关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

垃圾桶的英文单词英语四级新题型:段落翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-21 23:10
tags:

月桂-

2021年1月21日发(作者:patches)
英语四级:段落翻译


1
、狮舞(
Lion
D ance
)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是
能 带来好运的吉祥物

mascot


古人将狮子视作是勇敢和力量 的化身,
能驱赶邪恶、
保护人类。
据记载,
狮舞已拥有了
2,000
多年的历史。在唐代(
theTang
Dynasty
),狮舞就已经被引 入了皇室。因此,舞狮成
为元宵节(
the Lantern Festival
)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The
Lion
Dance
is
one
of
the
most
widespread
folk
dances
in

lion
is
the
king
of
animals.
InChinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good t people
regarded the lion as a symbol of braveness and strength, whichcould drive away evil and protect
humans. The dance has a recorded history ofmore than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the
Lion
Dance
was
alreadyintroduced
into
the
royal
family
of
the
dynasty.
Therefore,
performing
the
liondance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom wherepeople could
pray for good luck, safety and happiness.
2

中国将进一步发展经济、
扩大开放,
这 对海外企业

enterprises

意味着更多的商机。
改革开 放以来,
中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国 企业的成
长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外 企业进一
步开展合作。

Chinawill develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers
more
business
opportunities
to
overseas
enterprises.
Since
China’s
reformand
opening
up,
Chinese
enterprises have been cooperating with overseasenterprises in terms of economy and technology,
and
have scored greatachievement.
Overseas enterprises
have
not
only
helped Chinese
enterprises
withtheir growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government willcontinue to
offer favorable policies and conditions to promote the furthercooperation between Chinese and
overseas enterprises.
3
、假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需 求
正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日 经
济中正变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。另一方面,服务质量要改善,以满 足
人们提高生活质量的要求。

The
phenomenon
of
h
oliday
economy
showsthat
Chinese
people’s
consumption
concept
is
undertaking
great
ing
to
statistics,
the
demands
of
Chinese
consumers
are
shifting
from
thebasic
necessities of life to leisure, comfort and personal ore, the structure of
products
should
be
adjusted
accordingly
to
adapt
tosocial
development.
On
the
other
hand,
services
should be improved to satisfypeople’s demand for an improved quality of life.

4
、端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人 屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(
minister

,

给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(
vilify
)而最终投河自尽。人们撑船到 他自尽的地方,
抛下粽子,
希望鱼儿吃粽子,
不要吃屈原的身躯。
几千年来,
端午节的特色在于吃粽子

glutinous
dumplings

和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

The Duanwu Festival, also called the DragonBoat Festival, is to commemorate the patriotic poet
Qu Yuan. Qu Yuan was aloyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to
thestate but ended up drowning himself in a river as a result of being got to
the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the
dumplings instead of Q
u Yuan’s body. Forthousands of years, the festival has been marked by
glutinous dumplings anddragon boat races, especially in the southern provinces where there are
manyrivers and lakes.
5

2013

6

20
日在中国各地,剧估计
60
万 儿童和他们的老师观看了有宇航员(
astronaut
)王亚平在
距离地球
300
公里的上空所讲授的科学课。王亚平与两个同事乘坐天宫一号实验舱
(theTiang on-1
laboratory
module)
执行为期两周的任务。她在课上 进行了一系列太空的物理演示。在有些演示中还对比
了在地球上重力

one-gra vity

环境下同样的实验。这堂物理课不仅让孩子们享受了一堂知识与乐趣兼具
的 物理课,也显示了我国通信科技的前进。

On
June
20,
2013,
an
estimated
600
thousandschool
children
and
their
teachers
across
China
watched
a science lessontaught from 300km above the Earth by astronaut Wang Yaping. Wang is aboard
theTiangong-1 laboratory module with two crewmates, for a two-week mission. Her lessonswere a
series
of
physics
demonstrations
in
the
space.
In
some
demonstrations,she
compared
with
the
same
experiment under the one- gravity environment onEarth. The lesson has not only offered children
a
physics
lesson
with
knowledgeand
interest,
but
also
shows
the
advance
in
communication
technology of China.

6
、朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北 京媲美,但
是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已 经成为享誉
中外的国际大都市。漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐 现在众多摩
天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国 成立以后,
是如何迅猛发展的。

Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city - the very epitome ofmodern
Shanghai
cannot
rival
Beijing
in
cultural
heritage,
its
varied
architecturalstyles
and
cosmopolitan
feel
give
it
a
charm
of
its
own.
Today's
Shanghai
has
become
aworld-famous
international metropolis. A walk through this booming city revealsmany glimpses of its colorful
past. Hidden
amongst the skyscrapers are remains of theoriginal keep on showing how Shanghai
has beendeveloping fast and enormously since its opening as a commercial port in thelate 19th
century, especially after the founding of new China.
7
、近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发 展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛
的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到 的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋
斗的结果。亚洲人民深知,世界上没有放 之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人
民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和 开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展
打开了广阔前景。

In modern times, Asiaexperienced twists and turns in its development. To change their destiny,
thepeople of Asia have been
forging
ahead in anindomitable
spirit
and with hard
struggle.
Asia'sdevelopment
achievements
today
are the result of
the
persistent efforts
of theindustrious
and talented Asian people. The people of Asiaare fully aware that there is no ready model or
unchanging path of developmentthat is universally applicable. They never shy away from reform
and
d,
they
are
committed
to
exploring
and
finding
development
paths
that
arein
line with the trend of the times and their own situations, and have openedup bright prospects
for economic and social development.
8
、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率 大大增加。
为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,
世界卫生组织已将每 年的
5

