关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

莎士比亚(牛津书虫中英文双版本)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 15:40
tags:

小石潭记练习题-北京个人出租房

2021年1月22日发(作者:梅庚)
简介





1578
年艾汶河 畔的斯特拉福镇。有位男孩坐在书桌旁专心地学习,他认真
听课、拼命看书。可他在想些什么呢?



1587
年伦敦。一位年轻人首次到伦敦谋生。他听着闹市的喧嚣 声,看看伦
敦塔雄伟的大墙,望着泰晤士河的淙淙流水。
“静谧的泰晤士河,潺潺地流淌,直到我唱完心中的歌。




1601
年伦敦。泰 晤士河上的船夫对人群大声喊着:
“快来,快来,快来呀!
‘环球剧院’快挤满人啦!

2000
多观众渡过河,前来观看莎士比亚的最新一部
戏剧——《哈姆雷特》




这本讲述莎士比亚生平故事的书是由托比叙述的。
托比 不是一个真实的人物
——或许莎士比亚也曾有过这样一位朋友,
不过,
我们无法确知。
但是书中的其
他人物历史上确有其人。
他们非常熟悉这位演员、
诗人兼剧作家 莎士比亚。
他们
称他“莎士比亚缙绅”
,都认为他是英国最杰出的诗人。他的朋友本· 琼生曾这
样写道:



“他不属于一个时代,而是属于所有的时代。








本书作者詹妮弗·
芭斯特是位资历很深的教师和作家。< br>她生活在英国西南的
德文郡。




1 Toby remembers




My name is Toby

I'm an old man

eighty- three this spring

My house
is
right
in
the
middle
of
Stratford-upon-Avon

and
I
can
watch
the
street
market from my window

But
I live very
quietly now

I'm
just an old
man

sitting in a chair




I once knew the greatest man in England

For thirty years I was his
friend

I
worked
with
him
in
the
theatre

through
the
good
times
and
the
bad time

He was a good friend to me

He was also the best playwright

the
best
poet

that
ever
lived
in
England

Will
Shakespeare
was
his
name




I
saw
all
his
plays
in
the
theatre

People
loved
them

They
shouted

laughed
and
cried

ate
oranges

and
called
for
more

All
kinds
of
people
Kings

Queens

Princes
great lords and ladies

poor people

the
boys
who
held
the
horses

everyone

Will
Shakespeare
could
please
them
all




He put me in a play once

Well

he used my name- Toby

Twelfth Night
was
the
play

I
remember

Sir
Toby
Belch

He
was
a
big
fat
man

who
liked
drinking
too
much
and
having
a
good
time

Queen
Elizabeth
the
First
watched
that
play-on
Twelfth
Night

the
6th
of
January

1601

She
liked
it

too




Will's dead now

of course

He's been dead more than thirty years

and
no
one
sees
his
plays
now

The
Puritans
have
closed
all
the
theatres

There's
no
singing

no
dancing

no
plays

It
wasn't
like
that
in my young days

We had a good time in London

Will and I




I've no teeth now

and my hair has all fallen out

but I can still
think

and remember

I remember when Will and I were young

just boys
really




1
托比的回忆





我叫托比,一位年迈 的老人,今年春天年过
83
岁。家住艾汶河畔斯特拉福
镇中心,透过窗户,便可以望到 街道的闹市。我的生活平和宁静,毕竟我已是一
位要在轮椅上安度晚年的老头子了。



我曾认识英国的一位最伟大的人物。我与他相交
30
年,同在剧 团工作,也
共同度过人生中欢乐与艰辛的岁月。
他是我的好友,
也是英国有史以来最优 秀的
剧作家,最杰出的诗人。他就是威尔·莎士比亚。



我看 过他所有上演的戏剧。
这些戏剧颇受欢迎,
也一度令观众狂喜大悲,

过他们 都希望能看到他更多的戏剧。形形色色的人,上自国王、王后、王子和豪
富名女,
下至贫苦百姓 和牵马的脚夫……所有的人,
威尔·
莎士比亚都能令他们
开心欢娱。



