车站-
洛基英语
Rocky
打造国内最大的英语教育平台
洛基提醒:英语学习已经进入互联网时代
这几天真是热啊,热死人了,热得要命,热得浑身冒烟了。有趣的是,英语中形容 热的
词似乎更为丰富,今天我来邀请英汉“热”词进行大
PK
,结果似乎是英语大为胜 出。
先来参观一下英语中有哪些“热词选手”
,再来逐一分析其“热度”到底如何:
我找到的各位英文“热”词选手如下(排名不分先后)
:
Hot,
red-hot,
sweltering,
stifling,
sultry,scorching,
scalding,
burning,
searing,
boiling,blistering, blazing, muggy, roasting, sizzling, broiling,baking, torrid, singe,overheat, piping,
fiery
这其中有很多不能单独表示热,且各自“热”的 类型也不一样,在“热”的能力方面,
他们可谓各擅胜场。
一、表达各种“热”的概念
A
.用于天气
1
、只表示空气不流通,很闷(干)
:
stuffy, airless,suffocating, still, smother
(专用)
, gag
(
专用
)
1
)
stuffy--a room or building that is stuffy does not have enough fresh air in it :
It's getting stuffy in here
–
do you mind if I open the window?
2) airless--airless places or conditions are unpleasant because there is not enough fresh air
→
airy
(
通风良好的
--airy) an airless room
3)
suffocating
(
making
it
difficult
to
breathe
normally
)
--be
suffocating
to
feel
uncomfortable because there is not enough fresh air :
Can you open a window? I
’
m suffocating.
能开一下窗么,
我快闷死了。
The afternoon heat
was suffocating.
4
)
still: not windy :
无风的
a hot still day
5
)
smother
-
to kill someone by putting something over their face to stop them breathing
→
suffocate :
这是专用词,专业用于杀人,不可指天气闷――捂住口鼻把人闷死
A teenage mother was accused of smothering her 3-month-old daughter.
6
)
gag-- [ transitive ]
to put a piece of cloth over someone
’
s mouth to stop them making
a noise :
这也是专用词,记得要
在绑架和胁迫时才可使用,平时不可随意乱用。该 词
洛基
Rocky
在线英语教育平台
洛基英语
Rocky
打造国内最大的英语教育平台
指用布条、
封口胶等封住受害人嘴。
不可连鼻子也一起盖住,
因为这不是谋杀,
只是肋迫哟,
要谋杀的话找
smo ther
即可(可叹的是这么恐怖的一个词居然有一个
mother
在里面,不知道造词者当时是怎么想的,难怪
smother
的例句中都是举的一些
10
多岁的未婚妈妈把孩子
闷死。唉!
)
Thugs gagged her and tied her to a chair.
一群混混把她嘴封住,绑在椅子上
He left his victim bound and gagged.
绑起来,把嘴封住。
突然想到,
如果不是封住嘴,
而是把臭袜子塞进受害 人嘴里,
又该用什么动词呢?当然
可以说
put smelly socks into hermouth.
但有没有类似
gag
这么专业的选手呢?
2
、表示空气不流通并且很热,但不潮湿(干热)
:
oppressive,stifling
1
)
Oppressive
――
( of the weather )
extremely hot and unpleasant and lacking fresh air:
the oppressive heat of the afternoon
2
)
stifling
-
a room or weather that is stifling is very hot and uncomfortable, so that it seems
difficult to breathe :
a stifling, crowded train the stifling heat of the tropics
3
、空气不流通 并且很潮湿所以相当闷热,使人易流汗(湿热)
:
sultry, steamy, steaming,
muggy, humid
1
)
sultry
—
(of the weather or air, very hot and uncomfortable)
weather that is sultry is hot
with air that feels wet
SYN
humid :
闷热
(
湿气重,成都夏天的典型天气
)
a hot and sultry day Since the rain, the air had become heavy and still and sultry.
自那场雨
之后,空气一直都潮湿闷热,没有一丝风。
2
)
muggy
—
informal
muggy weather is unpleasantly warm and the air seems wet
SYN
humid
闷热潮湿的
(of weather )
warm and damp in an unpleasant way
a muggy August day
八月里闷热的一天
Muggy
和
sultry
可以换用。
3
)
steamy
—
a
steamy
day
or
steamy
weather
feels
hot
and
humid
;
hot
and
clammy:
unbearably or uncomfortably hot and humid the steamy heat of Tokyo
东京的潮湿闷热
4
)
steaming
—
(steaming hot
very hot :
It was a steaming hot day.
洛基
Rocky
在线英语教育平台
车站-
车站-
车站-
车站-
车站-
车站-
车站-
车站-
本文更新与2021-01-22 04:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/548257.html
-
上一篇:北京大学英语系本科课程
下一篇:牛津小学英语6A全册8个单元测试题