31
日定为
“世
界无烟日”。瘾君子们说,一天饭 不吃可以,一个时辰不抽烟就难捱了,不能戒。只要真正意识到吸烟有
百害而无一利,于人于己都是一种 祸害,就有可能下决心摆脱烟草的诱惑。戒烟贵在坚持,坚持下去就是
收获。

Smoking does great harm to human and itsgravity should not be underestimated. Smoking pollutes
air, damages health, andincreases the incidence of lung cancer. To arouse the awareness about
theprevalence
of
tobacco
in
all
the
countries
and
to
prevent
smoking-induceddiseases
and
deaths,
the WHO (World Health Organization) has defined May 31stin every year as World No-Tobacco Day.
The tobacco addicts say that smoking isimpossible to quit because they could do without meals
in a day but would feeltortured without tobacco in two hours. However, when one realizes that
smokingis harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse toothers as well
as
to
he
himself,
he
will
be
determined
to
resist
the
temptationof
tobacco.
To
quit
smoking
requires
persistence and so long as one persists,he’ll be rewarded.

9< br>、
越来越多受英文教育的海外华人父母,
已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,
也通晓中文的重
要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的 就业机会,也能让他们接
触和熟悉东西方两种不同的文化。这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几 何时,他们还非常骄傲地
宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且 还不时走访中国,欣赏壮
观的自然风光,认识丰富的文化遗产。

An increasing number of English-educatedChinese parents overseas have come to the realization
that
while
Englishlearning
is
indispensable
to
their
children,
it
is
essential
that
their
kidshave
a
good
command
of
Chinese.
China’srise
has
fully
awakened
their
awareness
of
the
fact
that
their
kids can benefitfrom their bilingual ability which can not only enhance their competitivenessin
the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity withthe two different
cultures
between
the
East
and
the
West.
They
have
hardlychanged
their
attitudes
towards
Chinese.
At one time they proudly declared thatthey knew English only. Now, they have begun to give full
support to their kidslearning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to
China,where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its richcultural
heritage.
10
、我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于 西方世界的一些顽疾。西方世界个人自由主义
泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为, 对此我们不能视而不见。
//
相反,东方社会的
自我约束力,
集体责任感以 及温厚儒雅的传统倒可以消除西方社会的许多恶疾。
//
在这个信息时代,
世界已缩小成一个地球村。这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。
//
因此,
我们彼此之间无须冲突。
我们之间的关系应 该是一种友好合作,
平等互补的关系。
我们应该相互理解,相互学习,和睦共处。

I share the same view with many East Asianscholars that the Oriental civilization can heal some
of
the
prevailing
,stubborn
Western
ills.
We
should
not
turn
a
blind
eye
to
the
fact
thatindividual
freedom has gone overboard in the West, resulting in extremeindividualism, sexual promiscuity
and excessive use of violence.// By contrast,self-discipline, corporate responsibility and the
pacific tradition of East Asiacan offset many Western vices.// At this age of information, the
world has shrunkas a global village in which there will be no clear-cut worlds of the East and
theWest any more, but a world of one community with neighboring families.// Therefore,we do not
necessarily
have
to
come
into
clash
with
each
other.
Our
relationshipis
one
of
friendly
cooperation,
equality
and
mutual
complementarity
and
therefore,we
should
understand
and
learn
from
each
other,
and live in harmony.//
11
、国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常 的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免
的。
关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠 纷。
//
就中美贸易而言,
互利共赢的经贸关系给
两国人民带来了实实在在 的经济利益。
今天,
美国在华投资设立的企业已超过
4
万家,
投资额达
450
亿美
元。
//
美国
500
强企业有
400
多家进入中国,大多数企业获利丰厚 。与此同时,在美国市场上,许多中
国商品受到美国消费者的青睐。中国在美国投资设立的企业已超过< br>1000
家。
//
我们可以预见,中美贸易
摩擦将随着经贸关系的 深化而凸显,
但是中美经贸合作的总体发展是不可逆转的。
主要有两个原因,
其一:< br>中美贸易具有很大互补性。其二:中国产品具有明显的劳动力成本优势。
//
Equality and mutual benefit is thefundamental principle of international trade. Therefore, it
is
normal thatcountries will
seek to protect their own
interests, which
may
lead
to trade
frictionsand
disputes. The
key lies in
how to cope
with these issues
correctly in a cooland wise
manner.// As for China-US trade, mutually beneficial and win-win tradeand economic ties have
delivered tangible economic benefits to the two , with over 40,000 U.S.- invested
enterprises,
the
total
investment
in
Chinastands
at
$$45
billion.//
Of
the
top
500
U.S
companies,
more than 400 have theirbusiness in China, and most of them are making handsome profit. At the
sametime,
many
Chinese
commodities
have
become
favored
choices
of
American
ile,
the number of Chinese- invested enterprises in the United Sates hassurpassed 1,000.// We predict
that trade disputes between China and the United Stateswill become more acute along with the
further development
in
bilateral
trade andeconomic
cooperation. The
overall development in
bilateral
trade
and
economic
cooperationis,
however,
irreversible.
There
are
two
factors
contribute
to
this
y,
the
Sino-U.S.
economic
and
trade
relations
enjoy
complementarities in vastfields. Secondly, Chinahas an outstanding labor cost advantage.// 12
、中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出 版署国
际新闻局。
//
我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则 ,全心致力于中国外语教育与
研究事业的发展,
全心致力于中外文化交流事业的拓展。
//
为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日
益增长的特殊出版业务的需要,
我 集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,
//
根据我们的发展 战略,
我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,
瞄准海外读者群,
这一战略已取得了良
好的开局。
//

月桂-


月桂-


月桂-


月桂-


月桂-


月桂-


月桂-


月桂-



本文更新与2021-01-21 23:10,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/546676.html

英语四级新题型:段落翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文