关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

愁苦现代大学英语1课本翻译原题与答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 07:27
tags:

ras-

2021年1月22日发(作者:qq是什么意思)




..





(一)

1.

他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.
2.

虽然我们前面仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese will have the wisdom to
bring about peaceful unification of our country on our own.
3.

只强调国生产总值是错误的,它会引起很多严重的问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.
4.

他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲他。

He
loves
to
show
off
his
wealth,
but
that
is
all
in
vain.
People
still
avoid
him
as
though
he
were
poison.
5.

他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with
other villagers.
6.

我们必须花更多的钱 来和全球气温上升作斗争。
另外,
我认为我们还必须采取严厉的法律措施。
这不是一个 钱的问
题。

We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws.
It is not just a matter of money.
7.

当警察到达学校的时候,学生和教师还在一种茫然不知所措的状态。

When the cops arrived at the school, the students and teachers were still in a daze.
8.

这个腐败的官员还在死死抓住他的权利不放。他拒绝靠边站。

This corrupt official was still clinging to his power. He refused to step aside.
9.

当那个人最后进入视 界时,我发现原来是我父亲。不知他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起
来。

When the man finally came into view, I found it was my father. I didn

t know how he managed to find
this place in the blinding snow. At that moment, I burst into tears.
10.

她时不时地偷偷朝他望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。

She
glanced
at
him
from
time
to
time.
It
was
the
first
time
in
her
life
that
she
had
found
herself
looking
at a young man like that.

(二)

1.

上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。

Before I entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.
2.

出生于
20
世纪
90
年代的中国大学生多数是独生子女。

Most of the Chinese college students born in the 1900s are the only child of their families.
3.

了解他的人都因为他的出色工作而钦佩他。

All those who know him admire him for his work.
4.

我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。

I missed the class because I didn

t know it had moved up to Thursday.
5.

在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。

In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.
6.

在火灾中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。

Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.
7.

再见面的时候,我们发现我们两个人变化都很大。

When we met again, we found we both had changed a lot.
8.

以教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决难题。

A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.
..
下载可编辑
..




..





9.

现在种着西红柿的那块地以往是荒地。

The field planted with tomatoes used to be wasteland.
10.

我们老师叫我们读像茅盾、巴金那样的大师们写的作品。

Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.

(三)

1.

在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。

It seemed impossible to me, but all the others looked very confident.
2.

我们朝四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切都摧毁了。

We looked around. There wasn

t a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed
everything.
3.

——他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。

He seems to be in low spirits these days. I wonder why.
——我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。

I think it

s because he doesn

t seem to be making much progress in his studies. He is afraid of
being looked down upon by his classmates.
4.

——你在找什么,迪克?

What are you looking for, Dick?
——我好像把钥匙丢了。真烦人。

I seemed to have lost my key. How annoying!
5.

如果你发现一个字在句中似乎说不通,你就应该查查词典。这是掌握意思的唯一办法。

If you find a word that does not seem to make any sense in the sentence, you should look it up in the
dictionary. That

s the only way to learn to use a word.
6.

他们继续争吵了几个钟头 ,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:
“讨论是知识的交流,而争吵是
无知的 交换。


They
went
on
arguing
for
hours.
Neither
was
willing
to
listen
to
the
other.
I
suddenly
remembered
someone
saying

Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.


7.

那里的形势似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。

The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it.
8.

我爷爷似乎正在好起来,但是他仍然需要有人照顾。

My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.
9.

经济学家已得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。

Economists
have
already
come
to
the
conclusion
that
the
crisis
seems
to
be
coming
to
an
end.
World
economy
is looking up.
10.

这次病后,我看了看我的银行账本 。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行里的钱全花光了。

When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my
savings in the past three years were gone.

(四)

1.

你还是试一试别的方法吧。

You ought to try a different method.
2.

要不你再去和写作老师谈谈?

I think you ought to talk with our writing teacher about it.
3.

我们还是立即向警察报告这次失窃吧。

We ought to report the theft to the police immediately.
4.

你的父母身体不好,你多去看看他们吧。

..
下载可编辑
..




..





You ought to go and see your parents more often now that they are not in good health.
5.

你不该对长辈那样大声嚷嚷。

You shouldn

t have shouted at the elders like that.
6.

这么重要的会你是不该迟到的。

You shouldn

t have been late for such an important meeting.
7.

难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。

Isn

t Jim your friend? You shouldn

t have turned down / rejected his offer of help.
8.

作为一个大学生,你不该把业余时间都花在网络游戏上。

As a college student, you shouldn

t have spent all your free time playing computer games.
9.

