百舸争流-
外贸函电:如何用英文写订单
1.
文体介绍
订货(
order
) 是买方为要求供应具体数量的货物而提出的一种要求。此时,交易双方
之间的陌生感已消除,可以说已经 度过了接触障碍和难关。来源:考试大
写定货信时应注意以下几点:
(
1
)开头就直接说明订购的意图。
(2
)订货信一般应包括:商品的名称、品质、数量、包装、价格条件、支付条件以及
需要对 方提供的单据等。
(
3
)内容必须准确、清楚。不论 是商品的价格还是商品的规格都应做到准确无误,否
则会带来不必要的损失与麻烦。
卖方收到订货电子邮件后必须进行确认。
如果卖方无法提供买方所需要的货物,则最好
介绍一些合适的替代品;
如果买方所需货物的价格和规格发生了变化,
卖方 则提出还价并劝
买方接受,
但要注意:写拒绝接受订货的信时,必须非常谨慎,应为日后有可能 的交易留下
余地。
2
.实用范例
(1)
Subject: An order
Gentlemen:
The price quotes contained in your E-mail of May 20,2002 gained favorable attention with us.
We
would
like
to
order
the
following
items
consisting
of
various
colors,
patterns
and
assortments:
Large 2000 dozen
Medium 4000 dozen
Small 2000 dozen
As the sales season is approaching, the total order quantity should be shipped in July. At that
time an irrevocable L/C for the total purchase value will be opened.
Please confirm the order and E-mail a shipping schedule.
Sincerely,
Xxx
主题:订货
先生们:
2002
年
5
月
20
日电子邮件报价深受欢迎。
我拟选各种颜色、式样、品种的衬衫如下:
大号
2000
打
中号
4000
打
小号
2000
打
售季将至,
全部货物应于
7
月登轮。
届时全额不可撤销信用证将予以开出。
请确认订货,
用电子邮件 告知装运时间表。
真诚的,
xxx
(2)
Subject: Out of Stock
Dear Sir,
We thank you for your Order No.222 received this morning for 8000 dozen cotton shirts, but
regret to have to disappoint you.
At
present
we
have
no
stock
of
shirts
in
the
size
required
and
do
not
expect
further
deliveries for at least another five weeks. Before then you may have been to obtain the shirts
elsewhere, but if not we will notify you immediately our new stocks come in.
Yours faithfully,
主题;缺货
亲爱的先生:
< br>我们今早接到贵方
222
号订单,定购
8000
打棉质衬衫,十分感谢 。但可能要使贵方失
望了,十分抱歉。
目前我们没有贵方所需 尺寸的衬衫存货,
而且至少在
5
个星期内亦不会有货。
在此期间
贵方 可从别处购买衬衫,如未能购到,一旦新货运到,我们定当立即通知贵方
3.
典型句型
have pleasure in sending you an order for Cosmetics.
我们愉快的给贵方寄去化妆品订单。
want
the
goods
to
be
of
exactly
the
same
quality
as
that
of
those
you
previously
supplied us.
我们希望此批订货质量与以前供应的完全一样。
supply ... in accordance with the detail in our order No..
请照我方第。
。号订单供货。
is a trial order. Please send us 50 sets only so that we may tap the market. If successful,
we will give you large orders in the future.
试订
50
台,以开发市常如果成功,随后必将大量订购。
order must be filled within five weeks, otherwise we will have to cancel the order.
此订单须在
5
周内交货,否则我方将不得不撤销此单。
hope our products will satisfy you and that you will let us have the chance of serving
you again.
希望我方产品是你们满意,今后再来惠顾。
1.
文体 介绍在对外贸易中,询盘,也叫询价(
inquiry
或
enquiry
)是 买方或买方对于所
要购买或出售的商品向另一方作出的询问。询盘是交易的起点,可以分为:
普通询盘(
a general inquiry
)
:
索取普通资料,诸如:目录(
a catalogue
)
、价目表或报
价单
(
a price- list or quotation sheets
)
、
样品
(
a sample
)
、
图片
(
illustrated photo prints
)
等。
具体询盘
(
a specific inquiry
)
:
具体询问商品名称
(
the name of the commodity
)
、
规格
(
the
specifications
)
、数量(
the quantity
)
、单价(
the unit price FOB… CIF…
)
,
装船期(
the time of
shipment
)
、付款方式(
the terms of payment
)等。
询盘一般多为买方向卖方发出,
买方通过询盘信,
简明扼要的向卖方了解一般的商品信
息。利用
写询盘信,无须写的过分客气,只需具体、简洁、措词得体。有的询盘信开
门见山,
直截了当 说明订购打算,
希望对方给予一定优惠条件;
有的询盘信则以征询信息的
方式,不许下 订货诺言,以避免结果未订购可能形成的日后交易中的障碍。
2
.实用范例
Subject: Enquiry
Dear Sir,
We are interested in buying large quantities of steel screws in all sizes.
We would be obliged if you would give us a quotation per kilogram C&F Liverpool, England.
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
百舸争流-
本文更新与2021-01-22 06:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/548629.html
-
上一篇:亚马逊运营订单跟进的14个英文模板
下一篇:有关订单的外贸英语情景口语.doc