关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

expensive圣经谚语----来自圣经的英语俗语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 09:43
tags:

灵柩-expensive

2021年1月21日发(作者:试行办法)
《圣经》



谚语


1. Spare the rod and spoil the child.
孩子不打不成器。


自己刺透
.)

如果孩子 做了错事
,
却不严加管教
,
不予以惩罚
,
那么就很难端正其 品德
.

源自
《旧约全书》
(the Old Testament)
《箴言》
(Proverbs)
中的第十三章第二十四节.
原句为
: Those who spare
7

Bone of The Bone and Flesh of the Flesh
直译

骨中 之骨
,
肉中之肉

出自
<
圣经
>
中关于上帝 造人的神话
.
the rod hate their children, but those who love them are diligent to discipline them. (
不忍杖打儿子的
,
是憎恶
常用来比喻血缘上的亲属关系或思想 上的团结一致

儿子
;
疼爱儿子的
,
随时管教
.)


<
旧约
·
创世纪
>

2章叙述
:
太初之际
,
混沌未开
,
耶和华上帝开天辟地< br>.
第一天耶和华创造了白天和夜晚
;

第二天创造了天空和风云
;
第三天创造了高山峻岭
.
平原河流
,
以及富饶的土地和芳香的花 果
;
第四天他又创
2. the leopard cannot change his spots.
江山易改
,
本性难移。


造了太 阳
.
月亮和星辰
,
确定年岁
.
季节
.
月份 和日期
;
第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽
;
第六天
豹子 生而有斑纹
,
岂能后天改变得了
?
同样
,
如果一个人天性恶 劣
,
那么他将很难变好
.

他才创造了各种陆上动物,
然 后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人
,
名叫亚当
(Adam),
这 就是神
语出《旧约全书》

(the
Old
Testament)
《耶利米书》
(Jeremiah)
中的第十三章第二十三节
.
原句为
:
Can
话中人类的 始祖
.
后来
,
耶和华见押当独居无伴侣帮助他
,
于是
,
趁亚当沉睡的时候
,
从他身上取下一根肋骨
Ethiopian change their skin or leopards their spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.
造成了一个女人叫夏娃
(Eve),
领到他面前,亚当说:
(这是
(
埃塞俄比亚人能改变其肤色吗
?
或者豹子能改变其豹斑吗
?
若能
,
你们这些惯行恶的便可行善了
.)

我骨中之骨
,
肉中之肉)
。从此两人结为夫妻


Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.

3. As you sow, so shall you reap.
自食其果。


种瓜得瓜
,种豆得豆
.
若你过的是不道德的甚至是罪恶的生活
,
得到的回报无疑是惩 罚而不是奖赏
.

Apple
喉结


源出
《新约全书》
(the New Testament)
《加拉太书》

(Galatians)
中的第六章第七、
八节
.
原句为
:Do not be


《旧约
.
创世纪》第
3
章讲到人类的起源,传说上帝创造 人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸
(Eden)
deceived;
God
is
not
mocked,
for
you
reap
whatever
you
sow.
If
you
sow
to
your
own
flesh,
you
will
reap
建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着 悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩
corruption from the flesh; but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit. (
不要自欺
,
上< br>咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种帝是轻慢不得的
.
人种的是什么
,
收的也是什么
.
顺着 情欲撒种的
,
必从情欲收败坏
;
顺着圣灵撒种的
,
必从圣< br>
禁果

就是
apple
。后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑, 不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子
灵收永生
.)

给它丈夫吃。 亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下个结块,就叫

亚当

的苹果

两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告戒而 被逐出伊甸园。
4. Cast not the first stone.
欲责他人
,
先思己过。


从此,亚当就永远在脖子前端留 下

喉结

,作为偷吃禁果的

罪证

。上帝还惩 罚亚当,

必汗流满面才能
在谴责别人的过失之前
,
先要扪心自问,
自己的行为是否无可指责
,
而不要不分青红皂白
,
首先谴责他 人
.

