关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

conviction英语翻译技巧第12节 拆分、合并法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 07:39
tags:

一大二公-conviction

2021年1月21日发(作者:糖芥)


12




拆分、合并法

分句法和合句法是改变原文句子结构的两种重要方法。分句
法是指把原文的一个简单句译成两个 或更多句子。合句法是
原文两个简单句或一个复合句在译文中用一个单句来表达。

一.

拆分法

(一)

把原文中的一个单词译成句子

1.

副词

1


The Chinese seemed justifiably proud of their
economic achievements.
2


Incidentally, I hope to get better treatment in these
countries than I was treated in the United States.
3


They, not surprisingly, did not respond at all.
1)
中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎
情理的。

2)
顺便提一下,我希望能在这些国家得到比我在美国得到的
更好的对待。

3)
他们根本没有答复,这是不足为奇的。

2.

形容词

1


Alice and Mary stood in quiet sorrow for some time.
2


Chairman Mao might have spoken with
understandable pride of his policy of

self-reliance

.
3


The room was all very neat and christmasy.


4


That region was the most identifiable trouble spot.
5


He had long been held in cordial contempt by his
colleagues; now that contempt was no longer cordial.
1)

爱丽丝和玛丽难过地站在那儿,半天没说一句话。
(好一
阵子谁也没说话)

2)

毛主席在谈到他的“自力更生”的政策时,也许有些自豪
感,这是可以理解的。

3)

房间十分整洁,布置得象过圣诞节似的。

4)

那地区是个麻烦的地方,这是大家最容易看出来的。

5)

长期以 来,他的同事虽然看不起他,却还是对他有些亲切
感;现在,除看不起之外,亲切感也没有了。

3.

名词

1

A movie of me leaving that building would look like a
disaster.
2) As a place to live, it left much to be desired. As a secret
training base for a new plane, it was an excellent site, its
remoteness effectively masking its activity.
3) He shook his head and his eyes were wide, then narrowed
in indignation.
1)
我离开那栋楼的情景,
要是拍成电影的话,
会象一场灾难
一样。

2
)作为居住的地方,这里有许多不足之处。但作为新型飞


机的秘密训练基地,却是非常理想的。它地处边陲,人们不
易了解其中的活动。
3
)他摇了摇头,两眼睁得圆圆的,接着又眯成一条线,脸
上露出了愤怒的神色。

作业:

1.
He wished he were at home. Ordinarily, he would have
been there three hours ago.
2. Illogically, she had expected some kind of miracle solution.
3. But, occasionally, through haste or carelessness, mistakes
were made, so that at the end of the business day one teller
would be short on cash, the other long.

4. Characteristically, Mr. Harold concealed his feelings and
watched and learned.
stalked away, but with a gnawing uncertainty in his
breast.
6. The inside of each tent depended on the personality of its
occupants.
(二)

把原文中的一个短语译成句子

1.

分词短语

1)

They were at home in the home of the people, moving
confidently without fear.
2)

She sat with her hands cupping her chin, staring at a


corner of the garden.
3)

Sunrays filtered in wherever they could, driving out
darkness and shadows.
1)

他们在群众家里感到自在,行动时心里踏实,无忧无虑。

2)

她坐在那儿双手托着下巴,眼睛凝视着花园的一角。

3)

阳光射入了它所能透过的所有地方,赶走了黑暗,驱散了
阴影。

2.

名词短语

1)

I wrote four books in the first three years, a record never
touched before.
2)

The station chief wanted to be close to the director, a
member of the inner circle.
3)

The military is forbidden to

kill

the vessel, a relatively
easy task.
4)

Energy can neither be created nor destroyed, a
universally accepted law.
1)

我头三年写了四本书,打破了以往的记录。

2)

这位站长想接近董事,因为董事是核心集团的成员。

3)

(政府)禁止军方“击毁”这艘潜艇,虽然击毁该艇并不
怎么费事。



4)

能量既不能被创造也不能被消灭,
这是一条普遍公认的规






































































3.

介词短语

1

Their power increased with their number.
2

He arrived in Washington at a ripe moment
internationally.
3

In August 1946, on my fifth trip through China, bound for
my Moscow home but not in haste, since my husband had
died in the war, I came to Yanan.

1)
他们人数增加了,力量也随之增强。

2
)他来到华盛顿,就国际形势来说,时机正合适。

3
)一九四六 年八月,我在回莫斯科家的途中,第五次路过
中国;
由于我丈夫已在战争中牺牲了,
当 时我并不急于回去,
就到了延安。

作业:

1


He was lying on his side watching the painting on the
wall.
2


Doctors and patients both talked about a miracle herb
constantly almost with awe.
3


But they had become nomads of desert, living on the
ground and under the sky.
4


The school was already spreading a fame for its food.
5


The answer had been there all the time just out of his
reach.


6


Mr. Myles still smiled but his voice had a little bit of
irritation in it, unusual to Rob.



































































(三)

把原文的一个句子拆开,译成两个或更多句
子。

On April 2,2008 an aircraft carrier HORNET put to
sea escorted by cruisers, destroyers and a fleet oiler.

(英语简单句
--
—汉语联合复句的并列句)

“大黄蜂”号航空母 舰于二
00
八年四月二日出航,
由若干巡洋舰、驱逐舰和一艘舰队油船护航。

2)
This attitude has been described as anything from a
“merciful

loss of memory” to “escapist therapy”.

(英语简单句——汉语联合复句的分合句)

人们对这种态度有各种的议论,有的说是 “好心的遗
忘”
,有的说是“逃避现实的疗法”


3)
His superior grades at high school enabled him to
enroll at the tuition-free College of the City of New
York.

(英语简单句——汉语偏正复句的因果句)

由于在中学成绩优异,他进入了免费的纽约市立大
学。

4)
The development of an economical artificial heart
is only a few transient failures away.

一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction


一大二公-conviction



本文更新与2021-01-21 07:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/543098.html

英语翻译技巧第12节 拆分、合并法的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文