关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

餐具垫英语习语40句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 03:26
tags:

pronounce-

2021年1月22日发(作者:layercake)

英语习语
40


40
句美国人经常使用的地道美语俚语

1

Bent out of shape
这个俚语指的意思是

非常的恼怒或者沮丧



例句:
It's really not
worth getting
so
bent
out
of
shape just
because your boss ignored your comments.
不就是你老板没在意
你的意见嘛,你也没必要这么气嘟嘟的啊。


2

Burn someone up
这个俚语说的是

让某某人非常生气

,和
bent out of shape

似。

例句:
What you just said really burns me up!
你刚刚说的那些
话真是把我气死了!


3

Bust someone’s ass to do something

我很喜欢这个俚语。它说的是

火急火燎的赶着去做某 事



例句:
I
wouldn't
bust
my
ass
to
finish
that
project
if
you
told
me you wouldn't need the analysis results this week.
你要早
告诉我你这个星期不需要分析结果,
我也不会那么着急上火的赶那个
项目了!< br>

4

Cheap shot
这个俚语表示的

很阴很贱的一种行为


有一种

暗箭伤人
”< br>的意
思。

例句:
You told her boyfriend he is in love with you? That's
really a cheap shot!
你告诉她男朋友说他爱的是你?你这种做法也太阴了吧?!


5

freak of nature
直译为

自然的怪 诞


其实就是表示

这个怪胎

的意思,
但不一
定就是坏话,有时候也有戏谑的意思。

例句:
That freak of nature even really finished that 20-page
paper in 2 days!
那个怪胎居然真的在
2
天里完成了那篇
20
页的论文!


6

Have guts to do something/gutless
guts
的本意是

内脏

,但在美语口语经常被用作

胆量、勇气

的意思。这个俚语就是< br>“
有种去做某事


gutless
就表示的是
“< br>没


的意思。

例句:
Come on,
Mike,
don't
trust him, he doesn't have guts to
yell at his wife.
算了,迈克,别信他的,他才没种冲他老婆吼呢。


7

high and dry

又高又干


当然肯定是不好的了。
对了,
这个俚语的意思就是


境艰 辛、孤立无援

的意思。

例句:
I was so high and dry last summer when I was trying to
find a job in the U.S.
去年暑假我想在美国找一份工作的时候才发现自己好孤独无助。


8

Kick back
这个俚语有时候常用作一个单词
kick-back
,是

吃回扣< br>”
的意思,
是一个国内的官员必须要掌握的俚语。

例句:
You
should
know
that
you
have
to report
to
your
supervisor
exactly how much you spent on those supplies. Kick back is
absolutely forbidden here.
你要明白你必须要把你花在这些货品上的金额一分不少的报告给你< br>上司,因为我们这里是坚决不允许吃回扣的。


9

left and right
又是左又是右,那是上面呢?对啦,说 的就是

到处都是

的意思。

例句:
There
are
Chinese
people
left
and
right
in
New
York
City.
纽约市到处都是中国人。


10

Make a pass at someone
这个俚语的意思是

挑逗某人,想和某人发生肉体 上的关系



例句:
Tom, I
have
to tell you that
I
found Michael
kinda made
a pass at your wife in the Chrismas party. Don't tell him I
told you this.
汤姆,
我必须得告诉你一件事,
我在上次的圣诞晚会上发现迈克尔有点挑逗你老婆的意思。别告诉他是我跟你说的啊。


11

Make eyes at someone
这个俚语说的是

暗送秋波

的意思,
也就是咱们常说的送送秋天的
菠菜。

例句:
Jack,
did
you
notice
that
Tony
tried
to
make
eyes
at
all
young women?
杰克,你有没有发现托尼想对所有年轻姑娘都眉来眼去的?


12

Out of the blue
没有蓝色了,这是什么意思呢?它 说的就是

没来由的,突然的



例句:
She just came back from the U.S.? This is totally out
of the blue!
她刚从美国回来了?这也太突然了!


13

Out of someone’s league

这个俚语说的是

配不上某人

的意思。

例句:
Jet, you like Elizabeth? She is wayyyyyy out of your
league!
杰特,你居然喜欢伊丽莎白?你太配不上她了!


14

Out of whack
这个说的意思和
out of order
很像,表示的是

坏了,瘫痪了,不
工作了

。 我现在每天都在使用
SAS
统计软件,有时候数据库太大,
软件瘫痪了很正常,所以左 右办公室都能听到我叫出我下面这个例
句:

Damn it, this SAS is out of whack again!!!
该死,
SAS
又死机了!


15

Out of line
这句话说的是

做某事做的很不妥当



例句:
How
could
you
say
those
words
in
front
of
his
boss?
That's
totally out of line.
你怎么能当着他的老板面前说那些话呢?你做的太不地道了!


16

Crap out
crap
本来是

粪便

的意思,这个俚语表示的是

突然的放弃或者
退出


例句:
Are you
going
to
crap out of this
project
on me?
No way!
你想把这个项目全都丢给我一个人吗?门都没有!


