灵柩-expensive
《圣经》
谚语
1. Spare the rod and spoil the child.
孩子不打不成器。
自己刺透
.)
如果孩子 做了错事
,
却不严加管教
,
不予以惩罚
,
那么就很难端正其 品德
.
源自
《旧约全书》
(the Old Testament)
《箴言》
(Proverbs)
中的第十三章第二十四节.
原句为
: Those who spare
7
.
Bone of The Bone and Flesh of the Flesh
直译
骨中 之骨
,
肉中之肉
出自
<
圣经
>
中关于上帝 造人的神话
.
the rod hate their children, but those who love them are diligent to discipline them. (
不忍杖打儿子的
,
是憎恶
常用来比喻血缘上的亲属关系或思想 上的团结一致
儿子
;
疼爱儿子的
,
随时管教
.)
据
<
旧约
·
创世纪
>
第
2章叙述
:
太初之际
,
混沌未开
,
耶和华上帝开天辟地< br>.
第一天耶和华创造了白天和夜晚
;
第二天创造了天空和风云
;
第三天创造了高山峻岭
.
平原河流
,
以及富饶的土地和芳香的花 果
;
第四天他又创
2. the leopard cannot change his spots.
江山易改
,
本性难移。
造了太 阳
.
月亮和星辰
,
确定年岁
.
季节
.
月份 和日期
;
第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽
;
第六天
豹子 生而有斑纹
,
岂能后天改变得了
?
同样
,
如果一个人天性恶 劣
,
那么他将很难变好
.
他才创造了各种陆上动物,
然 后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人
,
名叫亚当
(Adam),
这 就是神
语出《旧约全书》
(the
Old
Testament)
《耶利米书》
(Jeremiah)
中的第十三章第二十三节
.
原句为
:
Can
话中人类的 始祖
.
后来
,
耶和华见押当独居无伴侣帮助他
,
于是
,
趁亚当沉睡的时候
,
从他身上取下一根肋骨
Ethiopian change their skin or leopards their spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.
造成了一个女人叫夏娃
(Eve),
领到他面前,亚当说:
(这是
(
埃塞俄比亚人能改变其肤色吗
?
或者豹子能改变其豹斑吗
?
若能
,
你们这些惯行恶的便可行善了
.)
我骨中之骨
,
肉中之肉)
。从此两人结为夫妻
Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.
3. As you sow, so shall you reap.
自食其果。
种瓜得瓜
,种豆得豆
.
若你过的是不道德的甚至是罪恶的生活
,
得到的回报无疑是惩 罚而不是奖赏
.
Apple
喉结
源出
《新约全书》
(the New Testament)
《加拉太书》
(Galatians)
中的第六章第七、
八节
.
原句为
:Do not be
《旧约
.
创世纪》第
3
章讲到人类的起源,传说上帝创造 人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸
(Eden)
deceived;
God
is
not
mocked,
for
you
reap
whatever
you
sow.
If
you
sow
to
your
own
flesh,
you
will
reap
建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着 悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩
corruption from the flesh; but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit. (
不要自欺
,
上< br>咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种帝是轻慢不得的
.
人种的是什么
,
收的也是什么
.
顺着 情欲撒种的
,
必从情欲收败坏
;
顺着圣灵撒种的
,
必从圣< br>
禁果
就是
apple
。后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑, 不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子
灵收永生
.)
给它丈夫吃。 亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下个结块,就叫
亚当
的苹果
两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告戒而 被逐出伊甸园。
4. Cast not the first stone.
欲责他人
,
先思己过。
从此,亚当就永远在脖子前端留 下
喉结
,作为偷吃禁果的
罪证
。上帝还惩 罚亚当,
必汗流满面才能
在谴责别人的过失之前
,
先要扪心自问,
自己的行为是否无可指责
,
而不要不分青红皂白
,
首先谴责他 人
.
糊口
不过也说一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。
Adams apple can be more clearly seen on men than women’
s throats.
源于《新约全书》
(the New Testament)
《约翰福音》
(John)
中的一个故事
:
耶稣
(Jesus)
清晨在圣殿讲道
时
,
文士
(the
scribes)
和法利赛人
(the
Pharisees)
把一 个与人通奸的妇人带到他面前
,
并说
:
摩西
(Moses)
在律
法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死
.
你说该把她怎么样呢
?
耶稣回答道
:
anyone
among
you
who
Ones Birthright for a Mess of Pottages
因小失大;见利弃义
is without sin be the first to throw a stone at her.
