关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

runinto员工考勤管理制度(中英文版本)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 19:28
tags:

讪笑-

2021年1月21日发(作者:毒刺导弹)

本页为著作的封面,下载以后可以删除本页!






【最新资料


Word



可自由编辑!











员工考勤制度

Work Attendance Regulation

修改说明
Modification Description:

Revision
V2.1



第一章








Chapter 1 General Provision

第一条

为规范员工管理,切实保 障公司及员工利益,根据有关法律法规,结合公司实际情况,特制定本制度。

The
rule
is
made
based
on
the
company
situation
in
compliance
with
relevant
laws
in
purpose
of
standardizing
administration of management and safeguarding the interests of both company and staffs.

第二条



第二章








Chapter 2 Implementing Provision

第一节

考勤打卡规范
/Norm of attendance

第三条

所有员工上下班必须按规定打卡,包括中途请假、停产、出差、培训等
(
应于中途下班时刷卡
)


Staff must punch card when on and off duty. In the halfway during working time, if staff ask leave (include leaving,
going out for business, training, production shutdown), they must punch when leave the company.


第四条


第五条

委托他人代打卡的或打卡后实际未到岗的,视其情节酌情惩处;代打卡者并同惩处。

Consigning others to punch card or not coming for work after punching card shall be fined upon the circumstances;
those help others punch card shall be fined as well.

第六条

除外部驻厂员工外,工作时间内出公司大门的,需填写《出门单》交部门主管及人力资源部审批。

Except
for
QC
of
outsourcing
fac,
those
going
out
during
the
working
hours
shall
submit
[Gate
Pass]
to
the
dept
manager and HR for approval.

第七条

正常出勤无刷卡记录,补办考勤证明的审批规定:

The approval of attendance certification:
员工正常出勤的,如发生漏刷卡、其他无刷卡 记录的合理原因导致考勤记录不全,应填写《考勤证明表》证明出勤情况。

Where
there
is
no
attendance
record
due
to
reasonable
reason
while
the
staff
is
on
duty,
he/she
shall
submit
[Attendance Certification] for approval.
1)
《考勤证明表》须在员工未正常刷卡发生后三个工作日内,经部门主管审批,提报人力资源部。

公司员工出勤均应本人亲自打卡,自觉遵守,相互监督。

Staff must punch the card on his/her own.
此制度适用于非工厂编制员工。

The rule applies to non factory staff.
Items
All


Modifications Description
New

Reviser
HR
Date
2013-2-7


[Attendance Certification] shall be submitted within 3 working days after the occurrence, and shall be approved by dept
manager and HR.

第八条

在外驻厂上班的员工,需在每月
3
日前提交其考勤记录,由 其上级主管及部门经理审核后交由人力资源部考
勤人员。上级主管及部门领导应对考勤的真实性和准确性 负责,有不实的查证后须负领导责任。

QC
working
in
outsourcing
factory
shall
submit
the
attendance
sheet
to
HR
before
third
of
each
month
with
the
signature of direct leader and dept manager. The direct leader and dept manager shall be liable for the truthfulness
and accuracy of the said sheet, and they shall bear responsibility as leader for the untruthfulness.

第二节

迟到、早退
/Lateness and tardy

凡公司员工在工作时间开始后打卡者为迟到;

Punching card after the stipulated working time is deemed as lateness;
凡公司员工在工作时间终了前打卡者为早退。

Punching card before the stipulated working time is deemed as tardy.

第九条

1)
迟到、早退
/ Lateness and tardy

迟到、早退月累 计超过三十分钟,不足一小时,扣除当月全勤奖奖金,并按
0.5
天事假处理;

Cumulative time exceeds 20 minutes but less than 1 hour, apart from the deduction of full attendance bonus, deduct
salary of 0.5 day personal affair leave;
2)
迟到、早退月累计一小时及以上,不足四小时

,扣除当月全勤奖奖金,并按旷工
0.5
天处理;

Cumulative time exceeds 1 hour but less than 4 hours, apart from the deduction of full attendance bonus, deduct salary
of 0.5 day absenteeism;
3)
迟到、早退月累计四小时及以上,不足八小时,扣除当月全勤奖奖金,按旷工
1
天处理。超过八小时,按具体旷工
时数累加。

Cumulative time exceeds 4 hour but less than 8 hours, apart from the deduction of full attendance bonus, deduct salary
of 1 day absenteeism; the time exceeding 8 hours shall be cumulated as actual.

