关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

deal是什么意思破产姐妹_双语剧本_第一季_第2集

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 18:30
tags:

bility-deal是什么意思

2021年1月20日发(作者:guifu)
破产姐妹

第一季

第二集

Hi, ready to order?
准备好点餐了吗

Do you have anything that's really
special?
你们有什么特色
[

]
说来听听

Not according to my high school
guidance counselor.
我高中辅导员说我没有特色

I'll have the veggie plate.
那我要个蔬菜拼盘

But instead of beets, I want kale.
不要甜菜

换甘蓝

And instead of broccoli, more kale.
不要花椰菜

再放点甘蓝

I want the veggies steamed.
蔬菜要用蒸的

And instead of dressing, I want
lemons.
色拉调料改用柠檬代替

Don't you need to write this down?
你怎么还不动笔记下来啊

I'm afraid if I start writing that down,
现在只有心情写遗书

it'll turn into a suicide note.
因为要被烦死了

I'm assuming this table's gonna
have a lot more of those requests.
我猜你们都会这么点餐吧

Yes, I could tell by the hats.
没错

看你们那帽就知道是事儿精


Earl, I have something new I want
you to try.
厄尔

我有新东西想你尝尝

That's the exact same sentence
正是因为这句话

that got me hooked on cocaine in
the '80s.
我才会在几十年前

染上吸毒的恶习

It's my new cupcake flavor.
我说的是

蛋糕的新口味啦

Delicious dark chocolate the ladies
can't help but love.
女人无法抗拒的美味黑巧克力口味

I'm calling it
我把它称为

黑伯爵厄尔

I know you got that right.
说得好

Hi, I'm here.
我来了

I was running late so I decided to
hail a cab.
1
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
本来我以为要迟到了

想说打个的吧

And then I remembered I didn't
have any money on me.
然后才想起我没带钱

And then I remembered I didn't
have any money at all.
接着意识到我现在是两袖清风的穷光蛋

So I walked the whole way here.
所以我不辞辛苦地走来上班

The apartment's three blocks away.
我家到这里才隔三条街

Yes, I know.
我知道

Three blocks and 15
away.
三条街

外加十五声

哟呵

妹子

那么远

Well, you can't be late again.
你不能再迟到了

I'm already worried about me being
late...
我够烦我每个月迟到的
...
every month.
大姨妈了

On my way here, a homeless man
asked me for money.
在我来的路上

一位无家可归的流浪汉
向我讨钱

And I told him that I usually always
give,
我跟他说

通常我都会慷慨解囊

but that my father was indicted in a
Ponzi scandal
但我的父亲因为非法敛财而被起诉了

and I've lost my family fortune and
my Manhattan townhouse,
我们家产没了

曼哈顿豪宅也没了

so I've been sleeping on a couch in
Brooklyn, but,
还得在布鲁克林区朋友家的沙发过夜

in spite of it all, I'm still optimistic
尽管世事无常

但我还是对于

that you and I will achieve success
开小蛋糕店持乐观态度

in our exciting new cupcake
business venture.
并坚信未来将会取得成功

And look what he gave me!


看他给了我啥

You took money from a homeless
man?
你连流浪汉的钱都拐啊

I prefer to think of Bob near the
bridge as our first investor.
应该说

是桥边的鲍勃入股投资才对

2
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
Pickup! Special sandwich.
上菜

特制三明治

I can think of even more special
sandwich.
我还想到一种更妙的三明治

You, me and the hot blonde giraffe.




金发长颈鹿夹一起

Well, she recently lost her dignity,
她破产后尊严全没了

so you might have a shot.
搞不好她会愿意屈就

Hello today!
今天好啊

I have nametag for you.
我给你做了个名牌

Only your second day and look,
nametag already.
你才来第二天

我就给你备好名牌了

As new owner, I am killing it.
这新东家当的

太牛逼了

Thank you.
谢谢

Oh, it says
上面写的是

卡洛淋

It's Caroline. With an
我叫卡洛







字旁

I'm Caroline.
我叫卡洛琳

As new owner, I am sucking it.
这新东家当的

太二逼了

Just put it on.
你就挂着就是了

You can't tell an Asian he made a
mistake.
不能告诉亚洲人他犯了错误

He'll go in the back and throw
himself on a sword.
不然等会他就去拔剑自刎了

Thank you, Mr. Lee.
谢谢你

李老板

You may call me Han.
你可以叫我憨

H-a-n.