你们中间谁是没有罪的,
谁就可以拿石头打她
.)
他们听了
《旧约
.
创世纪》第
25
章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到< br>2
个
这话后
,
由于
问心有愧
一个个 都出去了
.
胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:
两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族
必强于那族,将来大的要服小的。
< br>后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。
5. It is better to give than to take.
给予胜于索取。
两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥< br>语出《新约全书》
(the New Testament)
《使徒行传》
(Acts)
中的第二十章第三十五节
.
原句为
:In all this
又渴 ,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:
我饿极了,给我喝点红豆汤吧!
雅各说 :
你要喝汤,就把
I have given you an example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord
你的长子权卖给我。
以扫说:
你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?
于是,他便按雅 各的要求,对
Jesus, for he himself said,
我凡事给你们做榜 样
,
叫你们知道应当
天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后, 起身走了。他哪里想到,为了这碗红
这样劳苦
,
扶助软弱的人
,
又当 记住主耶稣的话
,
他说
:
施舍比接受更有福
.
豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。
这个成语常缩略为
for a mess of pottage
的形式。有时也可用
to sell ones birthrights.
There are many, many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.
6. the love of money is the root of all evil.
爱财为万恶之源。
语出
《新约全书》
(the New Testament)
《提摩太书》
(Timothy)
中的第六章第十节
.
原句为
:For the love of
money is the root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith
10..The writing/Finger on the Wall
不详之兆;大祸临头
and pierced themselves with many pains. (
贪 财是万恶之根
.
有人贪恋钱财
,
就被引诱离了真道
,
用许多 愁苦把
据《旧约。
但以理书》
(Daniel)
第5章记述:有一次古巴比伦
(Babylonian)
的国王伯沙撒
(Belshazar)
正在宫
星沙英语网
第
1
页
共
6
页
《圣经》
谚语
殿里设宴纵饮时,突然,不知从哪里出现了一 个神秘的手指,当者国王的面,在王宫与灯台相对的粉墙
14. a wolf in sheep's clothing
批着羊皮的狼;貌善心恶的人
上写西了四个奇怪的单词:
MENE
(弥尼)
、
MENE
(弥尼)
、TEKEL(提客勒)、UPHARSIN
耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说
:
to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves
G
(乌法珥新)
。国王张皇失措,惊恐万 分,谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹
Mrs. Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing
太预言家但以理,才明白了这几个字的意思 就是大难临头。他说:
弥尼就是上帝已经数算你国的年日
到此为完毕;提客 勒就是你被称在天平里显出你的亏欠;乌法珥新就是你的国分裂,归与玛代人和波斯
人。
果然,当夜伯沙撒被杀,又62岁的玛代人大利乌取而代之。
te the sheep from the goats
区别好坏,分清良莠
英语中这个成语有几种表达方式:
the writing/handwriting on the wall
或
a finger on the wall,
通常与
be
,
like
《新约。< br>马太福音》
记述:
等系动词连用;有时写成
see/read the writing on he wall
的句型,表示提出警告
,such as :Dont you see the
another, as a shepherd divides
his sheep from the goats
由于《圣经》的影 响,
sheep
和
goat
在英语中
writing on the wall,
有时候也可省略
on
the
wall
,只说
Don’ you see the writing
?意思也是一样的。
的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人 。英语中有关
goat
的成语,大多贬义。如:
to
play
the
When Bills team lost four games in a row, he saw the handwriting on the wall.
goat=play the fool
(瞎胡闹)
;
to get sb's goat
(触动肝火)
;等等。
《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,
把绵羊安置右边, 山羊左边
。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,
an iota of
有一点点,丝毫也不
以免混淆。
We'll go through the list of members, and separate the sheep from the goats
io ta
是希腊字母表中第9个字母
I
的名称。
not an iota of
出自《新约。马太福音》第5章:
律法的
一点一 画都不能废去,都要成全。
因为
iota
是希腊字母表中最小的一个字母,它 有时可以写作一短横
置于其他字母之上;遗漏这一点点对发音并无什么影响,只按规则不能减少而已。< br>《福音书》所说的律
▲
一粒芥菜种
(
A Grain of mustard
,
)
〔简释〕
比喻事物具有强大生命力。也比喻人生的进步过程。
法,系指
< br>摩西律
,意即无论何人都不允许随便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母 ,
出自《新约
·
马太福音》
13
章。
〔原文〕
他(耶稣)又设个比喻对他们说:
“
天国好像一粒芥菜种 ,有
一个小小短横也不得更动或遗漏。
由此,在语言中遗留下来这个成语,
转义表示
not a bit of not one
人拿去种在田里。这原是百种里最小的。等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树。
”
jot or little; not at all
等意思。iota
在这里,相当于汉语
小不点儿
的意思。
There is not an iota of truth in the story.