17

Pick off the weak members of the herd
herd
是兽群的意思,从兽群里挑瘦弱的,相信您已经猜到了,没错,
这 个俚语表示的就是

专拣软柿子捏

的意思。例句:

I have to work again in Spring Festival? It's so unfair. You
can't always pick off the weak members of the herd!
我春节又得加班?这太不公平了,你总不能老是谁弱就欺负谁吧?


18

Play by ear
通过耳朵来演奏,这个俚语说的是

随机应变

的意思。

例句:
Chris, did you
read the
paper
Dr.
Hannon
asked us
to do
last
week?
You
didn't
read
either?
Oh
my
God,
we
are
so
screwed.
I guess we have to play by ear then.
克里斯,
上个星期汉南教授让我们阅读的那篇论文你读了吗?什么?
你也 没读?天哪,
我们这次完蛋了,
看样子我们只能到时候随机应变
了。


19

Put heads together
字面的意思是

把头放在一块


很明显,
它说的就是

集思广益

的意思。

例句:
If we put our heads together, we might be able to come
up with a solution to the corruption problem in China.
我们要是一起来动动脑筋的话或许能找到一个解决中国腐败问题的
办法。


20

Put foot down
把脚放下来,啥意思呢?说的就是
立场很坚定,没有任何妥协余


的意思。这个俚语大多用在否定某件 事情时。

例句:
You
want
to
buy
an
LV
bag
again
in
one
year?
That's
crazy.
I have to put my foot down and stop you wasting money!
才一年不到 你又要买一个
LV
包?你有病啊?我这次坚决反对,你不
能再这样乱花钱了!

21

Beat a dead horse
这个俚语说的不是

死马当作活马医

,而是

白费气力

的意思,< br>很多时候用在形容做一件已经尝试过不成功的事情。

例句:
You are really just beating a dead horse since I told
you this plan will not be changed.
我都跟你说过了这个计划不会更改了,
你现在不管怎么做都是瞎忙活
了。


22

Cross a bridge before one comes to it
这个俚语很棒,
说的是

杞人忧天
的意思,
如果变成否定句意思就
变成了

船到桥头自然直


The
final
exam
is
still
months
away.
What
are
you
nervous
about?
Don't cross a bridge before you come to it. Just enjoy your
life now.
期末考试还有好几个月呢,
你紧张什么啊?放心吧,
船 到桥头自然直!
神马都是浮云,还是好好享受生活吧。


23

Get one’s feet wet


把脚弄 湿

,意思就是

第一次做某事

。例句:

If
you've
never
invested
money
in
the
stock
market,
now
is
the
time to get your feet wet.
如果你从来没有往股市投过钱,那现在就是你试试身手的好时候了。


24

Get/Have someone’s number

什 么叫做

有某人的号码

?呵呵,
其实说的是

对 某人的动机和意
图很了解


也就是

心里有本帐

的意思。
看样子中文和英文还是
有异曲同工之妙啊。

例句:
Nancy
was
only
interested
in
his
fortune,
but
he
got
her
number clearly.
南希其实只是看中了他的钱而已,但是他心里跟明镜似的。


25

Put someone on the spot
这个的俚语的意思是

让某人左右为难



例句:
Buddy, you know you are really putting me on the spot
by asking me to choose between my mom and my wife.
哥们,
你让我在我妈妈和我妻子之间选择,
你不是让我左右为难吗?


26

Put one’s ass on the line


把屁股放在线上

说的就是

冒险做某件事情

的意思。

例句:
I
put
my ass on the line
to
get
you
to America,
and
now
you want to dump me?
老子豁出去了才把你弄到美国来,你现在就想把我甩了?


27

Ring a bell
这个俚语的意思是

回忆起某件事情



例句:
I think it should be your treat this time, because I
already treated you in Pizza Hut last month. Does it ring a
bell with you?
我觉得这一次该你请客了,
因为上次吃必胜客就是我请的,
有点印象
没有?< br>

28

roll with something/someone
这个俚语说的是

适应某事、某人

的意思。

例句:
Come
on,
you
really
think
a
college
diploma
can
help
you
find a good job? Wake up and roll with it!
算了吧,
你还真的以为有个大学文凭就能找到好工作吗?醒醒然 后尽
快适应这个世道吧!


29

Such up to/ brown nose/teacher’s pet/ass kisser

所有 这些俚语说的都是

拍马屁

的意思,只是第一个俚语用作动
词,后 面都是名词,表示

马屁精



例句:
You
only
know
how
to
suck
up
to
your
boss
to
get
a
raise,
you giant brown nose!
你就知道拍你老板的马屁来涨工资,你这个马屁精!


30

Steal someone’s thunder

偷了某人的雷


难道是想电死自己吗?呵呵,
当然不是,
它说 的


抢了某人的风头

的意思。

例句:
How
could
you
tell
everyone
you
are
engaged
in
my
wedding
day? You totally stole my thunder!
你怎么可以在我的婚礼上高速大家你订婚了?你完全抢走了我的风
头!


