关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

死灵法师英文自考商务英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 07:33
tags:

知足-

2021年1月22日发(作者:佝)

第二套试卷


1.

Often
an
individual
must
supply
personal
accounting
information
in
order
to
buy
a
car
or
home,
to
qualify
for
a
college
scholarship,
to
secure
a
credit
card,
or
to
obtain
a
bank
loan.
Large
corporations
are

accountable

to
their
stockholders, to governmental
agencies
, and to the public.
A.
通常,个人为了买车,买房,为了获得大学奖学金,申
请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财 务资料,
大公司有责任向其股东,
政府机构和广大公众说明公司
的财务状况。

B.

一般来说,个人为了买车
,
房和奖学金,信用卡或从银
行贷款
,
都必须出具证明,大公司必须出具财物证明给
政府代表和大众。

C.

通常
,
个人为房为车会向银行贷款,并提供财务资财,而公司出具财产说明给股东和政府机关。

D.

通常,
个人为了买车
,
买房
,
为了获得大学奖学金,
申请
信用 卡或从银行贷款,
都必须出具本人的财务资料,

公司有责任向股东
,
政府代表和广大公众说明公司的财
务状况。

2.

Should for certain reasons the Buyers not be able to inform
the Seller of the
foregoing details
10 days prior to the arrival

of
the
vessel
at
the
port
of
loading
or
should
the
carrying
vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering
agent
shall
advise
the
Sellers
immediately
and
make
necessary arrangement.
A.

由于某种原因,
买方不能于装运轮抵达装运港十天前,
将有关详情通知卖方或装运轮提前或推 迟到达,买方
或其运输代理人须立刻通知卖方做出必要的安排。

B.
由于某种原因买方不能于装运轮到达装运港
10
天前将
上面具体内容通知卖方或装 运轮提前或推迟到达,买
方或其运输代理人需立刻通知卖方并做出必要的安
排。

C.

若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港
10
天前
将上面的内容通知卖方,或装运轮提前或推迟到达,
买方或其运输代理人须立刻通知卖方并做出必要的 安
排。

D.

若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港
10
天前
将有关内容通知卖方,或装运轮提前或推迟到达,买
方或其运输代理人需马 上通知卖方并做出必要的安
排。

3.

All the banking charges incurred in
Licensee
’s Bank shall be
borne
by
Licensee
while
those
incurred
outside
Licensee’s
Bank shall be borne by
Licensor
.

A.

所有在许可方银行发生的费 用均由其承担,所由在许
可方银行外发生的银行费用由许可方承担。

B.

所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,
所有在被许可方银行外发生的银行费用由许 可方承
担。

C.

所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担 ,所
有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承
担。

D.

所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,
所有在许可方银行外发生的银行费用由被许 可方承
担。

4.

It was found that a country benefits more by producing goods
it can make
most cheaply
and buying those goods that other
countries
can
make
at
lower
costs

than
by
producing
everything it needs within its own border.
A.

人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而
从其他国家出售它们用较低成本生产的产品,这比在
国内生产自家所需要的一切产品要划算得多 。

B.

人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而
从其 他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在
国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。

C.

人们发现,一个国家只生产成本耗费较低得产品,而

从其他 国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在
国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。

D.

人们发现。一个国家只生产成本耗费最低的产品,而
从其他国家购买它 们用最低成本生产的产品,这比在
国内生产自家所需要的一切产品要划算的多。

5.

This
Convention

does
not
prevail

over
any
international
agreement which has already been or may be entered into and
which
contains
provisions
concerning
the
matters
governed
by this Convention.
A.

本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公
约范围内事项有关 的条款的任何国际协定。

B.

本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公
约有关条款的任何国际协定。

C.

本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于
本公约事项有关条 款的任何国际协定。

D.

本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有
关条款的任何国际协定。

6.

Floating policy
is of great importance for export trade; it is, in
fact, a convenient method of insuring goods where a number
of
similar
export
transactions
are
intended,
e.g.
where
the
insured
has
to
supply
an
overseas
importer,
under
an
exclusive
sales
agreement
or
maintains
sales
representatives

or subsidiary companies abroad.
A.

统保单对出口贸易至关重要
.
它实际上是货物保险中的
一种便利的方法,特别适合于 分不同的时间出口的一
批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国
外的进口方供货,
或在国外委任了销售代表,设立分支
机构时用之。

B.
< br>流动性对出口贸易至关重要
.
它实际上是货物保险中的
一种便利的方法,特别适 合于分不同的时间出口的一
批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国
外的进口方供货 ,或在国外委任了销售代表,设立分
支机构时用之。

C.

流动基 金对出口贸易至关重要,它实际上是货物保险
中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口
的一批类似货物
,

,
当被保险方根据独家代理协议
书向国外的进口方供货
,
或在国外委任了销售代表
,
设立分支机构时用之。

D.

流动政策对出口贸易至关重要
.
它实际上是货物保险中
的一种便利的方法,特 别适合于分不同的时间出口的
一批类似货物
,

,
当被保险方根据独家代理协议书
向国外的进口方供货
,
或在国外委任了销售代表
,

立分支机构时用之。

7.

A foreign business representative,
neither overly sympathetic

toward China nor overly disposed against it
, would need to be
convinced on a number of
scores
before he could responsibly
commit
his
firm
to
taking
an
equity
position

in
a
Chinese
enterprise.
A.

一个对中国既无 过度好感又无过度恶感的企业代表
,

代表公司在华投资
,
与一定中 国企业形成平等股权关系
之前
,
必须考虑许多因素。

B.

一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表
,

代表公司在华投资
,
与一定中国企业形成平等股权关
系之前
,
必须考虑许多因素。

C.

一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表
,
在代表公司在华投资
,
与一定中国企业形成平等股权
关系之前
,
必须考虑许多因素。

D.

一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表
,
在代表公司在华投资
,
与一定中国企业形成平等股权
关系之前
,
必须考虑许多因素。

8.

The
underwriter
realizes this and certainly does not set out to
make life difficult for his agency colleagues. However, he has
a
job
to
do .Part
of
that
job
is
to
ensure
that
people
who
attempt to buy policies because they expect to ‘die’ soon do
not succeed in fooling him and his company.
A.

核保人认识到这一点,当然不会给他的代理同事出难

题,但是他又有工作要做,其中 部分工作是,确保那
些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗
自己和公司的企图不能 得逞。

B.

写字人认识到这一点
,
当然不会给他的代理同事出难

,
但是他又有工作要做
,
其中部分工作是
,
确保那些
因预期很快

死亡

而想方设法去购买保单的人其欺骗
自己和公司的企图不能得逞。

C.

核保人认识到这一点
,
当然不会给他的代理同事出难

,
但是他又有工作要做
,
其中部分工作是
,
确保那些
因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺 骗自
己和公司的企图不得成功。

D.

核保人认识到这一点
,
当然不会给他的代理同事出难

,
但是他又有工作要做
,
其中部分工作是
,
确保那些
因预 期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自
己和公司的企图不能得逞。

9.

Shipping
details,
including
whether
transshipments
are
allowed. Also recorded should be the latest date for shipment
and the names of the ports of
shipment and discharge
.
A.

装船细节
:
包括是否允许转运以及装船的最后日期和
装船,卸货的港口名称。

B.

装船细节
:
包括是否转运以及装船的最后日期和装船
,
卸货的港口名称。

知足-


知足-


知足-


知足-


知足-


知足-


知足-


知足-



本文更新与2021-01-22 07:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/548935.html

自考商务英语翻译的相关文章