关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

redial破产姐妹__双语剧本_第一季_第1集

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 18:30
tags:

钡怎么读-redial

2021年1月20日发(作者:胞嘧啶)
破产姐妹

第一季

第一集

Pick up! Tables 12, 4, 11.
Got it.
Hey, when you get a second,
等你丫有空
...
stop looking at my boobs.
Excuse me.
Waitress?
Dude?
小二

Hi, what can I get ya?
您好

请问要点什么

We need some...
我们要
...
Is that annoying?
看了会不爽吗

Is that obnoxious and rude?
觉得对方又欠扁又无礼吗

Would you find it distracting if
someone did that to you
你工作时有人这么弄你

while you were working?
你会觉得烦吗

Oh, you don't have a job. Sorry.
哎呀

忘记你没工作了

抱歉

Damn, dude, she burned you.


伙计

她完胜呀

No, hipster.
别搞错了

小痞子

Do not think we're on the same
team.
别以为我跟你是一国的

We have nothing in common.
咱俩到死都不是同路人

I wear knit hats when it's cold out.
姐戴帽子挡酷寒

You wear knit hats cause of
Coldplay.
二货戴帽学酷玩
[
乐队
]
You have tattoos to piss off your
dad.
你的纹身是想气死你爹

My dad doesn't know he's my dad.
我爹压根不知他是我爹

And finally,
最后

you think...
你觉得

this is the sound that gets you
service.
一声穿云指

我千军万马来服务

I think...
要我说

1
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
This is the sound that dries up my
vagina.
一声穿云指

我如瀑下阴也干枯

The other waitress disappeared, the
Russian one.
那位俄国服务生呢

怎么不见了

We need horseradish.
我们想要山葵酱

Please.
拜托您了

That, ladies, is how you treat a
waitress.
妹妹真乖

这样才有礼貌嘛

Paulina!
宝莲娜

Oh, so... so good, oh...


爽死了

Oh, sorry, I didn't realize you were
on break.
抱歉

不知道你在休息

I just need some horseradish.
我要山葵酱

- Here. - Oh, cool.
-

-
收到

Excuse me, where's my waitress?
请问

服务生去哪了

She's coming.
I made your favorite, red velvet.
我做了你最爱的红丝绒蛋糕

My little cupcake brought me a
cupcake.
我的蛋蛋妹给我带来了小蛋糕

Let me pay you for that.
我还是把钱给你吧

Oh, no, no. It's on the house.
不用

我请客

It's your birthday.
你生日嘛

How old are you gonna be?
过完生日要几岁了啊

75.
七十五岁

Oh, Earl, if you were just three years
younger.
厄尔

你要小个三岁

咱俩就成了

Max, Max, big news.
麦克斯

麦克斯

大新闻

The new boss fired that Russian
waitress, Paulina.
新老板炒了俄国妞宝莲娜

Turns out chesty Kournikova was
Vladimir Puttin' it out.
大胸金丝猫被发现其实是个死间谍

2
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
Hello today. I have paycheck for you.
早安

我带了你的工资来

I need to talk to you. You fired
Paulina, Han?
我有话问你

你炒了宝莲娜吗

阿憨

I am no longer Han Lee.
我已经不叫李憨了

I have new American name
我取了新的英文名字

to go with changing neighborhood.
好适应新时代



社会

To go with the changing
neighborhood.
是新时代



社会

You need to remember this for your
immigration exam.
移民考试的时候别又说错了

Correct. To go with the changing
neighborhood.


好适应新时代



社会

Bryce?
小笼

Your name is Bryce Lee?
你改名叫李小笼啊

Wait, wait, um, um, um...
等等

等一下

Don't hire a new waitress, okay?
别再招新人来了

好吗

I've been doing all the work anyway,
反正活儿总是我全包

and I really could use the extra
money.
让我多拿一份工资

补贴家计吧

You need help.
你需要帮手

- No, I don't. - Everyone need help
sometimes.
-
不用
-
谁都需要帮手

I don't. I've been waiting my whole
life, okay?
我不用

我当了一辈子的侍应

I've waited on tables, I've waited in
bars,
在餐厅

酒吧都做过侍应

I've waited on home pregnancy
tests.
甚至在家等验孕结果

[Waited:
等待

侍应

一词多义
]
I already hire new waitress.
我已经雇新人了

She work in all top restaurants in
Manhattan.
她以前在曼哈顿顶级餐厅工作过

3
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
I gave her Paulina's uniform.
我都把宝莲娜的制服给她了

