关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

希伯来小学英语希腊神话双语小故事(19篇)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 03:06
tags:

napster-希伯来

2021年1月21日发(作者:cyrillic)
the
Golden
Fleece
king
athamus
of
northern
GREece
had
twochildren


phrixus
and
hell
e

after
he
left
his
first
wifeand
mar
ried
ino

a
wicked
woman

the
two
childrenreceived
all
the
cruel
treatment
that
a
stepmothercoul
d
devise

at
one
timethe
kingdom
was
ruined
bya
famine

ino
persuaded
her
credu
lous
husband
intobelieving
that
his
son
was
the
actual
cause
ofthe
disaster

phrixus


and
should
be
sacrificed
to
zeus
toendit

the
poor
boy
was
then
plac
ed
on
the
altar
andwas
about
tobe
knifed
when
a
ram
with
golden
fl
eece
was
sent
down
by
thegods
and
carried
off
thetwo
children
on
it
s
back

as
they
flew
over
the
strait
that
divides
asia
from
europe

helle

faint
atthe
vast
expanse
of
water
below

fell
into
the
sea
and
was
drowned

thus
the
sea
ofhelle

hellespont

became
the
ancient
name
of
the
strip
of
water

her
brother
kept
on
and
arrivedin
colchis
on
the
eastern
shore
of
the
black
sea

there
h
e
sacrificed
the
ram
to
zeus
and
gave
itsgolden
fleece
to
king
aeet
es

who
nailed
it
on
a
sacred
tree
and
put
a
sleepless
dragon
in
charg
e




金色的羊毛



希腊北部国王阿塔玛斯有两个孩子,
法瑞克斯和赫勒。
当国王离 开第一个妻子和一
个名叫伊诺的坏女人结婚后,
两个孩子受到后母残忍虐待,
整个王国 也受到毁灭性瘟疫的侵
袭。
伊诺在爱轻信的丈夫耳边进谗言,
终于使国王相信:
他的儿子法瑞克斯是这次灾害的罪
魁祸首,
并要将他献给宙斯以结束瘟疫。
可怜的孩 子被推上了祭坛,
将要被处死。
正在此时,
上帝派了一只浑身上下长着金色羊毛的公羊 来将两个孩子驮在背上带走了。
当他们飞过隔开
欧洲和亚洲的海峡时,
赫勒由于看到浩 瀚的海洋而头晕目眩,
最终掉进大海淹死了。
这片海
洋古时候的名称叫赫勒之海,赫勒拉旁海峡便由此而来。
金色公羊驮着法瑞克斯继续向前飞
去,来到了黑海东岸的科尔契 斯。在那里,法瑞克斯将公羊献给了宙斯;而将金羊毛送给了
埃厄忒斯国王。国王将羊毛钉在一棵圣树上 ,并派了一条不睡觉的龙负责看护。


the
Golden
Touch
midas

son
of
the
GREat
goddess
of
ida



by
a
herowhosename
is
not
remembered
was
a
pleasurelovingking
of
macedonian
bromium
where
he
ruled
over
thebrigians
and
planted
his
famous
rose
gardens


one
day

the
old
hero
silenus

dionysus''
formerteacher

happened
to
straggle
from
the
main
body
ofthe
dionysian
army
as
it
marched
out
of
thrace
intoboeotia

and
was
found
sleeping
and
drunken
in
therose
gardens

the
gardeners
tied
him
and
ledhimbefore
midas

to
whom
he
told
wonderful
tales
of
a
big
continent
lying
beyond
the

ocean''s
stream
——
altogether
separatefrom
the
united
mass
of
europe

asia

or
afri ca
——
wheregigantic

happy

,< br>and
longlived
people
lived
in
splendid
cities
enjoying
a
wonderful
lawsystem

midas

delighted
with
silenus''
fictions

entertained
him
for
five
days
and
nights
and
thenordered
a
guide
to
lead
him
to
dionysus''
headquarters