糊口



不过也说一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。



Adams apple can be more clearly seen on men than women’
s throats.
源于《新约全书》

(the New Testament)
《约翰福音》

(John)
中的一个故事
:
耶稣
(Jesus)
清晨在圣殿讲道


,
文士
(the
scribes)
和法利赛人
(the
Pharisees)
把一 个与人通奸的妇人带到他面前
,
并说
:
摩西
(Moses)
在律
法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死
.
你说该把她怎么样呢
?
耶稣回答道
:
anyone
among
you
who
Ones Birthright for a Mess of Pottages
因小失大;见利弃义

is without sin be the first to throw a stone at her.
你们中间谁是没有罪的,
谁就可以拿石头打她
.)
他们听了

《旧约
.
创世纪》第
25
章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到< br>2

这话后
,
由于

问心有愧

一个个 都出去了
.

胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:
两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族

必强于那族,将来大的要服小的。
< br>后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。
5. It is better to give than to take.
给予胜于索取。


两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥< br>语出《新约全书》

(the New Testament)
《使徒行传》

(Acts)
中的第二十章第三十五节
.
原句为
:In all this
又渴 ,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:

我饿极了,给我喝点红豆汤吧!

雅各说 :

你要喝汤,就把
I have given you an example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord
你的长子权卖给我。

以扫说:

你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?

于是,他便按雅 各的要求,对
Jesus, for he himself said,
我凡事给你们做榜 样
,
叫你们知道应当
天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后, 起身走了。他哪里想到,为了这碗红
这样劳苦
,
扶助软弱的人
,
又当 记住主耶稣的话
,
他说
:
施舍比接受更有福
.

豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。




这个成语常缩略为
for a mess of pottage
的形式。有时也可用
to sell ones birthrights.

There are many, many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.
6. the love of money is the root of all evil.
爱财为万恶之源。



语出
《新约全书》

(the New Testament)
《提摩太书》

(Timothy)
中的第六章第十节
.
原句为
:For the love of
money is the root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith
10..The writing/Finger on the Wall
不详之兆;大祸临头

and pierced themselves with many pains. (
贪 财是万恶之根
.
有人贪恋钱财
,
就被引诱离了真道
,
用许多 愁苦把

据《旧约。
但以理书》
(Daniel)
第5章记述:有一次古巴比伦
(Babylonian)
的国王伯沙撒
(Belshazar)
正在宫
星沙英语网






1




6


《圣经》



谚语


殿里设宴纵饮时,突然,不知从哪里出现了一 个神秘的手指,当者国王的面,在王宫与灯台相对的粉墙
14. a wolf in sheep's clothing
批着羊皮的狼;貌善心恶的人

上写西了四个奇怪的单词:
MENE
(弥尼)

MENE
(弥尼)
、TEKEL(提客勒)、UPHARSIN

耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说
:
to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves


(乌法珥新)
。国王张皇失措,惊恐万 分,谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹

Mrs. Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing
太预言家但以理,才明白了这几个字的意思 就是大难临头。他说:

弥尼就是上帝已经数算你国的年日

到此为完毕;提客 勒就是你被称在天平里显出你的亏欠;乌法珥新就是你的国分裂,归与玛代人和波斯
人。

果然,当夜伯沙撒被杀,又62岁的玛代人大利乌取而代之。

te the sheep from the goats
区别好坏,分清良莠


英语中这个成语有几种表达方式:
the writing/handwriting on the wall

a finger on the wall,
通常与
be

like


《新约。< br>马太福音》
记述:

等系动词连用;有时写成
see/read the writing on he wall
的句型,表示提出警告
,such as :Dont you see the
another, as a shepherd divides
his sheep from the goats


由于《圣经》的影 响,
sheep

goat
在英语中
writing on the wall,
有时候也可省略
on

the

wall
,只说
Don’ you see the writing
?意思也是一样的。

的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人 。英语中有关
goat
的成语,大多贬义。如:
to
play
the

When Bills team lost four games in a row, he saw the handwriting on the wall.
goat=play the fool
(瞎胡闹)

to get sb's goat
(触动肝火)

;等等。
《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,


把绵羊安置右边, 山羊左边

。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,
an iota of
有一点点,丝毫也不


以免混淆。


We'll go through the list of members, and separate the sheep from the goats


io ta
是希腊字母表中第9个字母



的名称。
not an iota of
出自《新约。马太福音》第5章:

律法的

一点一 画都不能废去,都要成全。

因为
iota
是希腊字母表中最小的一个字母,它 有时可以写作一短横
置于其他字母之上;遗漏这一点点对发音并无什么影响,只按规则不能减少而已。< br>《福音书》所说的律

一粒芥菜种



A Grain of mustard




〔简释〕

比喻事物具有强大生命力。也比喻人生的进步过程。


法,系指
< br>摩西律

,意即无论何人都不允许随便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母 ,
出自《新约
·
马太福音》
13
章。

〔原文〕

他(耶稣)又设个比喻对他们说:

天国好像一粒芥菜种 ,有
一个小小短横也不得更动或遗漏。


由此,在语言中遗留下来这个成语,
转义表示
not a bit of not one
人拿去种在田里。这原是百种里最小的。等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树。



jot or little; not at all
等意思。iota
在这里,相当于汉语

小不点儿

的意思。


There is not an iota of truth in the story.