Mr. Lee, not to complain,
李先生

有点事情想问问

but I think someone wore this
uniform before me,
这件制服好像有人穿过了呢

like right before me.
而且是刚刚才穿过

Is it possible that I could get
another one?
可不可以帮我换一件全新的呀

Maybe one that's a little less moist.
换件没这么湿漉漉的

Also this mustard color doesn't
really go with my skin tone,
另外

我的肤色跟黄芥末色不太搭

neither do the mustard stains...
跟芥末渍也不搭

And these various other stains, and
smells.
跟这各式污渍

异味更是不搭

I hope that's clam chowder.
白白的是蛤蜊浓汤渍吧
...
So...
所以

I think it'd be better for everyone,
为了大家

including my immune system,
以及我的免疫系统着想

if I just keep on wearing what I'm
wearing,
我就穿自己这身就好了

and not the apron,'cause this is
chanel.
那件就省了

我这身可是香奈儿

So thank you,
感谢聆听

and let's waitress.
本小姐要上岗啦

Whatever that is,
这娇娇女明显就是

it does not belong in this diner.
来错地方打错工了

It belongs in a show on Bravo.
她应该去演电视

But she blonde, hair so shiny,
她是金发妞

金发闪闪

good for business.
有助财源广进啊

Where do you even find these
people?
你都去哪找到这些歪瓜裂枣的啊

4
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
The Russian hooker, the one before
that was a meth addict.
俄罗斯妓女

再前一位还是吸毒妹

You train her, I am boss.
你去训练她

我可是老板

Da boss.
老板中的老板

Fine, but make her wear the uniform.


那你先去命令她穿上制服

Are you sure we can't get the meth
addict back?
真不能让吸毒的回来吗

She was really good at cleaning.
她是毁尸灭迹打扫神人呢

But her teeth fall out.
可她吸毒到牙掉光了

You are really judgmental, you know
that?
你也太以貌取人了吧

I'm only gonna say this once, so pay
attention.
我就说一回

仔细听

I'm Caroline, by the way. And you're
Max?
我是卡洛琳

你叫麦克斯

对吗

Don't get attached.
先别建立感情

This is the Williamsburg diner,
owned by Han Lee,
这间威廉伯格餐厅

老板是李憨

Who just changed his name to
Bryce Lee,
最近刚改名叫李小笼

because I guess he wants people to
take him even less seriously.
他应该是患了不被当笑话会死的病

Eight months ago he bought it from
the Russian mob.
八个月前他向俄国黑帮顶下这餐厅

Clientele used to be all eastern bloc
criminals and crack whores,
以前客源通常是东欧小流氓

吸毒妓女

but then he took it over and ruined
it.
他顶过来之后

客源就跑光了

Hey, sexy woman.


性感辣妹

You look so pretty today.
今儿个性感动人啊

You look so beautiful, I forgot how
bad your personality is.
美得我差点忘了你是悍妇了

Thanks, Oleg.
承蒙夸奖

奥列格

5
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
Hey, Barbie.


芭比小妞

That's Oleg.
他是奥列格

He will hit on you aggressively and
relentlessly.
他将会不停地用烂招泡你

He doesn't realize he looks like that,
他的自信多到爆棚

and I don't have the heart to tell
him.
可惜我没多余的善心点醒他

Miss, could we have some menus?
小姐

可以给份菜单吗

Oh, sure.
当然

Don't smile.
不要微笑

Cause it raises the bar, and then I
have to smile,
你拉高服务标准

我就得跟上

and I can't be doing that.
那样太累人了

It's exhausting and I have a bad
back.
微笑又累人又有害健康

That's Earl, we're in love.
那是我的恋人厄尔

Do not talk to him,
别跟他多讲话

unless you want to feel whiter than
you already are.
除非你想显得更





Oh, and that stain?
还有那块污渍

Not clam chowder.
其实是男人





Go marry the ketchups.
去把番茄酱连一起

Marry the ketchups. I'm on it.

联姻



马上好

Okay. Now divorce the ketchups.

联姻



弄离婚吧

Stop! Stop! Stop!






There's no such thing as divorcing
the ketchups.
让番茄酱离婚纯属我鬼扯

You've never waitressed a day in
your life.
你压根就没当过服务生对吧

Yes, I have.
我真的做过

You expect me to believe you
6
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
看完你这出

after watching that whole Temple
Grandin routine?
奇葩的演出后

鬼才信你

- I'm telling Lee. - Okay, okay,
-
我去跟老板检举你
-


求你了

I may have enhanced my resume.
我的确稍微美化了我的简历

Enhanced? What, are we in Paris?
美化

你当参加巴黎时尚展啊

Please, I really need this job, okay?
求你了

我真的很需要这份工

We lost all of our money.
我们家一无所有了

My trust fund was taken for legal
fees.
我的信托基金被拿去支付律师费

My dad is in jail.
老爸又入狱了

What? What are you, Martin
Channing's daughter?
干嘛

难不成你是马丁·钱宁的女儿啊

Where's the paper?
报纸在哪

Martin Channing?
马丁·钱宁

The guy who ripped off the entire
city is your father.
骗光整座城的人是你老爸

He told us we were having a good
year.
他只跟我们说今年生意挺好

You're Caroline Channing.
你是卡洛琳·钱宁

You're like a billionaire.
你可是亿万富翁

Was. Was a billionaire.
曾是

曾是亿万富翁

They froze all our assets,
everything's gone.
所有资产都被冻结了

全没了

I only have what I could grab,
我只能拿几样东西走

and I grabbed all the wrong things.
可我全拿了没用的东西

- So do you know the president? -
I've met him.
-
你认识总统吧
-
见过

- He's hot. - He's the president.
-
他很性感吧
-
他就是个总统

- Have you been to Switzerland? -
Yes.
-
你去过瑞士吧
-
去过

- Do you have a horse? - Yes.
7
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
-
你有马吗
-


