关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

兽医药理学大英三精读unit2中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 07:48
tags:

抄送-

2021年1月22日发(作者:antidepressant)
In
2004 a center in honor
of
the
Cincinnati
. The
railroad was unusual. It sold no tickets and had no trains. Yet it carried
thousands of passengers to the destination of their dreams.

2004
年,一个纪 念

地下铁路

的中心将在辛辛那提市成立。这条铁路不同寻常,它不出售< br>车票,也无火车行驶。然而,它将成千上万的乘客送往他们梦想中的目的地。

The Freedom Givers
Fergus M.
Bordewich

R T
1. A gentle breeze swept the
Canadian
plains as I stepped outside the small
two-story house.
Alongside
me was a
slender
woman in a black dress, my guide
back to a time when the surrounding
settlement
in
Dresden
,
Ontario
, was home
to a hero in American history. As we walked toward a plain gray church,
Barbara
Carter
spoke proudly of her great-great-grandfather,
Josiah Henson
.
confident
that the
Creator
intended all men to be created equal. And he never
gave up struggling for that
freedom
.

给人以自由者


弗格斯
·

博得威奇

我步出这幢两层小屋,
加 拿大平原上微风轻拂。
我身边是一位苗条的黑衣女子,
把我带回到
过去的向导。
那时,
安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄。
我们前往一座普
普通通 的灰色教堂,芭芭拉
·
卡特自豪地谈论着其高祖乔赛亚
·
亨森。
“< br>他坚信上帝要所有人
生来平等。他从来没有停止过争取这一自由权利的奋斗。


2.
Carter's
devotion
to her ancestor is about more than personal pride: it is
about family honor. For Josiah Henson has lived on through the character in
American fiction that he helped inspire: Uncle Tom, the long-suffering slave in
Harriet Beecher Stowe's

Uncle Tom's Cabin
.
Ironically

, that character
has come to
symbolize
everything Henson was not. A
racial

sellout

unwilling
to
stand up for
himself? Carter gets angry at the thought.
man of princ iple,
卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而关乎家族荣誉。因为乔赛亚
·
亨森至今仍为
人所知是由于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特
·
比彻
·

托的小说
《汤姆叔叔的小屋》
中那个逆来顺受 的黑奴。
具有讽刺意味的是,
这一人物所象征
的一切在亨森身上一点都找不到。
一个不愿奋起力争、
背叛种族的黑人?卡特对此颇为愤慨。

乔赛亚
·亨森是个有原则的人,

她肯定地说

3. I had traveled here to Henson's last home

now a
historic

site
that Carter
formerly directed

to learn more about a man who was,
in many ways, an
African-American
Moses
. After winning his own freedom from
slavery
, Henson
secretly helped hundreds of other slaves to escape north to
Canada


and
liberty. Many settled here in Dresden with him.

我远道前来亨森最后的居所
——
如今已成为卡特曾管理过的一处历 史遗迹
——
是为了更多
地了解此人,
他在许多方面堪称非裔美国人的摩西。< br>亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,
便暗中帮助其他数以百计的黑奴逃奔北方去加拿大
——
逃奔自由之地。
许多人和他一起在得
雷斯顿这一带定居了下来。

4. Yet this stop was only part of a much larger
mission
for me.
Josiah Henson
is but one name on a long list of
courageous
men and women who together
forged
the Underground Railroad, a secret
web
of escape routes and safe
houses that they used to liberate slaves from the American South. Between
1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom.
但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地。乔赛亚
·
亨森只是 一长串无所畏惧的男女名
单中的一个名字,
这些人共同创建了这条

地下铁路


一个由逃亡线路和可靠的人家组成的
用以解放美国南方黑奴的秘密网络。 在
1820
年至
1860
年期间,多达十万名黑奴经由此
路走向自由 。

5. In October 2000, President
Clinton

authorized
$$16 million for the National
Underground Railroad Freedom Center to honor this first great
civil- rights

struggle in the U. S. The center is scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And
it's about time. For the heroes of the Underground Railroad remain too little
remembered,
stories.
their exploits still largely
unsung
. I was
intent
on telling their
2000

