大雄宝殿-
How to Acquire Intercultural Communication Competence
School of English
Class126
刘鑫
2012220019
I began to learn English when I was 3 years old, in kindergarten.
Now my major is English, and I will continue to learn it in the future. I
have learnt English for such a long time, a question is always puzzled me,
it is --- Why do I learn English? Through the thinking of this question, a
number of questions emerged for me: What was English learning been
for me? What aspects of English did I want to learn? What do I want to
do with English? Recently, I got the answers. Although I can use English
in
many
fields,
the
most
important
aspect
is
learning
English
makes
intercultural communication easier to me.
Then I began to think about
how to acquire intercultural communication competence, the followings
are my conclusion.
Realizing the importance of intercultural communication
I
think
the
first
step
should
be
realizing
the
importance
of
intercultural communication. The first I realize the existence of cultural
diversity was five years ago. I signed up for an activity in my high school
to
let
my
family
be
the
host
family
of
a
student
from
London.
I
had
a
urgency to do on the day that London girl arrived in Beijing so I couldn
’
t
to
pick
her
up.
Therefore,
I
request
my
neighbor
to
pick
her
up.
My
neighbor is a boy, he is also my good friend. He was not only helped me
to pick the girl up but also treated her a meal and let her has a rest in his
home. When I came to his home and caught the girl, it was very late in
the evening. I showed my appreciation to him and went back home with
the girl. When we were in my home, I asked the girl was she has a good
time today. She said she was really had a good time and she likes the boy
very much. Then she asked me:
”
Do you like the boy?
”
Here
comes
the
point.
In
China,
currently
when
we
say
we
like
a
isomerism, it usually means
”
love
”
, but in western country, people say
”
I
like you
”
to a isomerism it may just meant friendship. So when I heard
this
question,
the
first
thought
in
my
mind
was
can
’
t
let
her
misunderstands the relationship between us, then I said
“
No! I don
’
t like
him!
”
The girl looked at me in amazement.
“
What? You don
’
t like him?
”
At
that
time,
I
felt
something
was
strange,
so
I
said
”
But
we
are
good
friend.
”
I still can
’
t forget her puzzled expression until today. Since that
year, I began to realize the importance of intercultural communication.
In
this
semester,
after
I
learnt
this
course,
I
have
a
further
understanding
of
the
necessity
of
intercultural
communication,
even
from
wandering
tribes
to
traveling
traders
and
religious
missionaries,
people can encounter others different from themselves, then they need
the
ability
of
intercultural
communication,
or
it
’
s
easy
for
them
to
misunderstand each
other and lead to the failure of their cooperation.
We should first realize the importance of it, so we will be determined to
acquire it.
Bypassing the stumbling blocks in Intercultural communication
Our
textbook
lists
some
stumbling
blocks
people
easy
to
have
during
intercultural
communication.
I
think
three
of
them
are
really
important, and we should bypass at least this three.
The
first
is
language
differences.
A
great
language
problem
is
the
tenacity with which some people will cling to just one meaning if a word
or
phrase
in
the
new
language,
regardless
of
connotation
or
context.
Here I have lots of examples which are the misunderstandings Chinese
people come across in their communication with a native speaker. When
a native speaker says
”
Not bad.
”
We may think he or she just thinks it is
just-so-so,
but
the
real
meaning
is
it
is
really
good.
Besides,
when
a
native speaker says
“
Quite good.
”
, We always think he or she thinks we
do it very well, but the real meaning is
“
you didn
’
t do it very well and
you
can
get
better.
”
We
always
think
“
It
’
s
a
bit
disappointing
that
…”
means
“
It
’
s ok he doesn
’
t really care about it
”
but the real meaning is
“
What
the
hell
did
you
do?
”
Similarly,
we
always
think
“
Could
we
consider
some
other
options
…”
meant
he
is
negotiating
with
us,
but
what he really wants to say is
“
Your idea is bullshit!
”
I think I needn
’
t to
list
more
instance
to
explain.
In
order
to
solve
this
problem,
we
must
think through the context, and if we have any bewilderment during our
conversation with a native speaker, we should ask them for the profound
meaning, or we may misunderstand them.
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
大雄宝殿-
本文更新与2021-01-21 20:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/546031.html