关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

西语翻译学习法语的心得体会5篇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 05:34
tags:

拉舍尔毛毯-西语翻译

2021年1月21日发(作者:木兰皮)
学习法语的心得体会
5




学习法语的心得体会
(1)


法语学习心得—怎样学好法语
?


法国人说
“如果把英 语比做小学生的话,法语就是博士后”了,
虽然有些夸张,
但法语的严谨与精确的确是其它语言 无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找
到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件 用法语备案,也恰恰是
看中这一点。当然,
“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动 词变位和飘
忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。

那么法语是不是很难学 呢
?
也不
尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的 ,只
要用心去学了,自然而然的也就掌握了。



学法语有什么技 巧吗
?----
有,
遵循规则。
法语学习中应该遵循那些规则呢,

面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:



1


学好语音、打好基础。



有网 友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办
?


— —人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全
的标注
;
为什么呢
?
因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语
区别于英 语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符
(accent),
诸如“

é



à

”之类的,这其实是用来确定字母发 音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,
对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而 不同,但也都是固定
的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法< br>语的发音规则,
法语的拼读就算是解决了。
即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。



语音学习中应该注意的问题:





防止用说 英语的腔调来读法语
;
法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,
卷舌音也不象英语那 样“轻浮”






避免方言的影响。比如
n l
不分等。



语音学习中建议采用的方法:





最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。





可以看几部法语电影、
听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,
关键是营
造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”
,不至于语音发的太离谱。



2


中外教材

并用并行



英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish

(
中国英语
)

想来最大 的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版
教材做引导。法语学习中应极力 避免这一问题。



现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并 行讲解的模式的:中文
教材主要用于法语的入门、
语法的讲解,
通常按中国人的思维方 式来编纂,
讲解时,
便于理解、
易于接受
;
法语原版教材,
则是按照法国人的语言习惯、
思维方式来编制
的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对 他们的意识形态、社会文化、思
想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重 要的。就
象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭
他们 本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”
,自己是不是“东西”之类
的问题的。


教材选择与使用中应该注意的问题:





尽量用权威、
流行的教材。
这样既便于你学到纯正法语,
也便于你在网上与
他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。





求优不求多的原则。
好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,
其余的充
其量只能作为一种参考,不宜平均用力。



供选择的常见教材:



中文:





中文:
《法语》
(
马晓宏
)
——法语 专业学生的通用课本,
(

4

)
,一般爱
好者学 完前两册即可。





中文:
《简明法语教程 》
——英语系学生二外通用教材、
培训班常用教材。



中文:
《公共法语》——

法语爱好者常用教材。



法语原版:






re flets

----
目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、
实用,特别推荐





《新无国界法语》
- --
也不错,但慢慢会被《
reflets
》取代



3


培养兴趣

持之以恒



“兴趣是最好的老师”

学语言是一种非常有意思的事情,
她很容易让人有成 就
感,尤其在网络时代。
从对法语的一窍不通,

qq
上能用法语进 行简单的问候,慢
慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑
问的地方可以立即 找个网上社区贴出来商讨。
既感受到了自己的进步,
又交了朋友,
何乐而不为之
!


由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废” 的
现象,
比如法语培训班人越到最后来得学员越少
;
其实,
我觉得这 都是正常的,
如果
没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一 停,
当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语
在自己的 意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持
之以恒”

学 到一定时间,
老觉得难有提高的现象大家都有,
这应该是学任何东西的
规律吧,克服过 去了,也就“柳暗花明”了。



4


常听常背常诵

出口成章



学语言最简单的办 法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一
些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语 歌曲都是好办法。



5


实时交流

有疑就问



网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者 几天转不过弯来的问题,
网上找个“老师”或“同学”
,可能几句话就解决了,省时透彻。法语 社区、交友录
里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,
目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络
的发展与成熟,以及 对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因
其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢 慢为大家所接受,到时大家会有更多的
选择。



学习法语的心得体会
(2)


学了一段时间的法语了,最近还是 在音标上徘徊,老师说了前面音标部分是重
点,所以上课的进度放的很慢,
4
个小时为 一次课,每次学习的新音标不会超过
7
个,都是在复习巩固,开始有点怀疑老师是不是把进度放 的太慢了,觉得应该把语
法,动词变位的作为重点讲的。这个想法固然是错的,在学习法语过程中,音标 的
部分真的是很重要,因为在结束音标部分的学习后,后面的课文都是没有标注音标
的,这就是 说如果音标没学好,后面的课程上起来就会很吃力了,至少是语音部分
是这样的,你根本就不会拼读音标 就不会读课文了。



心得:
在音标阶段,
我每天早晚花
20
分钟的时间把音标发音和读音规则巩固复
习一次。听听法语歌,或看看电影,这个 期间是听不懂的,其实就是找一种语感,
要对法语的发音不要太陌生。在就不要放弃学习英语,法语有< br>30%
的单词是源于英
语的,英语单词的积累是可以帮助到学习法语的,在我学到后面的 课程时还会有英
语的口语课加在里面,因为有些法语单词的解释会用英文来讲解。



希望大家能和我一起讨论,有什么好的方法一起分享
.


学习法语的心得体会
(3)


1


学好语音、打好基础。



语音学习中应该注意的问题:





防止用说英语的腔调来读法语
;
法语发音 以优雅、庄重见长,没有双元音,
卷舌音也不象英语那样“轻浮”






避免方言的影响。比如
n l
不分等。



语音学习中建议采用的方法:





最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。





可以看几部法语电影、
听听法语歌曲、法语广播, 不懂没有关系,
关键是营
造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”
,不 至于语音发的太离谱。



2


中外教材

并用并行

拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译


拉舍尔毛毯-西语翻译



本文更新与2021-01-21 05:34,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/542669.html

学习法语的心得体会5篇的相关文章