31

Show someone the true colors
这个 俚语绝了,因为咱们中国也有一个俚语叫

给某人点颜色瞧


,< br>和这个有着异曲同工之妙。
这个俚语的意思就是

让某人知道
某某的厉 害



例句:
If Japan
keeps
denying
their acts
of
huge
atrocity they
made in China, I think our country really needs to show them
our true colors.
要是日本再这么否认他们曾经在中国犯下的滔天罪行的话,
我觉得咱
们国家真的得对他们动点真格的了!


32

Smack dab
这个俚语说的是

不偏不倚、正正好

的意思。

例句:
That
car
is
parking
smack
dab
on
the
middle
of
my
hallway!
那辆车不偏不倚的正好停在了我的车道上!


33

Something blows some
one’s mind


吹了某人的脑子


说的就是
让某人惊呆了的意思


一般说的
是由于某种事物让人太兴奋而感到吃惊 的意思。

例句:
I
watched
the
openning
ceremony
of
Beijing
Olympic
Games.
That really blew my mind!
我看了北京奥运会的开幕式,简直是太给力了!


34

Stand someone up/blow someone off
这两个俚语说的都是

放某人鸽子

的意思。

例句:
I can't believe she just stood me up like that. I will
definitely break up with her!
我简直不敢相信她居然就那样放我的鸽子,我这次一定要和她分手!


35

Slowpoke
这个俚语非常的口语话,用来形容行动很迟缓的人。

例句:
Can't you just walk any faster? You slowpoke!
你就不能走快一点吗?你这个磨蹭鬼!


36

Silver lining
这个俚语表示的是

坏事中的好事、不幸之中的一线希望

的意思。

例句:
Even though
you got
fired
from
your
company, the
silver
lining
is that
you
will
have
more free time
staying with your
wife and your children.
虽然你被你公司解雇了,
但往好的一方面想,
这样你就可以有更多自
由的时间 陪陪你的老婆孩子了。


37

Suck it up
这个俚语说的是

不要埋怨了,振作起来吧



例句:
Can
you
please
just suck it
up and accept the fact that
she is not in love with you anymore?
拜托你能不能振作起来接受她已经不爱你了的这个事实?


38

Throw that in someone’s face
这个俚语说的

当面不给某人好脸子看

,和中文真的是相得益彰
啊。

例句:
Come on, I just got home late. I promise you I will be
home early next time. Don't throw that in my face!
我不就回家晚了点嘛,
我保证 下次回家一定早点不就行了吗?你板着
个臭脸给谁看呢?


39

Tit for tat
这可是个地道俚语哦,意思是

以牙还牙



Mary asked Lily to apologize to her in public and said it's
tit for tat.
玛丽让莉莉当着众人的面向她道歉,还说这是以牙还牙。


40

Up in the air

悬在空中


意思很明显了,
说的就是

某事还悬而未决

的意思。

例句:
My plan to go to New York city is still up in the air
because I haven't obtained my boss's approval yet.
由于还没有得到老板的批准,我准备去纽约的计划也处在待定状态。



40
句地道俚语都是在我的生活中真实使用过的,所以我能切身感
受它们的

威力


当然,
英语中的俚语何止千万,
我为大家总结的< br>这
40
句只是
Tip
of
the
iceberg
(冰山一角)
,但我相信大家只要
把这
40
句地道美语俚语全部熟练掌握的话,您的英语说出去一定会
让人刮目相看的!(一)丝绸
——
silk

中国是养蚕大国,
丝绸的故乡。
瓷器和丝绸始终是古 代中国对外贸易
的绝密技术和看家商品,直到鸦片战争前,英国进口到广州的钢琴,
还干不过珠 光宝气的丝绸。

“silk”
的发音,显然是汉语的音译,
这个词代表了中 国高超的工艺技术和贸易强势。
即便现在,
丝绸仍在
现代生活中充当雍容华丽、典雅高 贵的象征。


(二)茶
——
tea

这个 词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。茶,和丝绸、瓷器比
肩,
堪称古代中国对外贸易的拳 头产品。
目前,
品茶代表了一种生活
方式和文化品位,
中国人对人生的思考,
几乎都能在袅袅茶烟里找到。
据萧乾的《茶在英国》介绍:

茶叶似乎是17
世纪初由葡萄牙人最
早引到欧洲的
……
英国的茶叶起初是东印度公司 从厦门引进的,
17
世纪
40
年代,英人在印度殖民地开始试种茶叶,那时, 可能就养成
了在茶中加糖的习惯。

据说,
即使在

二战< br>”
那样物资困乏的时期,
法国人定量配给咖啡,
英国人则要的是茶,
还 有一点点糖。
茶成了欧

pronounce-


pronounce-


pronounce-


pronounce-


pronounce-


pronounce-


pronounce-


pronounce-



本文更新与2021-01-22 03:26,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/547850.html

英语习语40句的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文