dionysus

who
had
been
worrying
about
silenus


sent
toask
how
midas
wished
to
be
rewarded

hereplied
without
hesitati
on

‘please

turn
all
i
touch
into
gold

''
however

notonlysto nes

flowers

and
the
furnishings
of
his
house
turned
to
gold
but
when
he
sat
down
totable


so
did
the
food
he
ate
and
the
water
he
drank

midas
soon
begged

to
be
freed
from
hiswish
because
he
was
fast
dying
of
hunger
and
thirst

highlyamused


dionysus
told
him
to
visit
thesource
of
the
river
pactolus
and
there

wash
himself

he
obeyed

and
was
at
oncefreed
from
thegolden
touch

but
the
sands
of
the
river
pactolusare
bright
with
gold
to
this
day


点金术

弥达斯是伊达山大女神和一位姓名不详 的英雄的儿子。
他是马其顿勃洛弥恩的好寻欢作
乐的国王。他统治勃里癸亚人民,种植闻名遐迩 的玫瑰花。

一天,
狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。
狄俄 尼索斯以前的老师森林
之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。
他喝得醉醺醺的,
躺在弥达 斯的花园里酣然大睡。
园丁
发现了他,
把他捆起来领去见弥达斯。
他给弥达斯 讲述有关大洋河彼岸的、
与连成一片的欧
罗巴、
亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲 的奇妙的故事。
大洲上座落着神奇的城市,

住着身材高大、
幸福而长寿的人 民,
拥有值得赞颂的法律制度。
西勒诺斯的故事使弥达斯听
得欣喜若狂。他盛情款待老 山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。

狄俄尼索斯一直在为西勒诺斯担 心。
现在,
他派人问弥达斯有什么要求,
他应该怎样报
答他。
弥达斯 毫不迟疑地回答说,“请恩准使我摸到的一切都变成金子。”然而,
变成金子
的不仅仅是石块、 花朵和屋内的陈设。他坐下吃饭时,他吃的食物和喝的水也都变成金子。
过了不久,弥达斯恳求狄俄尼索 斯使他从他那愿望中解脱开来,因为他饥渴交加,快死了。
狄俄尼索斯逗弄弥达斯,开心得很。他叫弥达 斯前往帕克托罗斯河的源头,在河里洗个澡。
弥达斯依法行事,立即解除了点金术,但帕克托罗斯河的沙 子至今因含金而闪闪发光。


阿波罗

Among
the
crowd
of
Olympian
gods
the
one
mostwidely
admired
was
Apollo

He
was
the
son
of
Zeusand
Let
to

According
to
GREek
mythology

Leto
wasdriven
by
Hera
from
land
to
land
at
last
Poseidon
tookPity
on
her
and
brought
the
island
of
Delos
out
of
waterfor
her
to
live

on

There
she
gave
birth
to
the
twins

Apollo
and
Artemis



Apollo
was
me
sun-god

He
wore
a
purple
robe

Heusually
sat
in
hi
s
bright
eastern
palace
early
in
themorning
and
madeready
to
start
h
is
daily
journeyacross
the
sky

During
the
day
hed
rove
his
carriage

ofgold
and
ivory


and
brought
light


life
and
love
to
the
GREa
t
world
below


Iate
in
the
afternoonhe
came
to
the
end
of
his
jou
rney
in
the
far
western
sea
and
got
on
his
golden
boat
to
return
to
hiseastern
home


Apollo
was
the
god
of
music
and
poetry

He
could
stir
up
all
fe
elings

These
feelings
are
expressedin
lofty
songs

With
his
lyre
of
g
old
and
the
sweet
accents
of
his
godlike
voice
heled
the
choir
of
theMuses
at
Olympus

The
pleasant
music
from
his
lyre
was
so
exciting

that
stones
marched
into
theirplaces
in
rhythmic
time
and
of
their

own
will
when
he
helped
Poseidonbuild
up
the
walls
of
Troy

Onone
occasion

invited
to
a
contest
by
the
human
musician
Marsyas

he
won
and
then
flayed
himto
death
for
his
pride

On
another
occasio
n

he
lost
out
toPan
at
a
musical
contest
and
turned
theears
of
the
j
udge

King
Midas

into
those
of
an
ass


His
son

Orpheus

took
over
such
skill
from
the
father
that
his
lyre
moved
man
and
a
nimals
alike


Apollo
stood
for
youthful
and
manly
beauty

His
goldenhair

stately
manner
and
air
all
combined
tomake
him
the
admiration
of
the

world

A
beautiful
girl

by
the
name
of
Clytle

was
so
fond
of
hisbeauty
and
glory
that
from
dawn
to
dusk
she
knel
t
on
the
ground

