突厥语-endanger
论文题目英文翻译格式探析
论文题目(
title< br>)是论文内容的精确概括,对全文起画龙点睛的作用,译文必需言简意赅、通顺无误,论文题目的英译必须 用最精炼
的语言恰如其分地体现全文的主题和核心,读者才可以快速了解论文研究的主题,从而判断该文 献内容对自己是否有阅读的价值,下面
简析
论文题目翻译格式
和翻译方法。
一、论文题目英文翻译的要求。
(一)明确。
要能够揭示论文范围或论点,使人看了标题便知晓文章的大体轮廓、所 论述的主要内容以及作者的写作意图,而不能似是而非,藏
头露尾,与读者捉迷藏。为了便于检索,标题 中所用的词尽量使用表达全文内容的关键词。
(二)简练。
论文的标题不 宜过长,过长了容易使人产生烦琐和累赘的感觉,得不到鲜明的印象,从而影响对文章的总体评价。标题也不能过 于
抽象、空洞,标题中不能采用非常用的或生造的词汇,以免使读者一见标题就如堕烟海,百思不得其解 ,待看完全文后才知标题的哗众
取宠之意。论文题目不宜过长,大多为
8~12
个单词 左右。
二、论文题目英文翻译的格式。
同长长的论文相比,写标题似乎是件小事,也往往被学生忽视。甚至有些学生把标题译成一个完整的句子,还 在后面加上标点,这
显然是不对的。英语标题的写法是有一定规律可循的。一般说来,应该注意以下几点 :
(一)标题必须写在首行的中间。
每个标题都必须写在中间,不要太偏左或太偏右,更不要顶格空两格或直接从左边写起。
(二)如果标题太长,在一行内写不完,可以用两行来写。
用两行写标题,第二行应比第一行短,并且要放在中间。
(三)如果打印需要加黑。
一般毕业论文需要打印件,标题打印时必须加黑,且字号通常比正文大一号或两号,选择居中。
(四)标题的第一个单词和最后一个单词的首字母必须大写。
不管第一个单词和最后一个单词是什么词性,也不管它们有多长或者多短,只要它 们是写在第一个或最后一个词的位置上,首字母
就必须大写。
(五)所有实词的首字母都必须大写。
英语中,实词包括名词、代词、动词(含系动词、助动词、及情态动词)
、形容词、副词和数词,它们出现在标题中首字母都必须大
写。
(六)虚词一般不需要大写。
英语中的虚词,如冠词(
a, an, the
)
、较短的介词(如
at, by, in, on, over
,with
)
、较短的连词(如
and, but, for
, nor
, or
)和感叹词,
出现在标题中一般不用大写。但如果 是第一个单词或最后一个单词,首字母就必须大写。有时较长的介词(如
without,
between
)和较
长的连词也可以大写。
(七)复合词中连字符号前的第一个单词的首字母大写。
如果连字符连接的是一个名词或形容词,后者认 为与前面的单词在意义上同等重要,那么连字符之后的单词也可以大写。
(八)标题里可用引号和问号,一般不用句号。
标题中必要时可用引号、问号、逗号、冒号和破折号。手写 使用下划线标出书名或戏剧名,用引号标出文章、短篇、诗歌等的题目。
打印时用斜体字标出书名等。例 如:
(
1
)
“
大学英语课堂教师话语的调查与分析
”
A Study of Teacher Talk in English Classes
(
2
)
“
莎士比亚与哈姆莱特
”
Shakespeare and Hamlet
(
3
)
“
连 系动词
SEEM
的语义及句法考察
”
A Corpus-
based Study on the Semantics and Syntax of“SEEM”
三、如何英译论文题目。
在英译论文题目时,
除了做到简明概括,
客观准确的反映论文的主要内容,
不追求语言的艺术美外,
还要注意以下一些常见的问题。
(一)简明醒目,去掉谦词。
许多中文论文题目中都有
“
漫谈
……”、
“
试论
……”
、
“
浅析
……”
、< br>“
管见
……”
、
“……
的一瞥
”
、
“……
的初探
”
等谦词,这些词表示作者行文
谦虚,在科学上留有他人继续探 讨的余地,英译时做到言简意赅,都可以省略不译。
(二)突出中心词,搭配修饰语。
英译论文题目时,首先要找到中心词,并将其放到最突出的位置上,然后找出与之相关的修饰 语,构成介词短语或其它短语结构与
其后置搭配,这和汉语的前置偏正结构修饰语正好相反。
(三)符合英语语言规范,用短语代替句子。
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
突厥语-endanger
本文更新与2021-01-20 19:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/540067.html
-
上一篇:历年自然地理学考研真题
下一篇:商务英文合同的句式特点及翻译