget
deficit. The financing for Stonehenge fell in the first round of cuts, worth
about

6.2
billion,
from
the
budget
for
the
current
year,
along
with
support for a hospital and the British Film Institute.
新首相大卫·
卡梅伦撤消了其前 任的很多项许诺,
以实现在未来
的五年内每年削减
990
多亿来,
借 以消除日益扩大的预算赤字。
在今
年预算中,
巨石柱群的资金在第一轮削减中就减少了 ,
第一轮削减了

62
亿美元,此外同样减少了对一家医院和英国电影学院的 支持。

English
Heritage
,
a
partly
government-financed
organization
that
owns Stonehenge and more than 400 other historic sites in the country, is
now
aggressively
looking
for
private
donations.
But
the
economic

披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦


披肩发-释梦



本文更新与2021-01-20 14:41,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/538918.html

2011年5月英语翻译三级笔译真题及答案的相关文章