关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

moore奥巴马精彩演讲:我们为什么要上学(中英文翻译)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 02:17
tags:

白鹤梁-moore

2021年1月21日发(作者:伦琴)
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go
ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim
Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington,
Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten
through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank
Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of a
pplause.
(Applause.)
嗨,
大家好!
你们 今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们
在一起,
全国各地也有 从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,
我很高兴你们能共
同分享这一时刻。

I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in
kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s
understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who
are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no
matter what grade you’re in, some of you a
re probably wishing it were still summer and
you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.

我知道,
对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,
你们中的有一些刚刚进入幼儿园或
升上初高中,对你们来说,这是在 新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是
很正常的。
我想也会有许多毕业班的学 生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,
我想
无论你有多大、
在读哪个 年级,
许多人都打心底里希望现在还在放暑假,
以及今天不用那么
早起床。


I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a
few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American
kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American
education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But
because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.
我可以理解这份心情。
小时候,
我们家 在印度尼西亚住过几年,
而我妈妈没钱送我去其他美
国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自 己给我上课
——
时间是每周一到周五的凌晨
4
点半。

Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of
times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother
would just give me one of those loo
ks and she’d say,
buster.
显然,
我不怎 么喜欢那么早就爬起来,
很多时候,
我就这么在厨房的桌子前睡着了。
每当我
埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:

小鬼,你以为教你我就很轻松?
”< br>
So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today
because I have
something important to discuss with you. I’m here because I want to talk
with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站 在这里,
是为了和你们谈一些重要的事情。
我要和你们谈一谈你们每个人的教育,
以及 在新的学年里,
你们应当做些什么。

No
w, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a
lot.
我做过许多关于教育的讲话,也常常用到

责任

这个词。

I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.

我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们
学习


I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you
get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the
Xbox.
我谈到过家长们有责任看管你们认真
学习
、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。

I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and
supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where
students aren’t getting the op
portunities that they deserve.
我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、
协 助老师和校长们的工作,
改变在有些学
校里学生得不到应有的
学习
机会的现状 。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive
parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will
matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools,
unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and
grandparents and
other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I
want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
但哪怕这一切都达到最 好,
哪怕我们有最尽职的教师、
最好的家长、
和最优秀的学校,
假如
你们不去履行自己的责任的话,
那么这一切努力都会白费。
——
除非你每天准时去上学 、

非你认真地听老师讲课、
除非你把父母、
长辈和其他大人们说的话放在心 上、
除非你肯付出
成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。

I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has
something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you
have a responsibility to yourself to dis
cover what that is. That’s the opportunity an
education can provide.
而这就是我今天讲话的主题:
对于自己的教育,
你们中每一个人的责任。
首先,
我想谈谈你
们对于自己有 什么责任。
你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,
每一个人都是有用之材,
而发现 自己的才能是什么,
就是你们要对自己担起的责任。
教育给你们提供了发现自己才能
的 机会。

Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles
in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that
English class paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an
inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new
medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science
class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you
might not know that until you join student government or the debate team.
或许你能写出优 美的文字
——
甚至有一天能让那些文字出现在书籍和报刊上
——
但假如不
英语
课上经常练习写作,
你不会发现自己有这样的天赋;
或许你能成为 一个发明家、
创造

——
甚至设计出像今天的
iPhone
一样流行的产品,或研制出新的药物与疫苗
——
但假如
不在自然科学课程上做上几次实 验,
你不会知道自己有这样的天赋;
或许你能成为一名议员
或最高法院法官,
但假如你不去加入什么学生会或参加几次辩论赛,
你也不会发现自己的才
能。

And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education
to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse
or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re
going to need a good
education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just
drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.

而且,我可以向你保证,
不管你将来想要做什么,
你都需要相应的教育。
——
你 想当名医生、
当名教师或当名警官?你想成为护士、
成为建筑设计师、
律师或军人?无 论你选择哪一种职
业,良好的教育都必不可少,这世上不存在不把书念完就能拿到好工作的美梦,任何工 作,
都需要你的汗水、训练与
学习


And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your
education will decide nothing less than the future of this country. The future of America
depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a
nation can meet our greatest challenges in the future.
不仅仅对于你们个人的未 来有重要意义,
你们的教育如何也会对这个国家、
乃至世界的未来
产生重要影响。今天你们在学校中
学习
的内容,
将会决定我们整个国家在未来迎接重大挑战
时的表现。

You’ll need the knowledge and problem
-solving skills you learn in science and math to
cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect
our environment. You’ll
need the insights and critical-thinking skills you gain in history and
social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our
nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all
your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.
你们需要在数理科学课程上
学习
的知识和技能,
去治疗癌 症、
艾滋那样的疾病,
和解决我们
面临的能源问题与环境问题;
你们需要在历 史社科课程上培养出的观察力与判断力,
来减轻
和消除无家可归与贫困、
犯罪问题和各 种歧视,
让这个国家变得更加公平和自由;
你们需要
在各类课程中逐渐累积和发展出来 的创新意识和思维,
去创业和建立新的公司与企业,
来制
造就业机会和推动经济的增长 。

We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect
so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don’t do that
-- if you
quit on school -- you
’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

我们需要你们中的每一个人都培养和发展自己的天赋、
技能和才智 ,
来解决我们所面对的最
困难的问题。
假如你不这么做
——
假如你放 弃
学习
——
那么你不仅是放弃了自己,
也是放弃
了你的国家。

Now, I know it’s not always easy to do well in school
. I know a lot of you have challenges
in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.
当然,
我明白,
读好 书并不总是件容易的事。
我知道你们中的许多人在生活中面临着各种各
样的问题,很难把精力集 中在专心读书之上。

I get it. I know what it’s like. My father left my family when I was two years old
, and I was
raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and
wasn’t always able to give us the things that other kids had. There were times when I
missed having a father in my life. There were times when I was lonely a
nd I felt like I didn’t
fit in.
我知道你们的感受。
我父亲在我两岁时就离开了家庭 ,
是母亲一人将我们拉扯大,
有时她付
不起帐单,
有时我们得不到其他孩子们 都有的东西,
有时我会想,假如父亲在该多好,
有时
我会感到孤独无助,与周围的环境 格格不入。

So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m
not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily
taken a turn for the worse.

白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore


白鹤梁-moore



本文更新与2021-01-21 02:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/541662.html

奥巴马精彩演讲:我们为什么要上学(中英文翻译)的相关文章

奥巴马精彩演讲:我们为什么要上学(中英文翻译)随机文章