- Do you know Paris Hilton? - No,
she's a hundred.
-
认识帕丽斯·希尔顿吗
-
不认识

她太老


Excuse me, uh, two hot chocolate,
please.
麻烦一下

两杯热巧克力

Comin' up.
马上好

Let me do that, please.
让我来吧

I'm a really fast learner.
我学东西可快了

I went to Wharton business school.
沃顿商学院毕业

I got 2,300 on my SAT.
SAT
考了两千三百分

Can you make a hot chocolate, or
not?
那你做得出热巧克力吗

Nailed it.
搞定

We split the tips. Give me yours.
小费均分

把你的拿来

You did better than I thought you
would.
比我预计的好多了

Listen, tonight I thought of a way
我刚想到了一个

we could make some extra money.
赚外快的办法

They've totally underestimated the
price
那些红丝绒蛋糕

point on those red velvet cupcakes.
定价实在低的离谱

In Manhattan the asking price is at
least seven,
在曼哈顿这至少卖七块

so we could sell them for seven, and
then pocket the difference.
我们就卖七块

赚价差中饱私囊

Nothing about that sounds wrong
to you?
难道你不觉得有什么不对吗

It's not our fault that the idiot who
makes the cupcakes
做蛋糕的傻子定价这么低

doesn't know their worth.
又不是我们的错

I'm the idiot who makes the
cupcakes.
我就是做蛋糕的那傻子

8
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
New information.
我才知道嘛

That's stupid.
这肯定不行

No one would pay $$7 for one of my
cupcakes.
谁会花七块买我的蛋糕啊

Really? 'Cause...
你确定吗

看这
...
Well, at least we know you're not
adopted.
果然有遗传你爸弄钱的基因啊

So how'd you even end up in
Brooklyn?
你怎么会沦落到来布鲁克林打工

Oh, I went on .
我去招工网站

Typed in
输入

上东区的人
[
富人区
]
from the Upper East Side would
ever go, ever,
这辈子绝对不会去的地方

and this diner came up.
就出现这家店了

You can't wear a fancy leather jacket
outside
这里治安差

穿高级皮衣

in this neighborhood.
铁定会被抢

You have to turn it inside out.
反着穿

露出丑的那面

Fur. Cool. Turn it back.
皮草

算了

再翻回来吧

So where do you live?
你住哪儿呀

Our townhouse was taken and
bolted up by the bank, so...
我家大宅被银行没收查封了

Is this where I'm supposed to feel
sorry for you?
我需要表达一下同情吗

I mean, I don't want you to,
我是不想逼你啦

but just so you know, a well-
adjusted person would.
不过正常的好人都会同情的

I'm dead inside.
我是没同情心的坏人

You make that pretty obvious.
是人都看得出来

Anyway, I'm just gonna stay in the
city with a friend.
好吧

我要去市中心的朋友家了

9
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
I live a couple of blocks that way.
我就住附近

I'd walk you to the subway,
我照理该陪你走去地铁站的

it's just that I don't want to.
不过我真的没这么好心

Got it.
完全理解

Okay.
就这样吧

Robbie!
罗比

Why is the music so loud?
放这么大声干嘛呢

It's 3:00 in the morning.
现在都凌晨三点了

I'm sorry.
对不起嘛

It's cool. So what are you doin'?
原谅你吧

你们在干嘛呢

The band's practicing.
乐队在练习呢

But you're not playing any
instruments.
怎么没看到乐器呢

Yeah, that's how we practice.
这是我们独门秘技

We, like, listen to other good music,
听着别人的音乐

and play it in our head.
然后在自己脑海演练

It's like the secret.
这好比不能弹的秘密

Well, I have a secret for you guys.
是吗

我也有个秘密要跟你们说

Get out!
给我滚出去

- Uh, you guys better go. - We
should go.
-
伙计们先走吧
-
好的

Sorry guys, I still have to make the
cupcakes.
抱歉了

我还得做小蛋糕呢

Cupcakes? For why? You can just
buy 'em at the store.
干嘛自己做

去店里买一个不就得了

You can do that in the morning,
babe, come to bed.
起来再做吧

宝贝

现在是滚床单时间

No, I can't. I have to be in the city
by 10:00.
不行

我明早十点要到市中心

Fine. You can have three minutes.
好吧

给你三分钟

10
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.

钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial


钡怎么读-redial



本文更新与2021-01-20 18:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/539819.html

破产姐妹__双语剧本_第一季_第1集的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文