关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

beingCat in the Rain 雨中的猫

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 17:33
tags:

pun-being

2021年1月21日发(作者:有光)
Cat in the Rain
雨中的猫

-------- Ernest Hemingway

There
were
only
two
Americans
stopping
at
the
hotel.
They
did
not
know
any
of
the
people
they
passed on the stairs on their way to and from their room. Their room was on the second floor facing
the
sea.
It
also
faced
the
public
garden
and
the
war
monument.
There
were
big
palms
and
green
benches
in the public
garden.
In the
good weather there was always an artist with
his easel.
Artists
liked
the
way
the
palms
grew
and
the
bright
colors
of
the
hotels
facing
the
gardens
and
the
sea.
Italians
came
from
a
long
way
off
to
look
up
at
the
war
monument.
It
was
made
of
bronze
and
glistened
in
the rain. It
was raining.
The rain dripped
from the palm
trees. Water stood
in pools on
the gravel paths. The sea broke
in a
long
line
in
the rain and slipped back down the beach to come
up and break again
in a
long
line
in the rain. The
motor cars
were
gone
from
the square by the war
monument.
Across
the
square
in
the
doorway
of
the
cafe
a
waiter
stood
looking
out
at
the
empty
square.

呆在旅馆 里的只有两个美国人。他们进出房间时,在楼梯上碰见的人,一个也不认识。他们
的房间在二楼,面对着 海,也面对着公园和战争纪念碑。公园里有棕榈树和绿长凳。天好时
总有个艺术家带着画架来。
艺术家们喜欢棕榈树的长势和面向公园与海的旅馆的明快的色彩。
意大利人老远地跑来看那战争纪念碑。 碑是用铜做的,在雨中闪闪发亮。天正下着雨。雨水
从棕榈树上滴下来。砾石路上积水成池。海水在雨中 突然变成一条长线,从沙滩下去又涌上
来,在雨中又化成一条长线。汽车从战争纪念碑边上的广场开过去 广场对面的咖啡店门口站
着一个侍者,他正望着外面空荡荡的广场。


The
American
wife stood at
the
window
looking out. Outside right
under
their
window a cat
was
crouched under one of the dripping green tables. The cat was trying to make herself so compact that
she would not be dripped on.




'I'm going down and
get that kitty
,' the American wife said. 'I'll do
it,' her husband offered
from
the
bed

No, I'll get it. The poor kitty out trying to keep dry under a table.

The husband went on reading, lying propped up with the two pillows at the foot of the bed.




美国人的妻子站在窗口向外看。他们窗口下面刚好有一只猫蜷伏在一张滴水的绿桌子底下,< br>尽力把自己围的严摊实实的,好不给雨淋着。



我要下去抓那只小猫

美国人的妻子说。



我去

她丈夫在床上说。



不,我去。可怜的小猫想在桌子底下躲雨呢。


她丈夫继续躺着看书,用两个枕头在床头撑着。


'Don't get wet,' he said.

The wife
went downstairs and
the hotel owner stood
up and bowed to
her as she passed the
office.
His desk was at the far end of the office. He was an old man and very tall.

'Il piove,' the wife said. She liked the hotel-keeper.

'Si, si, Signora, brutto tempo. It is very bad weather.'


别淋湿了。


他妻子下楼去 。她走过柜台时,旅馆的老板向她点头哈腰。他的办公桌在柜台远远的一边,
他是个老头,个子挺高。< br>


下雨了!

美国人的妻子说。她喜欢旅馆的老板。



是的,是的,太太。天气太坏了,太坏了。


He stood behind his desk
in
the
far end of the dim room. The
wife
liked
him. She
liked the deadly
serious way he received any complaints. She liked his dignity
. She liked the way he wanted to serve
her.
She
liked
the
way
he
felt
about
being
a
hotel-
keeper.
She
liked
his
old,
heavy
face
and
big
hands.



他站在那阴暗的房间里远远的一边的办公桌后面。美国人的妻子喜欢他
.
她喜欢他那种任劳任
怨的死板的严肃态度。她喜欢他举止端庄。她喜欢他那乐于为她效劳的模样 。她喜欢他那当
老板的自以为是的神态。她喜欢他那苍老而厚实的脸孔和一双大手。


Liking
him she opened
the door and
looked out. It was raining
harder. A
man
in a rubber cape
was
crossing
the empty
square
to the cafe.
The cat
would be around
to the
right. Perhaps she could
go
along under the eaves. As she behind her. It was the maid who looked after their room.