一碗红豆汤



A red stew




〔简释〕

比喻

因小失大







出自
《旧约
·
创世纪》
25
章。

〔原文〕

有一天,
雅各熬汤,
以扫从田野回来累昏了。
以 扫对雅各说:


Salt of the Earth
社会中坚;民族精华;优秀份子


字面意思

世 上的盐

累昏了,求你把这红汤给我喝。
”……
雅各说:

你 今日把长子的名分卖给我罢。

以扫说:

我将要死,


The Salt of the Earth
一词出自《圣经》
,据《新约。马太福 音》

Matthew
)第5长记载:耶稣对他的门
这长子的名分於我有甚麽 益处呢?

雅各说:

你今日对我起誓罢!

以扫就对他起 了誓,把长子的名分
徒说
:
在这里,
salt
卖给雅各。
於 是雅各将饼和红豆汤给了以扫,
以扫喝了,
便起来走了。
这就是以扫轻看了他长子的名 分。



用于转义,表示
flavor

of the earth

of the world
。这是耶稣登山垂训论


,所讲福音结尾的话,他
把门徒比做

世上的盐

,这是极高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为
the

一只小母羊羔



One’s ewe lamb


〔简释〕

比喻最珍爱的东西。


most valuable members of society; the finest type of humanity; a person or a group of people having the best
出自《旧约
·
撒母尔记下》
12
章。

〔原文〕

拿单到了大卫那里,对他说:
“……
穷人除了所买来养活 的
character
之意

一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他家里 和他儿女一同长大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他怀

You all are the salt of the earth. Our hope is placed on you
中,在他看来如同女儿一样。






pearls before swine

对牛弹琴;白费好意


三十块钱



Thirty pieces of silver


〔简释〕

比喻由出卖所得来的不义之财。



意思是

珍珠 投在猪猡前面


swine
是个旧词,书面词,即今为
pigs,< br>不过
swine
单复同行,本句为复数。

出自《新约
·
马太福音》
26
章。

〔原文〕

那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院
这个成语源自
《新约。
马太福音》

7
章:

里 。大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。
……
当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见 祭司
before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you
由于
to cast pearls before
长说:

我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?

他们就给了他三十块钱。从那时候,他就找机会, 要
swine,
比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,含有轻蔑嘲笑色彩。按其 字面意义,这个
把耶稣交给他们。



成语与汉语成语
< br>明珠暗投

相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于

对牛弹琴



向驴说经

一番好意给狗吃

狗 咬吕洞宾,不识好人心

等。


从眼睛上掉下鳞片


the scales fell from his eyes




〔简释〕

比喻重见光明。




She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine
出自《新约
·
使徒行传》
9
章。

〔原文〕

扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见甚么。有人拉他的手,


领他进了大马色。三日不能看见,也不吃,也不喝。
……
亚拿尼亚就去了, 进入那家,把手按在扫罗身
星沙英语网






2




6


《圣经》



谚语


上说:

兄弟扫罗,
在你来的路上,
向你显现的主,
就是耶稣,
打发我来,
叫你能看见,
又被圣灵充满。

出自《新约
·
马太福音》< br>26
章。

〔原文〕

他就稍往前走,俯伏在地祷告说:
我父啊,倘若可行,求你
扫罗的眼睛上,好像有鳞立刻掉下来,他就能看见,于是起来受 了洗。吃过饭就健壮了。


叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。





心灵愿意,肉体软弱



The Spirit is Willing but the flesh is weak




〔简释〕

比喻力不从心。



包在手巾里



lay up a napkin


〔简释〕

比喻将什么东西藏起来不用。


出自《新约
·
马太福音》
26
章,又见《马可福音》
14< br>章。

〔原文〕

(耶稣对门徒说)