他曾将我写进剧本,
剧中用了我的原名——托比。
我记得剧名为
《第十二夜》

剧中的托比·
培尔契爵士又大又胖而且喜欢酗酒行乐。
女王伊丽莎白一世于
1601

1

6
号观看了此剧—— 《第十二夜》
,也很喜欢。



当然威尔现在已不在人世,他过世都
30
多年了,
如今没有人能看到他的戏。
自从清教徒关闭了所有 的剧院,
就不再有歌声、
舞蹈和戏剧了。
如今的情形同我
年轻时与威尔在伦敦 度过的快乐时光相比已经大不一样了。



现在虽然我一副老态,
没有牙齿,
头发也掉光了,
但我还能思考——还能回
忆,我记得威尔和我年轻的时候 ,还是孩子的时候……









2 Stratford-upon-Avon




It
was
a
sunny
day
in
October
1579
when
I
first
met
Will

just
outside
Stratford

near a big field of apple trees

I saw a boy up in one of the
trees

He had red hair and looked about two years older than me





What are you doing up there
?’
I called





Just getting a few apples


he said

smiling



Those are Farmer Nash's apples

I said


and he'll send his dogs
after you if he sees you






Mr Nash has gone to market


the boy said


Come on

They're good
apples





The
next
minute
I
was
up
the
tree
with
him

But
Will
was
wrong

Farmer
Nash wasn't at the market

and a few minutes later we saw his angry red
face above the wall on the far side of the field




Will and I ran like the wind and only stopped when we reached the
river

We sat down to eat our apples




Will
was
fifteen

and
lived
in
Henley
Street

he
told
me

His
father
was
John
Shakespeare

and
he
had
a
sister

Joan

and
two
younger
brothers

Gilbert
and
Richard

There
was
another
sister
who
died

I
learnt
later

And
the next year he had another brother

little Edmund

the baby of the
family





Now

what about you
?’
he asked





There's only me and my sister


I said


My parents are dead

and
we live with my mother's brother

He's a shoe-maker in Ely Street and I
work for him

What do you do
?’




I
go
to
Mr
Jenkins'
school
in
Church
Street


Will
said


Every
day

from seven o'clock until five o'clock

Not Sundays

of course





I was sorry for him


Isn't is boring
?’
I asked





Sometimes

Usually it's all right


He lay back and put his hands
behind
his
head


But
we
have
to
read
and
learn
all
these
Latin
writers

I
want
to
read
modern
writers

and
Eng-lish
writers

like
Geoffrey
Chaucer

Can you read
?’
he asked





Of course I can read


I said


I went to school





Will sat up and began to eat another apple


I want to be a writer


he said


A poet

I want that more than anything in the world





We were friends from that day

until the day he died

We met nearly
every day

and he
taught
me a
lot about
books and poetry and writers

He
always had his nose in a book




When
Will
left
school

he
worked
for
his
father
in
Henley
Street

John
Shakespeare
was
a
glove-maker

and
he
had
other
business
too

like
buying
and selling sheep

But Will wasn't interested





What are we going to do

Toby
?’
he said to me one day


We can't
spend all our lives making shoes and gloves






Well


I
said


we
could
run
away
to
sea
and
be
sailors

Sail
round
the world

like Francis Drake




Drake sailed back to Plymouth in 1581

after his three-year journey
round the world

but we were still in Stratford

We made lots of plans

but nothing ever came of them




Will
was
still
reading
a
lot
and
he
was
already
writing
poems
himself

He
sometimes
showed
them
to
me

and
I
said
they
were
very
good

I
didn't really know anything about poetry then

but he was my friend




Will was not happy with his writing


I've got so much to learn

Toby


he said


So much to learn





Poor
Will

He
had
a
lot
to
learn
about
women

too

One
day
in
October
1582 he came to my house with a long face





I'll never leave Stratford


he said





Why not
?’
I asked


We'll get away one day

You'll see






Perhaps you will


he said


but I'm going to be married in a few
weeks' time

To Anne Hathaway





My mouth fell open and stayed open


Married

To Anne Hathaway

Is
that the Hathaways over at Shottery
?’