No trap in my name.
好记不会错

I'm thinking we should take
我在想

我们可以迈出

the first step in our new cupcake
business
我们蛋糕事业的第一步了

by writing
Cupcakes
3
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
就在优惠餐板上

up on the specials board.
写上

麦克斯自制蛋糕



No, I can't have my name up there.
不行

姐的大名不能张扬

Everyone I owe money to thinks I
live in Seattle.
我的债主们都以为我住在西雅图呢

Oh, we used to own Seattle.


以前西雅图是我家的呢

Max, we've got to get the name out
there.
麦克斯

你的名字一定得亮相

Create a buzz.
制造名气嘛

Ooh, good idea!
好棒

好棒

Let's create a buzz.
赶紧开始名气大作战

Exactly, in order to launch--
没错

要想打开市场

I'm mocking you.
我是在模仿你那傻样儿

When in doubt, I'm always mocking
you.
以后别怀疑

我向来都是在嘲笑你

Seriously, Max.
说真的

麦克斯

This new cupcake business is our
lifeline.
这个蛋糕事业是我们的救生索

A way out for both of us.
能助我们走上脱贫致富的道路呀

And I wanna thank you again for
letting me move in.
我还想再次感谢你

让我搬进你家住

If there's anything I can do to help
you--
如果有任何事我能帮得上忙的

You mean besides starting to wait
on tables?
是指除了招待客人以外的忙吗

I meant, anything I can do to help
you
我是说

任何能帮你平复

through your breakup with Robbie.
和罗比分手的难过心情的事

Oh. Thanks, but I'm fine.
谢了

我没事

And we're working.
而且现在是我们工作时间

Well, one of us is.
你不干活

我还干呢

Are you sure you're fine?
4
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
你确定你没事吗

'Cause I heard you crying last night.
昨晚我听见你在哭

I don't cry.
我才不哭

I sold my tear ducts to an organ
bank for cash two years ago.
早在两年前

我就把泪腺拿去器官银行
卖钱了

I was on the couch.
当时我躺在沙发上

And I heard you crying alone in your
bedroom.
听到你在卧室里独自啜泣

Really? What did the crying sound
like?
真的吗

那哭声听起来像啥样

Like...
像这样
...
I wasn't crying.
我不是在哭

Well, then what were you d--
那你是在干嘛
...
Oh! So none of my business.
哎哟

那事我管不着

That's right.
正确

- And remember that.- Got it.
-
麻烦记住这点
-
收到

In fact, let's just say that anything
having to do
事实上

任何有关于

with my bedroom, my tables, or my
life--
我卧室

我桌子

或我生活的事

you should stay away from.
你最好都别多管闲事

Boundaries. Got it.
界限

明白

And please don't tell anyone at
work
而且千万不要告诉任何同事

I let you move into my apartment.
我让你搬进我家住

That is one boundary we both don't
want crossed.
一说出去

后果难以想象

Why?
为什么

Hey, roomies.


同居





That's why.
懂了吧

Hope those sheets are okay.
5
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
希望你能睡得惯这床单