她和他一样开门往外看,雨下得更大 了。一个穿着橡胶披风的男人正穿过空荡荡的广场到咖
啡店去。猫绕到了右边。也许她能沿着屋檐下面走 过去
.
当她站在门口时,有人从后面给她打
开了一把伞。这是照料他们房间的女侍者。


'Y
ou must not get wet,' she smiled, speaking Italian. Of course, the hotel- keeper had sent her.

With
the
maid
holding the
umbrella over
her, she walked along the
gravel path
until she was under
their
window.
The
table
was
there,
washed bright
green
in the rain, but
the cat was
gone. She
was
suddenly disappointed. The maid looked up at her.

'Ha perduto qualque cosa, Signora?'

'There was a cat,' said the American girl.

'A cat?'

'Si, il gatto.'

'A cat?' the maid laughed. 'A cat in the rain?'

'Y
ea,' she said, 'under the table.' Then, 'Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty
.'

When
she
talked
English
the
maid's
face
tightened.
'Come,
Signora,'
she
said.

must
get
back
inside. Y
ou will be wet.'

'I suppose so,' said the American girl.

They went back along
the gravel path and passed
in
the door.
The
maid stayed outside
to close
the
umbrella.

您千万别搞潮了。

她微笑着,讲的是意大利语。不用说,是老板派她来的。< br>

女侍者给她打着伞,她沿着砾石路走到他们窗子下面。桌子在那里给雨水冲洗得绿闪 闪的,
可是猫不见了。她突然很失望。女侍者望着她。



找什么,太太?



刚才有只猫。

美国妇女说。



猫?



是的,它跑了。



猫?

女侍者笑了,

雨中的猫?



不错。

她说,

在桌子底下。

有说 :

啊,我太想要它了。我要只小猫。


她说英语时,女侍者绷着脸。



来吧,太太

她说:

我们该进去了,否则你要淋湿的。



我想也是

,美国妇女说。


她们顺着砾石路往回走,进了门,女侍者在门外合了伞。


As the American girl passed the office, the padrone bowed from his desk. Something felt very small
and tight inside the girl. The padrone made her feel very small and at the same time really important.
She
had
a
momentary
feeling
of
being
of
supreme
importance.
She
went
on
up
the
stairs.
She
opened the door of the room. George was on the bed, reading.

美国妇女走过柜台时,
老板从办公桌后面向她点头哈腰,
她内心感到这是小事,
也是 麻烦事。
老板使她觉得这事虽小,却也是挺要紧的。她一时感到这太重要了。她走上楼梯,开了放门。< br>乔治正在床上看书。


'Did you get the cat?' he asked, putting the book down. 'It was gone.'


it so much,' she said. 'I don't know why I wanted it so much. I wanted that poor kitty
. It isn't any fun
to be a poor kitty out in the rain.'

George was reading again.


抓到猫了吗?

他放下书问。



跑了。



奇怪,往哪儿跑了?

他目光从书上移开说。


她坐在床上。



我太想要它了,

她说,
我搞不清干吗这么想要它。我要那只可怜的小猫。让一只可怜的小
猫在雨中淋着可不是好 玩的。


乔治又在看书。


She
went
over
and
sat
in
front
of
the
mirror
of
the
dressing
table
looking
at
herself
with
the
handglass. She studied her profile, first one side and then the other. Then she studied the back of her
head and her neck.

'Don't you think it would be a good idea if I let my hair grow out?' she asked, looking at her profile
again.


George looked up and saw the back of her neck clipped close like a boy's.

'I like it the way it is.'

'I get so tired of it,' she said. 'I get so tired of looking like a boy
.'

George shifted his position in the bed. He hadn't looked away from her since she stared to speak.

'Y
ou look pretty darn nice,' he said.

She laid the mirror down on the dresser and went over to the window and looked out. It was getting
dark.

'I want to pull
my
hair back tight and smooth and
make a big knot at the back that I can
feel,' she
said. ' I want to have a kitty to sit on my lap and purr when I stroke her.'