总 要儆醒祷告,
出自《新约
·
路加福音》
19
章。

〔原文〕

又有一个来说:

主啊,看哪!你的一锭银子在这里,我 把他
免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。


包在手巾里存著。





以眼还眼,以牙还牙



Eye for eye

tooth for tooth


〔简释〕

即以其人之道,还治其人之身。



用铁杖管理



rule with rod of iron


〔简释〕

比喻高压统治。


出自《旧约
·出埃及记》
21
章,又见《利未记》
24
章,
《申命记》
19
章,
《新约
·
马太福音》
5
章。

〔原
出自《旧约
·
诗篇》
2
章。

〔原文〕

你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。



文〕

若有别害,就要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还 手,以脚还脚,以烙还烙,以伤还伤,
以打还打。



老的好象玛土撒拉



As old as Methuselah


〔简释〕

比喻长寿老人。



出自《旧约
·
创世纪》
5
章。

〔原文〕

玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。




水桶的一滴



drop in the bucket


〔简释〕

比喻沧海一粟、九牛一毛。


出自《旧约
·
以赛亚书》
40
章。

〔原文〕

看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘。他举起

耳朵发痒



Having itching ears


〔简释〕

比喻喜欢听新鲜事情。


众海岛,好像极微之物。


出自《新约
·
提摩太后书》
4
章。

〔原文〕

因为时候要到,人必厌烦纯正的道理。耳朵发痒,就随从自

己的情欲,增添好些师傅。并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。




古蛇



The old serpent



〔简释〕

比喻恶魔。


出自《新约
·
启示录》
12
章,
20


〔原文〕

在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同

压伤的芦苇



broken reed

A


〔简释〕

比喻不可靠的人或事物。


他的使者去争战。 并没有得胜,天上再没有他们的地方。大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷
出自《旧约
·
列王记下》
18
章,又《以赛亚书》
36
章。

〔原文〕

看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇
惑普天下的。他被摔在地上, 他的使者也一同被摔下去。

12
章)

又:他捉住那龙,就是古蛇 ,又叫魔
杖人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。



鬼,也叫撒但,把他捆绑一千年,扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使他不得再迷惑 列国,等
到那一千年完了。以后必须暂时释放他。

20
章)



有夫之妇



land of Beulah


〔简释〕

比喻平安宁静的地方。



出自《旧约
·
以赛亚书》
62
章。

〔原文〕

你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称

打空气



beating the air


〔简释〕

比喻白费力气。


为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。



出自《新约
·
哥林多前书》
9
章。

〔原文〕

所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。




有权柄的


The powers that be




〔简释〕

指政府或当局。



石头必要呼叫起来



stone will cry out


〔简释〕

原意指感情无法控制,后转用指坏事一定会暴露。


出自《新约
·
罗马人书》
13
章。

〔原文〕

在上有权柄的,人人当顺服他。因为没有权柄不是出於神的。



出自《新约
·
路加福音》
19


〔原文〕

众人中有几个法利赛人对耶稣说:

夫子,责备你的门徒 罢。

耶稣说

我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来!< br>”


有人打你的右脸,
连左脸也转过来由他打


Whosoever Smiteth thee on thy right cheek

turn to him the other

also


〔简释〕

比喻无原则地妥协和懦弱行为。



可怒预备遭毁灭的器皿



Vessels of wrath


〔简释〕

比喻遭到天谴的人。


出自《新约
·
马太福音》
5
章。

〔原文〕

只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸
出自 《新约
·
罗马书》
9
章。

〔原文〕

倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒
也转过来由他打。



预备遭毁灭的器皿。




灰马



The pale horse




〔简释〕

指死亡。



归他永远的家



go to one’s long home


〔简释〕

指死亡。


出自《新约
·
启示录》

〔原文〕

我就观看,见 有一匹灰马,骑在马上的,名字叫死。阴府也随着他。有
出自《旧约
·
传道书》
12
章。

〔原文〕

人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家。


权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫、野兽,杀害地上四分之一的人。





叫这杯离开我



let the cup pass from me


〔简释〕

比喻希望避免即将到来的苦难。



在房上宣扬



proclaim from the housetops


〔简释〕

比喻到处张扬,公开散布。


星沙英语网






3




6

灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive


灵柩-expensive



本文更新与2021-01-21 09:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/543397.html

圣经谚语----来自圣经的英语俗语的相关文章