Oh, don't worry about it.
不用担心

I know they're the best you could
afford.
我知道你就只能买这么好的了

Not really. The good ones are on my
bed.
其实不是

更好的我自己用着呢

Max, that oven is so hot.
麦克斯

烤箱太热了

Could you do me a favor and open
the back door?
你能帮我开开后门吗

We've known each other two days
我们才认识两天

and you're already asking for back
door?
你就想开我

后庭



Dear God!
上帝呀

I forgot you're Equestrian Barbie.
我忘了你是骑师芭比

You came with a horse.
买芭比还附赠马一只

No.
不行

Out, horse, bad! Bad horse.
出去

小马

不乖哦

大坏马

Chestnut.
栗宝

No need to yell, he's a champion.
没必要嚷它

它可是冠军马

Champion stink bomb.
米田共臭度也是冠军

It's smelling pretty ripe out in that
yard.
整个院子臭味四溢

That's not Chestnut, that's Brooklyn.
这不关栗宝的事

布鲁克林本来就这味


Okay, well, I'm watching
Champion
好吧

我现在就看见

冠军马

drop some steaming hot
right now.
拉出几坨热气腾腾的

布鲁克林



Max, I've been thinking about how
you completely overreacted
麦克斯

对于把名字写在板子上这件事

to your name up on the specials
board.
我觉得你有点反应过大了

6
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
Do you think it's a fear of success?
你觉得那是对成功的恐惧吗

I am too poor to have a fear of
success.
我穷到恐惧不起成功

At Wharton Business School, we
learned
我在沃顿商学院学过

that every new venture can bring up
a certain amount of fear.
但凡创业都会伴随着一定的恐惧

Is there any way to do a yelp review
of Wharton Business School?
Yelp
美国最大点评网站

我能去
Yelp

上给沃顿点个差评之类的吗


Maybe you're having a hard time
imagining
或许因为没人相信过你和你的梦想

this cupcake business could ever
even happen
所以你才无法想象

because nobody ever believed in
you or your dreams.
这个蛋糕事业会有实现的一天

I'm guessing.
我瞎猜的

I can make this happen, Max.
我能帮你美梦成真

麦克斯

For me, for you, for us.
为了我

为了你

为了我们

Just keep making those amazing
cupcakes.
你就接着烘焙超好吃的小蛋糕

And I'll do the rest till you believe.
其他我来做

做到你相信为止

I believe everything you just said


相信

你说的每一句话

and that children are the future.
我也

相信

孩子是未来的主人翁

Max, it's me!
麦克斯

是我

I know it's you.
我知道是你

You sleep with a knife under your
pillow?
你睡觉时

枕头底下还藏把刀啊

It's the only home security system I
can afford.
这是我唯一付得起的家庭安保项目

And I'm a cutter.
而且

割腕儿童欢乐多嘛

I can't sleep on that couch.
那沙发我睡不了

7
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
I think Ikea might be the
Scandinavian word for sciatica.
我想

宜家

是脊椎

移架

的意思吧

And there's weird sounds in the
street.
而且大街上有奇怪的声音

And I don't have my white noise
machine.
我也没带助眠白噪音机

Well, that's Puerto Rican noise.
只是波多黎各街头艺人在瞎吹奏嘛

You'll get used to it.
你听听就会习惯

Can I just lay down here and get a
little sleep?
我能躺在这睡一会儿吗

I don't even let the men I sleep with
sleep with me.
我的男人都不准在这睡

I can't get into your issues right now.
你的心里毛病我现在没力医

I just need to sleep!
我只是想睡觉

Fine, get in then.
好吧

钻进来吧

What is that?
这是什么

Potato chips. I sleep-eat.
薯片

我边睡边吃

Cool ranch and bacon?
清凉牧场培根味

Dude, they're delicious.
拜托

好吃到做梦也会笑

Because of your breakup with
Robbie?
跟人分手就得自暴自弃吗

Just get in.
少废话快上来

I have to be in the city to babysit in
five hours.
我五个小时后得去市里给人看孩子呢

Oh, great, you're like a nightlight.
天啊

你就像盏灯

You're so blonde.
金发亮得真晃眼

Thank you.
多谢夸奖

Max, someone's in the living room.
麦克斯

有人进了客厅

Max, someone's in the bedroom!
麦克斯

有人进了卧室

Robbie!
罗比

What's up, babe?
8
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
怎么了

宝贝

Robbie, what are you doing here?
罗比

你来这儿干嘛

We broke up.
我们已经分手了

Still?
还分着啊

Yes, still. You hit on me.
没错

还分着

你调戏我

And then she caught you with
someone else
然后她还发现你和别人

in these very sheets.
在这张床上滚床单

Which I'm hoping she washed.
希望你洗过这床单了

Oh, I get it.
我懂了

You blew me off 'cause you like the
ladies.
你跟我分手是因为你喜欢女人

Which is cool. I like the ladies, too.
没关系

我也喜欢女人

And right now, it's the two ladies I
like.
而现在

床上的两个女人我都喜欢

Robbie, if I were gonna go lesbian,
罗比

如果我要玩百合情

she would be the last

她是我最不可能



的那位

Listen, babe--
听我说

宝贝

You really hurt her.
你伤她很深

Stop.
闭嘴

She sleep-eats trans fats thanks to
you.
都是你

弄的她边睡边吃垃圾食品

Here, stuff all of these in your
mouth.