她走过去,坐在梳妆台前面,用手镜照着自己,端详着侧面。先看一边
,
再看一边,然后细看
头部和脖子后面。



要是让头发长出来,你说好不好?

她问他,又看着侧面。


乔治抬起头来,看见她脖子后面剪得短短的象个男孩。



我喜欢这个样。



这个样!我可烦死了。

她说,

象个男孩,我可烦死了。


乔治在床上挪挪位置。她开始讲话以来,他目光一直不离她。



你看起来美极了。

他说。


她把镜子放在梳妆台上,走到窗口往外看。天渐渐黑了。



我要 把头发往后梳,又紧又滑,在后面打个大结子,我能感觉到。

她说,

我要 只猫坐在我
怀里,我摸摸它,它就呜呜的叫。


'Y
eah?' George said from the bed.

'And I want to eat at a table with my own silver and I want candles. And I want it to be spring and I
want to brush my hair out in front of a mirror and I want a kitty and I want some new clothes.'

0'Oh, shut up and get something to read,' George said. He was reading again.


是吗?

乔治在床头版头上说。



我要用自己的银器吃饭,
我要蜡烛,
我要把它点燃,
我要在镜子前面捋头发,
我要一只小猫,
我要几件新衣裳。



噢,别说了!找点书看看吧。

乔治说,他又在看书。


His wife was looking out of the window. It was quite dark now and still raining in the palm trees.

'Anyway
, I want a cat,' she said, 'I want a cat. I want a cat now. If I can't have long hair or any fun I
can have a cat.'

George
was
not
listening. He was reading
his book. His
wife
looked out of the
window
where
the
light had come on in the square.

Someone knocked at the door.




他的妻子正望着窗外。天很黑了。雨水仍打在棕榈树上。



不管 怎么说,
我要一只猫。

她说,

我要一只猫。
现在我要一 只猫
,
如果我不能有有长头发或
什么好玩的,我能有只猫也好。


乔治没听到,他看他的书。他妻子望着窗外。广场上的灯开始亮起来。


有人敲门


'Avanti,' George said. He looked up from his book.




In
the
doorway
stood
the
maid.
She
held
a
big
tortoise-shell
cat
pressed
tight
against
her
and
swung down against her body
.

'Excuse me,' she said, 'the padrone asked me to bring this for the Signora.'


进来,

乔治说,他放下书本,抬起头来。


门口站着女侍者。
她贴身紧抱着一只龟纹的大花猫。
猫从她身上跳下来。
“< br>对不起,

她说,


板叫我把这只猫送给太太
”< br>。

This short story reveals the unconscious stru
ggle in the wife’s heart, which is between the pursuit of
freedom and independence, and being conditioned with the traditional woman situation. This notion
is
manifested by the
feature of
the characters, the conversations, and
the reaction of the
figure and
so on. And the cats, which can be considered the main character, are the most impressive ones.

The fall of the house of usher
Summary of the story
Roderick and his twin sister Madeline are the last of the all time-honored
are both suffering from rather strange illnesses which may be attributed to the intermarriage of the
family.
words, that the entire family lay in the direct line of descent, and had always, with very trifling and
very temporary variation, so lain.

Roderick suffers from
by
affections of a partly cataleptical character...
The body would then assume a deathlike rigidity.

Besides his own illness and being depressed by Madeline's deteriorating condition, Roderick
becomes
believes that somehow the mansion controls his behavior, and what eventually will become of him.

force was conveyed in terms too shadowy here to be restated....

In his desperation, Roderick pens a letter to a boyhood companion to whom he refers as
personal friend...
malady....[I]t was the apparent
heart
that went with his request--which allowed [the friend] no room
for hesitation....

The friend travels on horseback to the House of Usher. It is the autumn of the year, and there is a
sense of death and decay surrounding the Usher mansion. Although
had fallen...there appeared to be a wild inconsistency between its still perfect adaptation of parts,
and the crumbling condition of the individual stones....[T]he eye of a scrutinizing observer might
have [noticed] a barely perceptible fissure, which, extending from the roof of the building in front,
made its way down the wall in a zigzag direction, until it became lost in the sullen waters of the
tarn.

pun-being


pun-being


pun-being


pun-being


pun-being


pun-being


pun-being


pun-being



本文更新与2021-01-21 17:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/545323.html

Cat in the Rain 雨中的猫的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文