▲
一碗红豆汤
(
A red stew
,
)
〔简释〕
比喻
“
因小失大
”
。
出自
《旧约
·
创世纪》
25
章。
〔原文〕
有一天,
雅各熬汤,
以扫从田野回来累昏了。
以 扫对雅各说:
“
我
Salt of the Earth
社会中坚;民族精华;优秀份子
字面意思
世 上的盐
累昏了,求你把这红汤给我喝。
”……
雅各说:
“
你 今日把长子的名分卖给我罢。
”
以扫说:
“
我将要死,
The Salt of the Earth
一词出自《圣经》
,据《新约。马太福 音》
(
Matthew
)第5长记载:耶稣对他的门
这长子的名分於我有甚麽 益处呢?
”
雅各说:
“
你今日对我起誓罢!
”
以扫就对他起 了誓,把长子的名分
徒说
:
在这里,
salt
卖给雅各。
於 是雅各将饼和红豆汤给了以扫,
以扫喝了,
便起来走了。
这就是以扫轻看了他长子的名 分。
用于转义,表示
flavor
;
of the earth
即
of the world
。这是耶稣登山垂训论
福
,所讲福音结尾的话,他
把门徒比做
世上的盐
,这是极高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为
the
▲
一只小母羊羔
(
One’s ewe lamb
)
〔简释〕
比喻最珍爱的东西。
most valuable members of society; the finest type of humanity; a person or a group of people having the best
出自《旧约
·
撒母尔记下》
12
章。
〔原文〕
拿单到了大卫那里,对他说:
“……
穷人除了所买来养活 的
character
之意
一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他家里 和他儿女一同长大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他怀
You all are the salt of the earth. Our hope is placed on you
中,在他看来如同女儿一样。
”
pearls before swine
对牛弹琴;白费好意
▲
三十块钱
(
Thirty pieces of silver
)
〔简释〕
比喻由出卖所得来的不义之财。
意思是
珍珠 投在猪猡前面
。
swine
是个旧词,书面词,即今为
pigs,< br>不过
swine
单复同行,本句为复数。
出自《新约
·
马太福音》
26
章。
〔原文〕
那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院
这个成语源自
《新约。
马太福音》
第
7
章:
里 。大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。
……
当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见 祭司
before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you
由于
to cast pearls before
长说:
“
我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?
”
他们就给了他三十块钱。从那时候,他就找机会, 要
swine,
比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,含有轻蔑嘲笑色彩。按其 字面意义,这个
把耶稣交给他们。
成语与汉语成语
< br>明珠暗投
相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于
对牛弹琴
,
向驴说经
一番好意给狗吃
狗 咬吕洞宾,不识好人心
等。
▲
从眼睛上掉下鳞片
(
the scales fell from his eyes
,
)
〔简释〕
比喻重见光明。
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine
出自《新约
·
使徒行传》
9
章。
〔原文〕
扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见甚么。有人拉他的手,
领他进了大马色。三日不能看见,也不吃,也不喝。
……
亚拿尼亚就去了, 进入那家,把手按在扫罗身
星沙英语网
第
2
页
共
6
页
《圣经》
谚语
上说:
“
兄弟扫罗,
在你来的路上,
向你显现的主,
就是耶稣,
打发我来,
叫你能看见,
又被圣灵充满。
”
出自《新约
·
马太福音》< br>26
章。
〔原文〕
他就稍往前走,俯伏在地祷告说:“
我父啊,倘若可行,求你
扫罗的眼睛上,好像有鳞立刻掉下来,他就能看见,于是起来受 了洗。吃过饭就健壮了。
叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。
”
▲
心灵愿意,肉体软弱
(
The Spirit is Willing but the flesh is weak
,
)
〔简释〕
比喻力不从心。
▲
包在手巾里
(
lay up a napkin
)
〔简释〕
比喻将什么东西藏起来不用。
出自《新约
·
马太福音》
26
章,又见《马可福音》
14< br>章。
〔原文〕
(耶稣对门徒说)
:
“
总 要儆醒祷告,
出自《新约
·
路加福音》
19
章。
〔原文〕
又有一个来说:
“
主啊,看哪!你的一锭银子在这里,我 把他
免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
”
包在手巾里存著。
”
▲
以眼还眼,以牙还牙
(
Eye for eye
,
tooth for tooth
)
〔简释〕
即以其人之道,还治其人之身。
▲
用铁杖管理
(
rule with rod of iron
)
〔简释〕
比喻高压统治。
出自《旧约
·出埃及记》
21
章,又见《利未记》
24
章,
《申命记》
19
章,