her
hands
outstretched
towardsthe
sungod

and
her
eyes
looked
at
his
golden
wheeled
carriage
racing
across
the

blue
sky

Thoughher
love
was
not
returned

she
had
never
changed
her
mind
about
Apollo

The
gods
were
movedat
t
he
sad
sight

and
changed
her
into
a
sunflower


在众多的奥林波斯山神中,
主 神宙斯和雷托之子阿波罗最受推崇。
据希腊神话记载,

托被天后赫拉驱赶得四处流浪 。
最终是海神波塞冬怜悯她并从海中捞起提落岛让她居住。

岛上,她生了孪生儿子阿 波罗和阿尔特弥斯。

阿波罗是太阳神。
清晨他身着紫色袍,
坐在那明亮的东 方宫殿,
准备开始每日穿越天空
的旅行。
白天,
他驾着用金子和象牙制成的战 车,
给广阔无垠的大地带来光明、
生命和仁爱。
黄昏时分,他在遥远的西海结束了旅行 ,然后就乘上金船返回东方的家中。

阿波罗是音乐神和诗神。
他可唤起人们倾注于圣 歌中的各种情感。
在奥林波斯山上,

手拿金质里拉,
用悦耳的音调指挥缪斯 的合唱。
当他帮助波塞冬建造特洛伊城墙时,
里拉奏
出的音乐如此动听,
以致 石头有节奏地、
自动地各就其位。
有一次他接受凡人音乐家马斯亚
斯的挑战参加一次竞 赛。
战胜对方后,
他将对手剥皮致死以惩罚他的狂妄自大。
在另外一次
音乐比 赛中,因输给了潘神,他就将裁判迈尔斯国王的耳朵变成了驴耳朵。

阿波罗的儿子俄耳甫斯继承了父亲这方面的才能。他的竖琴使人与动物皆受感动。

阿 波罗象征着青春和男子汉的美。金色的头发、庄重的举止、
容光焕发的神态,这些足
以使他受到 世人的青睐。
一位名叫克里提的美丽少女迷恋于他的英俊潇洒,
跪在地上,
从黎
明到黄昏,
双手伸向太阳神。
她凝视着那辆金质马车在蔚蓝的天空驰骋。
虽然她的爱 并未得
到回报,但她对阿波罗的痴情却从未改变。目睹这悲哀的场面,众神深受感动,将她变成了
一株向日葵。


阿瑞斯

Son
of
Zeus
and
Hera
Ares
was
appointed
god
ofwar
and
his
marchshook
the
world
he
was
the
most
hateful


Hewas
terrible
and
majestic
Of
all
the
major
gods
atOlympus




loving
struggle
andwar
and
ever
thirsty
for
blood

On
the
other
han
d
hesignified
courage
and
victory
in
battle

and
wasdevoutly
worshipped
by
soldiers
going
to
war

Prayerswere
addres
sed
to
him
before
the
war
and
spoilspresented
at
his
altar
after
it


He
was
the
one
god
who
ever
had
to
submit
to
thepower
ofhis
in
feriors

At
one
time
lack
of
tact
andgood
udge
ment
led
to
his
sh
ame

He
was
fighting
with
two
giants


and
finding
himself
no
matchfor
the
two
monstrous
creatures
laid
down
hisarms
and
was
imprisoned
in
chains


He
was
setfree
in
the
end
by
the
artful
Hermes
but
not
before
he
had
suffered
all
the
humiliations
.
He
was
as
thoughtless
as
he
was
unkind