Yes


Will
said

I
was
working
on
some
shoes
on
the
table

and
Will
picked one up and looked at it





Well

er

she's
a
fine
girl

of
course


I
said
uncomfort-a bly


But

but

Will

she's twenty-six and you're only eighteen






I know


Will said


But I've got to marry her






Oh no


I said


You mean

she's
…’




That's right


said Will


In about six months' time I'm going to
be a father





2
艾汶河畔的斯特拉福镇




我第一次遇见威尔是在
1579

10
月的一天。
那天,
阳光明媚,
就在斯特拉
福镇外一座大苹果园附近,
我看见有棵苹果树上坐着一位小男 孩,
长着红棕色头
发,看模样大概大我两岁。



“你在上边干什么?”我叫道。



“摘苹果。
”他笑着答道。



“那可是纳什农场主的 苹果,
”我说,
“如果他发现了,就要放狗咬你的。




“纳什先生去集市了,
”男孩说道,
“来吧!苹果不错。




一会儿我也上了树。
但是威尔错了,
纳什先生并没去集市,几分钟后我们看
见果园那端墙头露出一张气得发红的脸。



威尔和我见势撒腿就跑,一口气跑到河边才坐下来吃苹果。



威尔告诉我,他
15
岁,住在亨里街。家中有父亲约翰·莎士比亚,妹妹琼
和两个弟弟 ,
吉尔伯特和理查。
我后来听说他另有一位姐姐死了。
第二年他又添
了一个弟 弟——威尔家的赤子小埃德蒙。



“那么你呢?”他问道。



“家里只有我和姐姐,
”我说,
“父母死后我们住在舅舅家。他 是埃利街的一
个鞋匠,我为他打工。你现在干什么?”



“我 在教堂街詹金斯先生的学校就读,
”威尔说,
“每天从上午
7
点到下午
5
点上学,当然不包括星期天。




我真为他难过。
“这难道不乏味吗?”我问道。



“ 偶尔有这种感觉,不过通常觉得学校的生活也不错。
”他仰身躺下,双手
枕着头,
“在 学校,我们不得不学习所有那些拉丁作家的作品。可我只想阅读现
代作家和英国作家的作品,比如杰弗利 ·乔叟。你会看书吗?”他问道。



“当然会啦!
”我说,
“我上过学。



< br>威尔坐起来又吃了一个苹果。
“我想成为作家,
”他继续说道,
“诗人。世上< br>再没有比这更令我神往的。




自那天起我们就成了莫 逆之交,
直到他过世。
我们几乎每天见面,
他教了我
许多书本和文学上的知识 。他总是埋头博览群书。



威尔离开学校后就在亨里街帮助父亲料理生 意。
约翰·
莎士比亚是一位手套
工匠,同时经营其他生意,如羊的买卖生意。但威尔对 做生意却不感兴趣。



“托比,接下来你有何打算?”有一天他问我。
“我们不能一辈子都做鞋和
做手套吧!




“对呀,
”我说,
“我们跑到海上当海员会,像弗朗西斯·杜雷克一样环绕地
球航行。




杜雷克在环绕地球航行三年后于
1581
年回到普利茅斯,可我们还是呆在斯
特拉福镇。尽管也制定了种种计划,但始终未付诸行动。



这段时间威尔依然博览群书并开始自己写诗,
偶尔给我看他写的诗。虽然嘴
上我都说他的诗写得好,
实际上我对诗歌是一窍不通。
只不过他是我的好友 我才
这么说而已。



威尔对自己的诗歌并不满意。
“ 托比,我要学的东西太多了。
”他说,
“实在
太多了。




可怜的威尔。
他还得学会了解每个人。
1582
10
月的一天他来到我的住处,
神情沉郁。



“我永远不能离开斯特拉福镇了。
”他说。



“为什么不能?”我问道,
“总有一天我们会离开此地。你等着瞧。




“或许你还行,
”他说,
“但过几个星期我就要结婚了。同安· 哈瑟维结婚。




一听此言我张着嘴愣了好久。
“结 婚。同安·哈瑟维结婚?你是说肖特雷邻
乡哈瑟维家的女儿?”



“没错,
”威尔说。当时我在做鞋,威尔拿起桌上一支鞋,看看。



“当然,嗯,她是个好姑娘,
”我同情地说道,
“不过……不过,威尔,她 已

26
岁了,你才
18
岁呀!