第三节

旷工
/Absenteeism

第十条

公司员工如有下列情形之一,均以旷工处理:

Any of circumstances hereunder is deemed as absenteeism:
1


未请假或请假未批准,不到公司上班;

No leave application or leave application is not approved, while not come on duty;
2


用不正当手段骗取、涂改、伪造休假证明;

Offer untrue evidence to apply for leave;
3


在工作上不服从上级领导的合理安排,煽动其他员工举行怠工、罢工;

Do not obey Superior’s reasonable assignment, incite others to slack in work, make strike;

4


被公安部门拘留,或因打架斗殴、违纪致伤造成休息;

Being detained by the Police, or take rest due to fighting which is not allowed;
5

< br>工作时间内未经批准,擅自离开工作岗位或公司;离岗半小时以内的,按一小时事假处理;离岗半小时(含 )至一
小时的,按旷工半天处理;离岗超过一小时(含)的,按旷工一天处理。

Leave one’s pos
t or the company without the approval during the working time, if less than half hour, it will be treated as
one hour private affair leave; if more than half hour but less than one hour, it will be treated as half day absenteeism; if
more than one hour, it will be treated as one day absenteeism.
6


本制度第二节规定的情形。


Situations in article 2 of this rule.

第十一条

旷工期间 按照工资双倍减发原则;因旷工引起的其它行政处分,详见
[
员工手册
]
。< br>
The salary of absenteeism is deducted in double. The penalty of absenteeism refers to [Employee Handbook].


第十二条

连续 旷工
3
天或年累计旷工
7
天及以上者,公司可不经预告,视作员工自动解除劳 动关系。自动离职者,扣
发其截止至离职日公司所有应支付的工资、补贴及奖金等。直至员工办理完离职 手续后,发放其扣减旷工工资后应
得的薪资。

Successive absenteeism of 3 days or cumulative absenteeism of 7 days and above, it is
deemed as staff terminate
labor contract on his/her own will. Salary payable after deduction of absenteeism shall be postponed unless the staff
finishes the handover procedure.

第四节

排班管理
/Shift management

第十三条
为保证考勤管理的有序性,各部门根据实际需要,每周或根据实际班次情况定期提前上报〈员工排班表
>

经上级主管审核汇总后,交由人力资源部考勤人员。

To assure the orderliness of attendance, dept shall submit [Shift Roster] beforehand to HR each week or whenever
there is change.

第五节

加班管理
/Overtime management

第十四条

工作时间
/Working hours
1


原则上, 非工厂正常工作时间为单双休,
08:30~17:30
,午休
1
小时。公司 根据冬夏令时,另行调整作息时间。

In principal, working hours of non-factory staff is alternative weekends, 08:30~17:30, 1 hour
lunch break; Company
adjusts the specific timing according to winter and summer timings.
2


在外驻厂上班的员工:按所在工厂的作息时间上班。

QC working in outsourcing factory: as per the timing of the outsourcing factory.

第十五条

加班申请
/Application of overtime


审批流程
/Overtime approval of those not related with production


因工作需要加班时,必须于当 日或次日向部门主管提出加班申请,填写《加班申请单》
,经上级主管审核后,交人力资源
经理 根据申请理由进行核实。

For overtime, [Overtime Application] must be submitted at the day or the next day of overtime, and submit to HR after
the approval of department manager.

第十六条


加班时间计算
/Calculation of overtime


1)
2)
3)

第十七条

调休
/Compensatory leave
1)
员工加班后,可以申请同等加班时间的调休作为对加班的补偿;

Staff may apply for compensatory leave in response to the overtime;
当实际加班时间大于申请时间,以申请时间为准;

当实际加班时间小于申请时间,以实际加班时间为准;

加班的最小单位为半小时,不足半小时的不计入加班。

Where the actual time of overtime exceeds the applied time, the applied one shall prevail;
Where the actual time of overtime is less than the applied time, the actual one shall prevail;
The minimum overtime is 0.5 hour, the time less than 0.5 hour is not deemed as overtime.

讪笑-


讪笑-


讪笑-


讪笑-


讪笑-


讪笑-


讪笑-


讪笑-



本文更新与2021-01-21 19:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/545707.html

员工考勤管理制度(中英文版本)的相关文章