A
son
of
Poseidon's

attempting
to
kidnap
hisdaughter

made
the
war-god
unhappy



so
that
he
killed
the
youth
Without
he

retaliation
Poseidon
dragged
him
before
a
group
of
Athenian
judges
for
trial

The

court
was
held
on
a
hilloutside
Athens

Ares
presented
his
case
and

was
declared
innocent
.
The
hill
was
ever
after
calledAreopagus

“the

hill
of
Ares”,
and
the
judges
receivedthe
names
of
Areopagitae


阿瑞斯,宙斯和赫拉之子,被委任为战神。他威 严而可怕。他一走动,整个世界都会摇
晃。在奥林波斯山上的所有主神中,
他是最可恨的、最喜 欢争斗和战争的神,并且永远对血
腥有一种渴望。
另一方面,他代表勇气和胜利,被即将上战场 的战士们疯狂地崇拜。这些崇
拜者战前都要向他祈祷,战后将战利品供奉在他的祭坛前。
他是惟一一位曾经不得不屈于部下威力的神。
有一次,
由于缺乏机智与正确判断使他蒙受羞辱。他和两个巨人决斗,发现自己不能抵挡。他自动放下武器,被铐上铁链关了起来,
最后他被 老练的赫尔墨斯救出来,但在此之前,他已饱尝了受侮辱的滋味。

他做事不加思考,
就像他的残暴一样典型。
波塞冬的一个儿子企图诱拐他的女儿,
弄得
战神非常不悦。< br>于是,他毫不留情地把他干掉了。
为了替儿子报仇,波塞冬拉着阿瑞斯到雅
典法官面前要 求审判战神。
审判是在城外的一座小山上开庭的,
阿瑞斯叙述了案情,
最后被
判无罪。从那以后,
这座山就称作雅典的最高法院,即“阿瑞斯之山”;而出审的法官们被
称作 雅典最高法院的法官。


the
Olympin
Gods
Between
Macedon
and
thessaly
of
eastern
GREecethere
stood
a
high
mountain

Its
cloudy
top
rushedinto
the
very
heavens

On
the
top
of
t
he
mountain


the
home
of
the
gods
was
bathed
in
brightness


AtOlym
pus
Zeus
ruled
as
the
father
of
gods
and
men


Zeus
was
not
a
cru
de
ruler
by
any
standards

All
thegods
listened
to
his
final
words

it
was
true

But
Zeusmade
them
all
sit
on
a
committee
of
twelvemembe
rs

including
six
gods
and
six
goddesses


Thefirst
in
the
Olympian
crowd

sat
Zeus
himself


He
wasthe
overlord
of
gods
and
men
and
the
ope
rator
of
the
thunderbolt

Next
to
him
was
Hera

hisproud
and
greeneyed
queen

Poseidon
was
ruler
of
the
sea

And
Hades

king
of
the
lowerworld
had
no
seat
in
the
committee
music
and
poetry

Apollo
was
the
god
of
the
sun



while
histwinsister
Artemis
was
the
goddess
of
the
moon
and
the
chas
e


Athena
was
the
goddess
ofwisdom
and
patroness
of
house
holdarts

Hestin

the
goddess
of
the
family

represented
home
lifeand
family
happiness

The
frightening
Ares
was
the

god
of
war

and
the
charming
Aphrodite
thegoddess
of
love
and
beauty

The
god
of

fire

Hephaestus

was
the
forger
of
the
thunderbolts
ofZeus

The
wing
footed
messenger
Hermes
was
the
god
of
invention
and
commerce
and
thegoddess
of
grains
and
harvests

Demeter


looked
after
agriculture
and
stood
for
motherofcivilization


All
the
chief
gods
mentioned
above
took
human
forms
of
incomparab
le
beauty
and
grace


Oftenmoved
by
human
feelings
and
desires

they
frequently
gave
way
to
anger
and
jealousy

Theybecame
involved
in

ceaseless
battles
with
the
world
of
man


Among
themselves
at
Olymp
us
theyplotted
and
struggled
for
power

In
the
human
world
they
exper
ienced
competitions
anddifficulties

They
enjoyed
earthly
friendships
and

loves

Acrowd
of
everlasting
gods
looked
andacted
in
a
perfectly
hum
an
fashion
that
is
what
all
gods
at
Olympus
actually
were


奥林波斯山神

在马其顿和希腊东部的色萨利之间矗立着一座高山。
大雾弥漫 的山顶直插云霄。
山顶上,
众神们的家园沐浴在阳光之中。
宙斯作为山神和人类之父主 宰着那里的一切。
总的说来,