《新约
·
马太福音》
5
章。
〔原
出自《旧约
·
诗篇》
2
章。
〔原文〕
你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
文〕
若有别害,就要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还 手,以脚还脚,以烙还烙,以伤还伤,
以打还打。
▲
老的好象玛土撒拉
(
As old as Methuselah
)
〔简释〕
比喻长寿老人。
出自《旧约
·
创世纪》
5
章。
〔原文〕
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
▲
水桶的一滴
(
drop in the bucket
)
〔简释〕
比喻沧海一粟、九牛一毛。
出自《旧约
·
以赛亚书》
40
章。
〔原文〕
看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘。他举起
▲
耳朵发痒
(
Having itching ears
)
〔简释〕
比喻喜欢听新鲜事情。
众海岛,好像极微之物。
出自《新约
·
提摩太后书》
4
章。
〔原文〕
因为时候要到,人必厌烦纯正的道理。耳朵发痒,就随从自
己的情欲,增添好些师傅。并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
▲
古蛇
(
The old serpent
,
)
〔简释〕
比喻恶魔。
出自《新约
·
启示录》
12
章,
20
章
〔原文〕
在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同
▲
压伤的芦苇
(
broken reed
,
A
)
〔简释〕
比喻不可靠的人或事物。
他的使者去争战。 并没有得胜,天上再没有他们的地方。大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷
出自《旧约
·
列王记下》
18
章,又《以赛亚书》
36
章。
〔原文〕
看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇
惑普天下的。他被摔在地上, 他的使者也一同被摔下去。
(
12
章)
又:他捉住那龙,就是古蛇 ,又叫魔
杖人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。
鬼,也叫撒但,把他捆绑一千年,扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使他不得再迷惑 列国,等
到那一千年完了。以后必须暂时释放他。
(
20
章)
▲
有夫之妇
(
land of Beulah
)
〔简释〕
比喻平安宁静的地方。
出自《旧约
·
以赛亚书》
62
章。
〔原文〕
你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称
▲
打空气
(
beating the air
)
〔简释〕
比喻白费力气。
为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。
出自《新约
·
哥林多前书》
9
章。
〔原文〕
所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。
▲
有权柄的
(
The powers that be
,
)
〔简释〕
指政府或当局。
▲
石头必要呼叫起来
(
stone will cry out
)
〔简释〕
原意指感情无法控制,后转用指坏事一定会暴露。
出自《新约
·
罗马人书》
13
章。
〔原文〕
在上有权柄的,人人当顺服他。因为没有权柄不是出於神的。
出自《新约
·
路加福音》
19
章
〔原文〕
众人中有几个法利赛人对耶稣说:
“
夫子,责备你的门徒 罢。
”
耶稣说
“
我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来!< br>”
▲
有人打你的右脸,
连左脸也转过来由他打
(
Whosoever Smiteth thee on thy right cheek
,
turn to him the other
also
)
〔简释〕
比喻无原则地妥协和懦弱行为。
▲
可怒预备遭毁灭的器皿
(
Vessels of wrath
)
〔简释〕
比喻遭到天谴的人。
出自《新约
·
马太福音》
5
章。
〔原文〕
只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸
出自 《新约
·
罗马书》
9
章。
〔原文〕
倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒
也转过来由他打。
预备遭毁灭的器皿。
▲
灰马
(
The pale horse
,
)
〔简释〕
指死亡。
▲
归他永远的家
(
go to one’s long home
)
〔简释〕
指死亡。
出自《新约
·
启示录》
〔原文〕
我就观看,见 有一匹灰马,骑在马上的,名字叫死。阴府也随着他。有
出自《旧约
·
传道书》
12
章。
〔原文〕
人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家。
权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫、野兽,杀害地上四分之一的人。
▲
叫这杯离开我
(
let the cup pass from me
)
〔简释〕
比喻希望避免即将到来的苦难。
▲
在房上宣扬
(
proclaim from the housetops
)
〔简释〕
比喻到处张扬,公开散布。
星沙英语网
第
3
页
共
6
页
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
灵柩-expensive
本文更新与2021-01-21 09:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/543397.html