万一我这次失败了,我还会再试第二次的。

If I failed this time, I would try for the second time.
10.

要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。

If global warming continued, these islands would disappear.
11.

我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房。

If I had a million
yuan
, I would buy my parents an apartment.
12.

要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。

If I were elected president of the student union, I might organize a piano competition.

(五)

1.

祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。

Zhu
Yingtai
had
to
/
was
forced
to
obey
her
father
and
marry
the
young
master
of
the
rich
Ma
family
although
she was extremely unwilling. She was heartbroken.
2.

那个人从来没见过这么大的一钞票。他说 :
“这东西看着好,摸着也好,的确就是好!


The man had never seen such a large note. He said,

It looks good, feels good, and it is good!


3.

树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。

Leaves had turned yellow, red and purple. It really looked heavenly / beautiful like heaven.
4.

随着年纪越来越老,她开始很容易感到疲惫。

As she grew older, she began to feel tired easily.
5.

他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大的区别。

What
he
said
sounded
very
convincing,
but
reasons
that
sound
good
do
not
always
mean
good
sound
reasons.
There is a big difference between the two.
6.

他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。

He likes to talk. He can never keep quiet, and what he says often proves / turns out to be incorrect.
7.

他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱。他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈为止。

He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak. His leaders ordered him to stay
in the hospital until he was completely recovered / healed.
8.

他们以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。

They thought they could slip through our fingers. They were wrong. They couldn

t get away with what
they had done.
9.

长征的时候,红军需要越过大渡河,穿过草地,翻过雪山。

During
the Long March
,
the Red Army
had to get across the Dadu River, through the grassland and over
the snow-covered mountains.
10.

你在那里生活习惯了吗?你和同学相处得如何?我们给你寄的钱够你凑合用吗?

Are you used
to
the
life there? How do you get along
with your classmates? Can you get by with the money
we send you?

..
下载可编辑
..




..





(六)

1.

你要是早到十分钟就能赶上那趟火车了。

If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught up with the train.
2.

你要是那时实话实说,你父亲早就原谅你了。

Your father would have forgiven you if you had told him the truth.
3.

要不是下大雪,我肯定会带你们去参加昨天的聚会。

If it hadn

t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday

s party.
4.

要是春天多下点雨,收成会好很多。

If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.
5.

要是他们没有从失败中吸取教训,就不会取得今天的成就。

If they hadn

t learned a lesson from their failure, they wouldn

t have achieved so much.
6.

要是我的家人不支持,我是不会去参加这次竞赛的。

If my family hadn

t supported me, I wouldn

t have taken part in this contest.
7.

很多人认为中国的长城是古代世界七大奇迹之一。

Many people think that China

s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world.
8.

祸不单行,事情往往如此。

As so often happens
, misfortunes / troubles never come singly / alone.
9.

就像许多大学一年级新生那样,吉姆发现适应大学生活很不容易。

As is often the case with
many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at
college.
10.

正如所报道的那样,总统下个月要访问非洲五国。

As is reported, the president will visit five African countries next month.

(七)

1.

当我们到达目 的地时,
我们发现这块地上已经没有任何建筑,
只有一些石头散落在地上。
没有人能认 出这是一段可
以追溯到千年以前的城墙。

When we reach our
destination, we
found
nothing
standing on the
ground except some rocks scattered here
and there. Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.
2.

今天,多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国生产总值标志一个国家的幸福了。

Today, most people have got a new perspective. They no longer accept the view that mainly GDP marks the
happiness of a nation.
3.
让我们同意对方可以有不同意见吧。
我们起码在一点上意见是一致的,
我们同意不采取暴力 ,
我们同意我们的分歧
必须和平解决。

Let

s agree to disagree. We at least agree on one thing: We agree not to use force. We agree that we
must settle our disputes peacefully.
4.

向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一 切都美极了,尤其是那些千姿百态
的石峰。

Guilin
has
always
been
regarded
by
our
people
as
the
most
beautiful
place
in
our
country.
I
used
to
have
my
doubts,
but
now
I
totally
agree
with
them.
Everything
is
so
beautiful,
especially
the
rock
formations
in all those different shapes.
5.

我可以向你保证,她是一个非常随和的人。我从来没有见过她发脾气。

I can assure you. She is a very agreeable person. I have never seen her lose her temper.
6.

一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。

A young man who saw the woman turn over by the car has agreed to appear in court as witness. I admire
his courage.
7.

大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。

..
下载可编辑
..

ras-


ras-


ras-


ras-


ras-


ras-


ras-


ras-



本文更新与2021-01-22 07:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/548906.html

现代大学英语1课本翻译原题与答案的相关文章