斯并不是一个独裁统治者。但毫无疑问,凡事山神们都 要听从他的命令。宙斯将男女山神
12
人组成一个委员会,宙斯本人则坐第一把交椅,是众神与 人类的太上皇,也是雷电的操
纵者。
他旁边是他那傲慢且嫉妒的皇后赫拉。
波塞冬是大 海的统治者。
哈得斯是主宰阴间的
冥王,
他在委员会中没有席位。
阿波罗是太 阳神、
音乐和诗神。他的孪生姐妹阿耳特弥斯是
月亮和狩猎女神。
雅典娜是智慧女神和 家居艺术品的守护女神。
赫提斯是家室之神,
象征着
家庭中的生命与幸福。
气 势汹汹的阿瑞斯是战神。
媚人的阿芙罗狄蒂是爱与美神。
火神赫菲
斯托斯是宙斯雷电的 创造者。
以翅代步的信使海尔墨斯掌管商业与发明事务。
谷物与丰收女
神得墨特尔负责 管理农业,她是文明之母。

以上所提到的主要天神们都假装成凡人的样子,
他们的美 丽与魅力无可匹敌。
因常受到
凡人情感与愿望的感染,
他们不时地勃然大怒,
妒嫉别人。
他们卷入与人类世界无休止的争
斗中。
在奥林波斯,
他们之间也充 满了阴谋与权力之争。
在凡人的世界里,
他们经历了敌对
与挫折。
他们珍惜人 间的爱与友善。
这群长生不老的天神们的外表与行为完全符合人间的方
式。这就是奥林波斯山神 们的本来面目。


狄俄尼索斯

Dionysus
was
the
god
of
wine

He
was
the
son
of
Zeusby
Semele


When
his
mother
was
burnt
to
death
inthe
glory
of
Zeus

He
was
still
a
helpless
infant

Hisfather
trusted
his
upbringing
to
some
moun
tain
fairymaidens

They
tookthe
GREatest
care
of
him


Underthe
tutor
ship
of
Silennus

the
Satyr


he
wasintroduced
to
all
the
secrets
of
nature
and
the
c
ultureof
the
wine


He
travelled
far
and
wide
in
his
carriagedrawn
b
y
wild
beasts


He
was
said
to
have
been
toIndia
and
Ethiopia

Whe
rever
he
went


there
wasmusic
and
song
and revelling

Hisattendants

knownas
the
Bacchantes


were
noted
for
their
noiseand
disorder

A
mos
t
wild

noisy
crow

theydrank

danced
andsang
in
a
careless
way

The
women
Bacchantes
were
infamous
for
theirexcessive
immodesty
and
disgraceful
excitement

In
their
madn
ess
and
intoxication
theycommitted
cruel
violence.
They
tore
Orpheus

the
gifted
musician

limb
from
limb

KingPentheus
of
Thebes

for
frowning
on
the
worship
of
Bacchus
in
his
kingdom


suffered
the

sametreatment
at
the
hands
of
a
band
of
these
fanatical
women
of
whom
his
own
mother
was
theleader


狄俄尼索 斯是酒神,他是宙斯和塞梅莱的儿子。当他的妈妈被宙斯的璀璨之焰烧死时,
他还只是个孤弱的婴儿。< br>他的父亲将他寄托在山中仙子们那里,
他们精心地哺育他长大。

森林之神西莱 娜斯的辅导下,
他掌握了有关自然的所有秘密以及酒的历史。
他乘坐着他那辆
由野兽驾 驶的四轮马车到处游荡。据说他曾到过印度和埃塞俄比亚。他走到哪儿,
乐声、歌
声、狂饮就跟 到哪儿。他的侍从们,被称为酒神的信徒,也因他们的吵闹无序而出名。他们
肆无忌惮地狂笑,漫不经心 地喝酒、
跳舞和唱歌。
侍从中的妇女也因极端粗野、得意起来有
失体面而臭名昭著。< br>当她们疯狂或是极度兴奋时,
她们使用残忍的暴力。
她们曾把俄尔浦斯
这位才华 横溢的音乐家的手足撕裂。
就连底比斯国王,
仅因为在本国崇拜巴克斯
(狄俄尼索斯的别名)
问题上皱了皱眉头,
也遭受了同样的惩罚。
而带领这群狂热的女人胡作 非为的就
是狄俄尼索斯的母亲。