“我知道,
”威尔说,
“但是我非娶她不行。




“哦,不可能这样吧!
”我说,
“你是说,她已经……”



“你猜对了,
”威尔说道,
“再过
6
个月我就要当爸爸了 。










3 The actors come to town




Will
married
Anne
Hathaway
in
November

and
she
came
to
live
in
Henley
Street

John Shakespeare was pleased that his oldest son was married

but I don't think Will's mother wanted him to marry so young

Families
cost
a
lot
of
money

and
John
Shakespeare
was
having
a
lot
of
money
troubles
in those days

Times were hard in Henley Street




Susanna was born the next May

All babies look the same to me

but
Will was very pleased with her





Look

Toby

she's got my eyes


he said happily


She's going to
be as beautiful as the Queen of Egypt

and as clever as King Solomon






Oh
yes
?’
I
said


All
parents
talk
like
that
about
their
children

I
don't believe a word of it





I didn't see
much of
Will's
wife

I
knew she didn't like me

To her

I
was
one
of
Will's
wild
friends

who
got
him
into
trouble

She
came
from
a very serious

Puritan family

Lots of church-going

and no singing or
dancing




Soon there was another baby on the way

and one evening in February
1585 I hurried round to Henley Street to hear the news

Will's sister

Joan

opened the door

and then Will came running down the stairs





It's two of them


he said


Twins

A girl and a boy

Isn't that
wonderful





Will had some good friends

Hamnet and Judith Sadler

and he called
the
twins
after
them

John
Shakespeare
was
very
pleased
to
have
his
first
grandson

and everyone was happy

For a while




Will and I still went around together when we could

He was still
reading

and writing

and soon I could see a change in him

He was
twenty-three now

and he was not happy with his life





Stratford's too small

Toby


he said


Too slow

Too quiet

Too
boring

I've got to get away






Yes

but
how
?’
I
asked


You've
got
a
family

three
young
children

remember





He didn't answer




In
the
summer
months
companies
of
players
often
came
to
small
towns

and in 1587 five
different companies
came

Will and I
always went to see
the plays

Will loved to talk to the actors and to listen to all their
stories of London


The
Queen's
Men
came
to
Stratford
in
June

and
we
went
to
see
the
play

I
don't remember what it was

I know that I laughed a lot

and that Will
said it was a stupid play

with not a word of poetry in it





Why don't you write a play yourself
?’
I told him





Write a play
?’
He laughed


Anne would never speak to me again





I didn't say anything

and Will looked at me and laughed again




It
happened
a
few
months
later

I
walked
into
the
Shakespeares'
kitchen
one
evening

and
there
was
Anne

with
a
red

angry
face

shouting
at
the
top of her voice





How
can
you
do
this
to
me

And
what about
the
children
—’
Then
she
saw me and stopped




Will was sitting at the table

and looked pleased to see me


I've
told Anne


he said quietly


that I'm going to live in London

I want
to be an actor

and to write plays

if I can






Plays


screamed Anne


Acting

Actors are dirty

wicked people

They're all thieves and criminals

They drink all day and they never go
to church
—’




Don't
be
stupid

Anne

You
know
that's
not
true

Listen

I'll
come
home
when
I
can

but
I
must
go
to
London

I
can't
do
anything
in
Stratford


He looked at me across the room


Are you coming with me

Toby
?’




How soon can we start
?’
I said




3
演员来到镇上





11
月威尔和安·哈瑟维结婚了,安就住进了亨里街。约翰·莎士比亚见长
子成家心里 很高兴,
可我觉得威尔的母亲并不想他这么早就结婚。
结婚花了家里
不少钱,再加上约 翰·莎士比亚那段时间财运不济,这样一来,日子过得有点艰
难。


< br>次年
5
月女儿苏珊娜出世。
对我来说,
所有的孩子没什么不一样,但威尔欣
喜若狂。



“托比,你瞧,她的眼睛长得真像我 ,
”他高兴地说着,
“长大后,她会美丽
如埃及艳后,聪明如所罗门国王。




“是吗?”我说,
“所有父母都是这么说自己的孩子。我可不信。




我不常见到威尔夫人,
也清楚她不喜欢我。
对她而言,
我是威尔的一个粗野
朋友,
这种朋友只会让他出麻烦。
她出生于一个虔诚的清教徒家庭 ,
除了去教堂
外根本不懂音乐和舞蹈。



不久,又一 个孩子要出世了。
1585

2
月的一个夜晚我急匆匆地赶到亨里
街 去打听消息。威尔的妹妹琼为我开了门,接着就见威尔跑下楼梯。



“一胎两个呢!
”他说道,
“是双胞胎!一女一男。真是妙极了!




