关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

3月4号信用证英语表达

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 21:12
tags:

uruguay-

2021年1月21日发(作者:imagine)
信用证常用词语的理解


. against

L/C
中的高频率出现及正确理解。


我们常见的
against
是介词
,
通常意为

反对
”( indicating opposite ion) ,
例如
:

Public opinion was against the Bill.
舆论反对此法案。


The resolution was adopted by a vote of 30 in favor to 4 against it.
议以
30
票同意、
4
票反对
获得通过。


另外还有


. . .
交换
,

. . .
兑付

之意
。如
:“
The
rates against U. S. dollars”
中的
against

是指美元兑换率。
但在信用证中常出现的
against
这个词及词义却另有所指
,
一般词典无其释义
及相关用法。
注意以 下两个出现在信用证句中的
against
之意
,
其意思是凭
. . .
”“

. . . ”(“take as
the basis ” or meaning of “by”)
。而不是


. . . < br>为背景
”“
反对
”“
对照
”“
兑换

或其他什么意思。


1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against
the
presentation of following documents . . .
本信用证在
2001
9

17
日在瑞土到期前
,
凭提交
以下单据付款
. . . . . .

2. Documents bearing discrepancies must not be negotiated against guarantee and reserve.

有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。


3. The payment is available at sight against the following documents.
凭下列单据即期付款。


这里的
against
都是


. . .
为条件
,

. . .
为前提
”( in retur
n for sth. or on condition that)

意。支付方式中的两个贸易术语
“D/A
(
承兑交单
)


“D/P
(
付款交单
)
”,
展开后为
“Documents
against
acceptance”
“Documents
against
payment”;

against
的意思都是

凭承兑单据而交

”“
凭付款而交单

之意。以下这句话就是理解上发生错误所致
:

The consignment is handed over for disposal against payment by the buyer
.

误译
:
货物交由买方处置
——
不用付款。


正译
:
货物凭买方付款后
,
方可移交其处置。


注意以下这样的句子
,
不可译错
:

We cleaned the room against your coming.
我们把房间打扫干净
,
等候您的光临。



. subject to
在同一份信用证中有两种意思
,
此概念在审证时必须把握清楚。


This
documentary
credit
is
subject
to
the
Uniform
Customs
and
Practice
for
Documentary
Credits (1993 Revision) International Chamber of Commerce (publicities on No. 500).


本信用证受
《跟单信用证统一惯例》
国际商会第
500
号出版物
(1993
年修订本
)
管辖
(
或约束
)



本句话中的
subject to
在证中意为


. . .
约束
,

. . .
管制

。此条款一般在来证的上方或页
面的空白处载明
,
表明其适用的范围和承担的义务。类似的含义如
:

We are subject to the law of the land.
我们受当地法律约束。


以上是一种意思。而同时
,
它出现在证内其他一些条款中
,
又是何意
?
请看下面这个条款。


The certificate of inspection would be issued and signed by authorized applicant of L/C before
shipment of cargo, whose signature is subject to our final confirmation.
发货前由开证申请人授
权开立并签署的检验证书
,
其签字须待我方最终确认。


这是一条软条款
( the soft clause) ,
意在发生对进口人不利的情况时
,
限制这份信用证的实际生

,
做出了对我方出口人极其不利的设限
,
使其从收到信用证的第一天起就处在被动之中。你的
货备好之后
,

口人随
时都可
以以检验
不合格
等借口
不履行付
款责任或乘机压
价。这
里的
subject
to
意为

有待于
,
须经
. . .

,

. . .
为条件
”(conditionally
upon )
之意。这样的限制性
条款往往又出现在信用证的最下端或和其他条款混在一起
,
用词讲究
,
很容易被忽略
;
或即使被
看到了
,
审证人一扫而过
,
没有要求对方改证
,
最后给企业造成损失。搞国际贸易的人除了要具
备良好的英语审证能力外
,
还须养成对每一项条款都仔细阅读的好习惯。
同一种含义的句子还会
出现在证内其他所要求的单 据条款中
:This Proforma Invoice is subject to our last approval.


形式发票有待我方最后同意。



. draw
在信用证中的释义及正确的翻译。


首先要对
draw
这个词以及它的派生词准确理解
,
之后明白其动词和其过去分词的意义。
这个词
的词义和用法非常多
,
在此不一一赘述。我们现在看看它在信用证中的含义。


drawer
意为

出票人
”,
一般指的就是信用证的受益人。

drawee
意为

付款人
”,
信用证的开证人。
drawn clause
意为

出票条款
”,
即信用证、
商业汇票中
的一些特别条款。


需要特别提醒的是
,
一些外贸业务员常常混淆了这两个词的不同意思
,
在信用证要求的汇票缮
制中错打
,
造成单证不符点。在以下的两个句子中请注意分词形式的
drawn
的意思。


We hereby establis
h this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn
in duplicate on applicant at 30 days sight free of interest for 100% of invoice value. Document
against
acceptance.
我方兹开立不可撤消信用证
,
本证凭受益人开给申请人的
30
天一式两份
汇票付款
,
不计利息
,
承兑交单。


此句中
drawn


开给
”“

. . .
开立的

之意。
(established
or
written
out
to
such
as
draft/B
ill/cheque, etc)
信用证中
,
开给
xxx
汇票的

开给
”,
英语常用
drawn

valued,
有时也用
issued


drawn
这个词时
,
后面常跟的是介词
on

:

uruguay-


uruguay-


uruguay-


uruguay-


uruguay-


uruguay-


uruguay-


uruguay-



本文更新与2021-01-21 21:12,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/546208.html

信用证英语表达的相关文章