菲勒美拉

King
Pandion
of
Athens
had
two
daughters
Procne
andPhilomela

When
Athens
was
threatened
by
the
wildmen


King
Tereus
of
Thrace
came
to
its
help

Out
ofgratitude
King
Pandion

offered
Tereus
either
of
hisdaughters
in
marriage
and
the
Thracian
king
choseProcne
as
wife


For
yearsthey
lived
in
Thrace
and
hadone
son

Itylus
by
name

Then
Procne
becamehomesick
and
longed
to
see
her
dear

sisterPhilomela

At
her
repeated
requests
Tereus
sailed
toAthens
tofet
ch
Philomela

On
the
way
back
his
evilheart
took
flame
at
the
sight

of
Philomela
who
wasthen
in
her
beauty
of
maidenhood

He
seized
and

carried
her
away
by
force

cut
out
her
tongueand
imprisoned
her
in
a
lonely
hut
in
the
woods

To
Procne
he
lied

saying
that
Philomela
wasdead

Philomela
stayed
in
prison
for
ayear

where
she
had
woven
her
painful
story
into
the
web
ofa
robe

Then

she
managed
to
send
the
robe
to
her
sister


As
soon
as
she
rece
ived
the
webProcne
came
over
to
the
woods
and
to
reher
sister
away

from
the
keepers


Back
at
the
palace,
the
two
women

hot
for
paying
back

killed
little
Itylus
and
served
him
up
to
hisfather


When
Tereus
learned
of
the
terrible
truth
he
grasped
his
sword
and
chased
the
s
isters
intothe
woods


There
the
gods
turned
Procne
into
a
swallow

Philomela
a
nightingale
and
Tereus
ahoopoe


雅典国王潘底翁有两个女儿,
普鲁丝妮和菲勒美拉。
当雅典受到 蛮人的威胁时,
色雷斯
国王泰诺斯伸出了援助之手。
出于感激,
国王潘底翁让 泰诺斯从自己的女儿中任选一位作他
妻子。
泰诺斯选择了普鲁丝妮。
他们在色雷斯生活 了许多年,
并且生了一个儿子,
名叫意大
拉斯。
由于远离故土,普鲁丝妮患了 思乡病,
她非常想见亲爱的妹妹菲勒美拉。在她的一再
要求下,
泰诺斯乘船去雅典接菲 勒美拉来与她姐姐团聚。
在返回的途中,
看到菲勒美拉浑身
散发出的青春和美丽,泰诺 斯非常嫉妒,
顿生歹意。他强行带走了菲勒美拉,并割去了她的
舌头,
将她关在森林中 一个偏僻的小茅屋里。
在普鲁丝妮面前,
他撒谎说菲勒美拉已经死了。
菲勒美拉被囚禁 了整整一年。在囚禁期间,她将痛苦的经历编织成了一件长袍;然后,
她想
方设法让长袍落到她 姐姐的手中。
普鲁丝妮一收到那件长袍就来到了森林,
将她妹妹救了出
来。

回到宫殿后,姐妹俩急于复仇,
杀死了小意大拉斯,并派人将尸体送到他父亲那里。国
王泰诺斯得知事情真相后,
提起剑来把姐妹两人赶到森林里。
在林中,
众神将普鲁丝妮 变为
一只麻雀,将菲勒美拉变为一只夜莺,而将泰诺斯变成了一只戴胜科鸟。


海尔墨斯

immediately
after
he
was
born

hermes
was
appointedgodof
thieves
at
olympus

and
a
thief
he
became
w
henhe
was
barely
a
few
hours
old

feeling
hungry

theinfant
left
his
cradle
after
nightfall
to
hunt
for
food

hechanced

uponapollo''s
oxen
grazing
on
a
meadow
anddrove
a
number
ofthese
an
imals
away

tying
treebranches
around
the
feet
of
thecattle
to
make
theirfootsteps

dim

he
killed
two
of
these
oxenand
had
amagnificent
dinner

then
he

slipped
back
into
hislittlebed
in
his
mother''s
house

when
apollo
c
ame
toquestion
himhermes
pretended
to
be
innocent

theangry
sungod
drag
gedhim
up
to
olympus

where
he
was
accused
of
the
stealing
andmade
to
returnthe
cattle
to

their
master

in
reconciliation
little
hermes
gave
apollo
the
lyre
h
e
had
made
out
of
atortoise
shell