威尔根据好友哈姆奈特和珠迪丝·
塞德勒的名字给孪生子女起了名。约翰·

士比亚见第一个孙子出世,由衷地高兴,有一段时间,每一个人都很快乐。



只要有机会威尔和我仍然经常来往,
他依然读书写作,
但 是不久,
我发现他
变了。当时他
23
岁,但对生活不再知足。



“托比,斯特拉福镇实在太小了,
”他说道,
“发展缓慢,生活 宁静,日子又
单调,我必须离开此地。




“是啊, 可怎么离开呢?”我问道,
“别忘了,你已经成家——还有三个孩
子。




他没有答话。



夏天经常有剧团到小镇 巡回演出,
1587
年分别来了五个剧团。威尔和我总
是结伴去看戏。威尔爱找演员们 交谈,听他们讲发生在伦敦的故事。



6
月“女王剧团”来到 斯特拉福镇,我们又去看戏。这出戏的内容我已记不
清楚,只记得当时看了直笑,但是威尔说这戏很糟糕 ,没有一句像样的诗歌。



“那你为什么不自己动手写剧本呢?”我告诉他。



“写剧本?”他大笑,
“这样的话,安可再也不理我了。




我不再说什么,威尔看看我又笑了。



几个月后事 情就发生了。
一天晚上我走进莎士比亚家的厨房,
只见安涨红着
脸,气呼呼地,她高声 在嚷着:



“你怎么能这样对我?孩子怎么办?”这时她瞧见我就将话止住了。



威尔坐在桌旁,见我来很高兴。
“我已经告诉安了。
”他平静地说道,
“我打
算到伦敦去谋生。我想当一名演员,如果行的话,写写剧本。




“写剧本!
”安尖声叫起来,
“去演戏!做演员既丢脸又龌龊,他们都是小 偷
和罪犯!整天只知道喝酒行乐,也从来不去教堂——”



“ 别犯傻了,安。你知道事实并不是这样。听着,一有机会我就回家探望,
但我非去伦敦不可。
呆 在斯特拉福镇我不会有作为的。

他看了看房间对面的我,
“托比,你想一起去吗?”



“什么时候动身?”我说道。









4 A new life in London




It's two days journey to London by horse

and Will talked all the
way

His eyes were bright and excited

He was full of plans

and poems

and a love of life





I talked to one of the Queen's Men


he told me


He said that he
could find me work in the theatre

Acting

perhaps

Or helping to write
some
plays

I
showed
him
some
of
my
writing

and
he
was
very
interested




When we rode into London

I began to feel afraid

This was a big

big
city

and
we
were
just
two
unimportant
young
men
from
a
small
town

I'll
never forget the noise

and the smells

and the crowds

There were 200

000
people
living
in
the
City
of
London

I
never
saw
so
many
people
before
in my life




We went down to the river Thames and saw the famous London Bridge

with
all
its
shops
and
houses

Down
the
river
was
the
Tower
of
London

Enemies
of
the
Queen
went
into
the
Tower
through
the
river
gate

and mostly came out without their heads




We found a small inn in Eastcheap

not too expensive

and had some
bread

meat

and beer for our supper





Well

we're here


Will said


At last






Mmm


I said


What do we do next
?’



He laughed


Everything





The next day we began to look for work




Those
early
years
were
wonderful

We
didn't
have
much
money

of
course

and we had to work very hard

A new actor only got six shillings a week

and there wasn't work every week

I decided not to be an actor





Why not
?’
said will


It's a great life





We
were working
that month
for
the Queen's Men at the theatre called
The Curtain up in Shoreditch

Will was acting four small parts in two
different plays

He played a soldier and a murderer in one play

and in
the other play he was a thief

and also an Italian lord in love with the
Queen of the Night

And he loved it





I'm
not
clever
like
you

I
said


I
can't
remember
all
those
words

I
forget who I am

I say the soldier's words

when I'm an Italian lord

I
come on stage too
late

or
too
soon

I stand
in all the
wrong places
…’



Will laughed


What are you going to do

then
?’