把这些都塞进你嘴巴里

Got it, your thing. I'll be quiet.
收到

你的事

我闭嘴就是了

Robbie, this isn't cool at all.
罗比

这样是不对的

Showing up here after what you did?
你都做出那种事了

怎么还有脸回来

You go, girl.
说得好

姐妹

I have something to say to you and
you had better listen.
我说的话你最好给我听清楚

9
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
What are you, the relationship ghost?
你这算什么

恋情背后灵吗

Robbie, just go!
罗比

你走吧

I can't say what I need to in front of
the relationship ghost.
在恋情背后灵面前

事请不好谈

I'll call you to come get your stuff
我会打电话叫你来拿东西

and we can talk then.
到时候再谈吧

Leave the key.
把钥匙留下

Straight up, Max, you're breaking
my heart.
坦白说

麦克斯

你伤了我的心

You're the only woman that I feel
this way about.
你是我唯一深爱的女人

Here.


Ladies, I don't know what's going
on here,
女士们

我不知道你们俩在搞啥

but it would've been a lot sexier if I
was in it.
要是有我

一定更高潮迭起

Are you okay?
你没事吧

If you wanna talk, I'm here.
如果你想倾诉

我就在这儿

Can I get a hit off that?
我能尝一口吗

You think these are good?
你觉得这就算好吃吗

God, we're poor.
天啊

我们真穷

Morning!
早安

It's a beautiful day.
真是美好的一天

These shades belong down.
这些帘子的职责就是遮挡阳光

From now on, think of me as a
vampire
从现在开始

把我当作

without all the annoying marketing.
不用看我行销的吸血鬼

Bad news.
坏消息

A pipe broke in the street so the
water's off.
这街的水管坏了

所以今天断水

10
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.
Good news, when I went out to get
us two coffees,
好消息是

我出去给咱俩买咖啡时

I spoke to Juan and Javier, two city
workers.
两个市政工人

胡安和哈维尔告诉我

And they assured me the water'll be
on no later than 3:00.
最晚下午三点

就会恢复供水

I also stopped at the health food
store
我还去健康食品店

and got us a fresh-squeezed juice to
split.
给咱俩买了一杯鲜榨果汁来分着喝

It's ginger-apple-strawberry.
是生姜苹果草莓味的哦

That was the name of the hooker
这屋子上一位租客的

who had this apartment before me.
卖淫艺名就是这个

What is this?
这是什么

From me.
我给你的

It says
in your bed last night.
上面写道

谢谢昨晚让我睡你的床

I prefer my usual cash on the
bedside table.
在我床头柜上留点钱

我会更喜欢

When I went to the cute coffee
place,
我在那家可爱的咖啡店时

I spoke to the counter girl,
Nabulangi--
我跟柜台的女孩

娜不浪鸡聊了会儿

If someone named Nabulangi is
making an appearance
听以名叫娜不浪鸡的人开场的事情

in the first sentence, I have to sit
down.
请容我坐好再听

And she said her manager'll be in at
11:00.
她说她的经理十一点会来店里

So I thought I'd chanel it up,
所以我想我得换上香奈儿

walk on over there,
然后美美地走到那儿

introduce myself and your fabulous
cupcakes.
介绍自己和你美味的小蛋糕

That's exactly what I was gonna do.
11
一直想为每部美剧做一份笔记
,
一直想鼓励每个美剧迷读一点剧本
,
做一点笔记
.

bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思


bility-deal是什么意思



本文更新与2021-01-20 18:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/539820.html

破产姐妹_双语剧本_第一季_第2集的相关文章