10
月,克林顿总统批准拨 款
1600
万美元建造全国

地下铁路

自由中心,以此纪
念美国历史上第一次伟大的民权斗争。
中心计划于
2004
年在辛辛那提市建 成。
真是该建立
这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然 少人颂扬。
我要讲述他们的故事。

6. John Parker tensed when he heard the soft knock.
Peering
out his door into
the night, he recognized the face of a trusted neighbor.
escaped slaves hiding in the woods in
Kentucky
, twenty miles from the river,
the man whispered
urgently
. Parker didn't hesitate.
pair of
pistols
into his pockets.
听到轻轻的敲门声,
约翰
·
帕克神情紧张起来。
他开门窥望,
夜色中认出是一位可靠的邻 居。

有一群逃亡奴隶躲在肯塔基州的树林里,
就在离河二十英里的地方,

那人用急迫的口气低
语道。帕克没一点儿迟疑。

我就去,

他说着,把两支手枪揣进口袋。

7. Born a slave two
decades
before, in the 1820s, Parker had been taken from
his mother at age eight and forced to walk in chains from
Virginia
to
Alabama
,
where he was sold on the slave market.
Determined to live free
someday
, he
managed to get trained in iron molding. Eventually he saved enough money
working at this trade
on the side
to buy his freedom. Now, by day, Parker
worked in an iron
foundry
in the
Ohio
port of
Ripley
. By night he was a

conductor

hunters
. In Kentucky, where he was now headed, there was a $$1000 reward for
his
capture
, dead or alive.
< br>二十年前,即
19
世纪
20
年代,生来即为黑奴的帕克才八岁就被从母 亲身边带走,被迫拖
着镣铐从弗吉尼亚走到亚拉巴马,
在那里的黑奴市场被买走。
他打 定主意有朝一日要过自由
的生活,
便设法学会了铸铁这门手艺。
后来他终于靠这门手艺 攒够钱赎回了自由。
现在,

克白天在俄亥俄州里普利港的一家铸铁厂干活。到了晚上 ,他就成了地下铁路的一位

乘务


,帮助人们避开追捕逃亡黑奴 的人。在他正前往的肯塔基州,当局悬赏一千美元抓他,
活人死尸都要。

8. Crossing the Ohio River on that
chilly
night, Parker found ten
fugitives
frozen
with fear.
men and two women toward the river. They had almost reached shore when a
watchman

spotted
them and raced off to spread the news.
在那个阴冷的夜晚,
帕克渡过俄亥俄河,
找到了十个丧魂落魄的逃亡者。

拿好包裹跟我走,

他一边吩咐他 们,一边带着这八男二女朝河边走去。就要到岸时,一个巡夜人发现了他们,
急忙跑开去报告。

9. Parker saw a small boat and, with a shout, pushed
the escaping slaves into it.
There was room for all but two.
As
the boat
slid across the river, Parker watched
helplessly
as the
pursuers

closed in around
the men he was forced to leave
behind.
帕克看见一条小船,
便大喝一声,
把那些逃亡 黑奴推上了船。
大家都上了船,
但有两个人容
不下。小船徐徐驶向对岸,帕克眼睁睁地 看着追捕者把他被迫留下的两个男人团团围住。

10. The others made it to the Ohio shore, where Parker
hurriedly
arranged for a
wagon
to take them to the next
station


the
first
leg
of their journey to safety in Canada. Over the course of his life, John
Parker guided more than 400 slaves to safety.
其他的人顺利抵达俄亥俄州界内的对岸,
帕克急忙安排了一辆车把他们带到地下铁路的下一

”——
他们走向安全的加拿大之旅的第一程。约翰
·
帕克在 有生之年一共带领四百多名黑
奴走向安全之地。

11. While black conductors were often
motivated
by their own painful
experiences, whites were commonly driven by
religious

convictions
.
Levi Coffin
,
a
Quaker
raised in
North Carolina
, explained,
Bible
, in
bidding
us to feed
the hungry and
clothe
the
naked
, said nothing about color.

抄送-


抄送-


抄送-


抄送-


抄送-


抄送-


抄送-


抄送-



本文更新与2021-01-22 07:48,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/549006.html

大英三精读unit2中英文对照的相关文章