Costumes


I
said


And
properties

I
had
a
talk
with
John
Heminges

and
he
said
they
need
a
new
man
to
help
with
all
the
clothes
and
the
other
things






Yes


Will said slowly


You'll be good at that

Now

I've got a
fight on stage tomorrow

and I have to die with lots of blood

How are
you going to get me some blood
?’




I've already got it

I smiled kindly at him


Sheep's blood I got
it down at Smithfield
market
this morning

You can have as much
blood as
you want

I'm keeping it warm for you





Will was good at acting

Not the best

but good

An actor had to do
everything

He
had
to
learn
his
words

of
course

perhaps
for
six
different
plays at the same time

No theatre put on the same play every day

He
had
to
dance

and
sing

and
play
music

He
had
to
jump

and
fall

and
fight

And
the fights had to look real

The playgoers of London knew a real fight
when they saw one




John Heminges of the Queen's Men taught us both a lot

He was a good
friend

then and for many years




I had a lot to learn

too

I learnt how to make shoes out of brown
paper

How
to
clean
the
actors
hats
with
a
bit
of
bread

Then
they
looked
like
new
again

I
ran
all
over
London
to
buy
the
best
hair
for
the
wigs

I
learnt how to make fish

and fruit

and a piece of meat out of wood and
coloured paper




Will
was
busy
day
and
night

I
don't
know
when
he
slept

He
was
acting
in
plays

he
was
writing
his
own
plays

he
was
reading
books

he
was
meeting
other writers

making friends

He was learning

learning
learning




One day we were having a glass of beer with Richard Burbage at the
Boar's
Head
in
Eastcheap

Burbage
was
an
actor
with
Lord
Strange's
Men

He
was very friendly with Will





You've
written
four
plays
now

Will


he
said


They're
good

and
you're getting better all the time

And I'm getting better as an actor
all the time

Come and work with Lord Strange's Men at the Rose theatre
on Bankside

You can write for us





So
we
both
went
to
the
Rose

John
Heminges
came
with
us

and
Augustine
Phillips

he was a good actor

too




We worked harder than ever at the Rose

Plays were always in the
afternoon

because of the daylight

We had rehearsals in the morning

and
by
lunch-time
people
were
already
coming
across
the
river
to
get
their
places for the play

And more and more people came

By 1592 London was
hearing the name William Shakespeare again and again




4
伦敦的新生活





坐了两天的马车我们抵达伦敦,
一路上威尔谈 笑风生,
双眼熠熠生辉,
此时
他踌躇满志,对生活无限憧憬。



“我曾和‘女王剧团’的演员聊过天,
”他告诉我,
“他说可以帮我在剧团 找
个活干,或许可以演戏,或者让我帮忙写剧本。我曾给他看过一些我的作品,他
很感兴趣。< br>”



我们驱车进入伦敦城时,我开始感到心慌。这是很大、很大 的一座城市,而
我们只是两个从小镇来的微不足道的小伙子。
城市的拥挤、
喧嚣掺和着 种种气味
至今令我记忆犹新。
伦敦市内生活着
20
万居民——我以前从未见过 这么多的人。



我们来到了泰晤士河,
看到了著名的伦敦桥以 及商店和住宅鳞次栉比。
河下
游便是伦敦塔,女王的敌人一旦从河上的闸门进了这座塔,几乎不 能生还。



我们在东切普塞德街找到一处不太贵的小客栈住下,
晚饭吃了几块面包、
肉,
喝了点啤酒。



“哇,我们终于到了这儿!
”威尔说道,
“终于!




“是啊,
”我说,
“接下来我们干什么呢?”



他笑道:
“什么都干!