and
apollo
was
so
pleased
with
the
gift
that
he
presented
his
littl
e
brother
with
amagic
stick

the
stick
could
pacify
hostileforces


in
due
time
hermes
was
appointed
messenger
of
zeus
andthe
gods

t
he
gods
equipped
him
with
apair
of
winged
sandalsand
winged
cap
to
enable
him
to
travel
swifter
than
sight

it
was
hermes
whotook
the
m
essages
of
zeus
to
the
world
below


hermes
was
a
patron
of
travellers

his
busts
and
statueswere
set
up
as
dividing
marks
atcrossroads
or
street
corners
toguide
passersby

the
hermes

as
these
statues
were
called

wereregarded
as
sacred

and
their
mutilation
was
sacrilegiousand
punishable
by
death

the
destr
uctionof
the
numerous
hermes
within
the
city
of
athens
caused
a
terr
ible
excitement
amongits
citizensthat
it
might
be
no
exaggeration
to
state
that
itchanged
the
whole
course
of
historic
developmentof
athens



海尔墨斯

海尔墨斯一生下来就被任命为奥林波斯山的贼神。他 出生后几个小时的时候就做了贼。
黄昏时分,
他感到饥饿,
于是还是婴孩的海尔墨斯离 开了他的摇篮去找食物吃。
他碰巧看见
阿波罗的牛在草地里吃草,
于是他偷走了许多牛 ,
并将树枝绑在牛脚上,
让脚印变得模糊不
清。他杀了其中两头牛,美餐了一顿。然后 悄然地回到他妈妈的房里,爬上床。当阿波罗发
现牛少了,
来质问他时,
海尔墨斯佯作 不知。
愤怒不已的太阳神把他拖到奥林波斯山上,告
他偷窃并责令将牛如数还给主人。
为了平息这件事,
小海尔墨斯将他用乌龟壳做的琴送给阿
波罗。
阿波罗得到这件礼物非 常高兴,
并送给他的小兄弟一支魔棍,
这支魔棍可以化解敌对
力量。

到了一定的时候,
海尔墨斯被指定为宙斯和众神的传令官。
众神赐他一双带翅膀的草鞋
和一顶带翅膀的帽子,让他可以行动神速。海尔墨斯成了宙斯和凡世之间传递消息的人。

海 尔墨斯是行人的保护神。
十字路口或街角都有他的半身像和雕像。
并作为独特的标记,
看护着每一个过往的人。
这些雕像也用海尔墨斯的名字命名,
并被视为神圣不可侵犯的。

何毁坏雕像的行为都被认为是亵渎神灵,
要被处以极刑。
一次在雅典城,
海尔墨斯的像遭到
大量破坏。
这一捣毁神像的行为在国民中引起了强烈的反响。
毫不夸 张地说,
它改变了雅典
历史发展的全部进程。


海妖塞壬

Far
out
in
the
sea
there
was
an
island
on
the
rockyedge
of
which
lived
three
Sirens
the
three
sisters
ofmagic
song

Half
human
and
half
bird




the
Siren
sisterssat
in
a
field
of
flowers
singing
in
voices
that
excitedthe
hearts
of
men

The
attractive
songs

were
sosweet
that
ships
were
attracted
to
the
island
and
struckto
pieces
on
the
rocks

No
sailor
nor
ship
had
everbeen
known
to
pass
the
Island
of
the
Sirens
withoutbeing
attracted
to
disaster


Acting
on
the
advice
of
Circe

Odysseus
took
carefulpreparation
against
the
Sirens

Before
their
ships

cameto
where
they
could
hear
the
song
Odysseus
had
himself
tied
to
the
mast


stopped
the
ears
ofhis
men
with
wax
and
ordered
them
to
ignore
his

orders
and
gestures
when
they
were
passing
thefatal
island


Soon
they
came
in
sight
of
the
rocky
island

and
the
attractive
song
reached
the
ears
ofOdysseus

It
moved
him
so

napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来


napster-希伯来



本文更新与2021-01-21 03:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/541888.html

小学英语希腊神话双语小故事(19篇)的相关文章