第二天我们便出去找活干。



在伦敦最初几年的情况很好。< br>由于身边钱不多,
我们工作很卖劲。
因为新演
员一星期只能拿到
6先令的报酬,
更何况并不是每个星期都能上台演出,
最后我
决定放弃做演员。


“为什么不干呢?”威尔说道,
“这生活不是很好吗。




那个月我们工作的“女王剧团”正在滨渠街的“窗帘剧院”演出。威尔分别
在两出不 同的戏中扮演了四个小角色,
在一出戏中扮演士兵和凶杀犯,
在另一出
戏中同时扮演小 偷和一位爱上奈特王后的意大利勋爵,他很喜欢这角色。



“我不如你 聪明,
”我说,
“我总记不住全部的台词。上了台又忘记自己演的
角色!
当我 演意大利勋爵时我竟背出演士兵的台词。
上台不是太迟就是太快,

至会站错位置。< br>”



威尔笑道,
“那你打算怎么办?”



“做戏装,
”我说,
“还有道具。我和约翰·海明谈过了,他说 剧团也正需要
有个人能帮着安排戏装和其它事情。




“那好吧,

威尔慢慢地说道,
“你会干好的。
对了,
明天上台我 要参加决斗,
并且最后要失血过多而死。你打算怎样弄到血呢?”


< br>“我早准备好啦!
”我温和地笑道,
“是羊血。今天早上我跑了一趟伦敦肉市
场 ,你要多少血就有多少血。我会替你保管,不让它冻结。




威尔善于演戏。虽称不上最出色,但已算很好的了。做演员真不容易,事事
都得干。
最起码得学 会背台词——有可能同时得背六出不同的戏的台词,
因为戏
院并非每天上演同一出戏。做演员必 须会奏乐,能歌善舞,还要跳跃,摔跤和决
斗。决斗必须看起来像真的一样,否则伦敦市内的观众一眼就 可以看出真假。



“女王剧团”的约翰·海明成了我们多年的朋友,他教会我们俩许多东西。



当然我要学的东西很多。
我学会了如何用牛皮纸做鞋,
学会了用一点面包洗
掉演员帽子上的污渍,
使帽子焕然一新。
我要跑遍伦敦买到最好的头发制成假发,还要懂得如何用木头和彩色纸做成鱼、水果和肉片。



威尔夜以继 日地忙碌,
连我都不知道他什么时候睡觉。
他不停地演戏、
写他
自己的剧本、 看书,接触其他作家,结识新朋友……他一直在学习、学习、再学
习。



一天我们在东切普塞德街的公猪头酒吧同理查·
白贝芝喝酒。
白贝芝是
“斯< br>特林奇大臣剧团”的演员,对威尔很友好。



“威尔,你已经创 作了四个剧本,
”他说道,
“剧本写得不错,你的创作一直
在进步,
而我的演 技也日益精湛。
你就到
‘斯特林奇大臣剧团’
来,
在河滨的
‘玫瑰剧院’工作吧。你可以为我们写剧本。




于是我们俩 都进了
“玫瑰剧院”

一起过来的还有约翰·
海明和奥古斯丁·
菲< br>利普——他也是个好演员。



在“玫瑰剧院”
,我们比 以往更加努力工作。由于需要日光,我们上午预演,
下午演戏。
到了吃午饭时,
人们已 经陆续过河来占位子等候看戏,
而且每次来的
观众有增无减。时至
1592
年 ,威廉·莎士比亚在伦敦已颇具名望。









5 The plague years




Will
wrote
his
play
Richard

for
Richard
Burbage

and
it
was
a
great
success

Richard the Third was a wicked king

a murderer

but he was
wonderful
on
the
stage

with
Burbage's
great
voice
and
fine
acting

Soon
all
London
was
saying
King
Richard's
famous
words
when
his
horse
is
killed
in war




A horse

a horse

my kingdom for a horse




All kinds of people came to see plays and Will was making a lot of
new
friends

One
day

after
the
play

he
was
talking
to
a
young
man
outside
the Rose

He was a very beautiful young man

a bit like a girl

perhaps

but still very good- looking

Later

I asked Will who he was





The
Earl
of
Southampton

Will
said

He's
only
eighteen

but
he
loves
poetry and plays






Isn't he a friend of the Earl of Essex
?’
I asked

Everybody knew
the Earl of Essex

He was young and good-looking

and some people said
that Queen Elizabeth was in love with him




I don't know about that

The Queen was fifty-nine years old

and a
very

very
clever
woman

But
it
was
true
that
she
liked
to
have
good-looking
young men around her

and the Earl of Essex was her favourite

Then

It
all
changed
later

of
course.

Yes

he
is


said
Will


But
I
think
Essex
is a dangerous man Henry needs better friends than him






Henry

eh
?’
I said

surprised


My word

Do you really call him
Henry

Not Lord Suthampton
?’




Only
when
other
people
aren't
there


Will
laughed


I'm
still
just
an actor from Stratford

Toby

Not very important

Let's go and have a
drink at the Boar's Head on our way home





Will
was
always
like
that

Quiet

never
shouting
about
himself
to
the
world




In
the
Boar's
Head
we
met
some
friends
and
started
talking

The
talk
was all about the plague

which was coming back again into London





Have you heard the latest news

said one man


They say that more
than thirty people are dying every week now






And the City Council


said another man

wants to close all the
theatres

They always do that when the plague comes to London

There'll
be no work for any of us actors






But the players can go on tour

surely
?’
said Will





Yes


said
the
first
man


But
it's
a
hard
life

A
different
town

a
different
inn

a
different
play

every
night

I
think
I'll
stay
in
London





The plague is terrible in any place

but it was worst in London

In
those
narrow
streets

with
houses
so
close
together

and
the
dirty
water
running
down
the
middle
of
the
street

there
was
no
escape

When
the
plague
came

it ran like fire through the town

If someone in a house got the
plague

then
the doors were
shut
and locked

and a big
red cross was put
on
the
door

Nobody
could
leave
the
house

You
had
to
stay
inside
and
fight

or die

If you were rich

you left London as fast as you could




In September 1592 the City Council closed the theatres





Are we going on tour

Will
?’
I said to him one day


Or back to
Stratford

We can't stay in London






You
go
back
to
Stratford

Toby


he
said
slowly


I'm
going
to
Lord
Southampton's
home
in
Hampshire
for
a
while

He's
asked
me
to
go
and
stay
with
him

I
can
do
some
writing
there

read
his
books

meet
a
few
people





I looked at him


There's a woman in this somewhere

isn't there

You've had a strange look in your eyes for weeks





Will laughed

but didn't answer my question




The
theatres
in
London
didn't
open
again
until
June
1594

Will
often
visited
Lord
Southampton

but
sometimes
we
went
on
tour
with
the
company

or spent time at home in Stratford

Will began to spend more time in
Stratford

because
it
was
quiet
there

and
he
could
do
his
writing

I
never
heard what Anne thought about it all




During
those
years
Will
wrote
a
lot
of
poetry

He
wrote
his
beautiful
long
poem

Venus
and
Adonis

for
his
friend
Lord
Southampton

and
he
wrote
many
of
his
famous
short
poems

the
Sonnets

But
they
didn't
go
in
a
book

they were only for his friends to read




One
day

when
we
were
back
in
London

I
was
reading
some
of
his
latest
sonnets

Will was out somewhere

and I was at home in our lodgings in
Bishopsgate

A
lot
of
the
poems
were
about
a
woman

a
terrible

black- haired

black-eyed
woman

She
was
cold
and
cruel

then
she
was
true
and loving

and then she was cruel again




For I have sworn thee fair

and thought thee bright




Who art as black as hell

as dark as night




Was
Will
writing
about
himself
here

I
asked
myself

And
who
was
this
woman

this Dark Lady




I always like to know what's going on

so I listened

and watched

and looked at all his women friends




Then one day I saw her

I was coming in the door at our lodgings

and
she
was
coming
downstairs

She
had
black
hair
and
great
stormy
black
eyes

and
there
was
gold
at
her
ears
and
round
her
neck

I
stood
back
and
she
went
past
me
like
a
ship
sailing
into
war

She
looked
wild

and
angry

and very

very beautiful





Whew


I said to myself


If that's Will's Dark Lady

he'll never
have a quiet

easy life





The woman looked Italian

so I went and asked John Florio about
her

Florio was Lord Southampton's Italian teacher

We saw a lot of him
in those days




I described the woman

and he knew her at once





Emilia


he
said


Emilia
Bassano

Now
Emilia
Lanier

wife
to
Alphonso
Lanier

Before
that

she
lived
with
the
old
Lord
Chamberlain

She
was
not
his wife

you understand

But why do you want to know

my friend
?’




If she's a married lady

she doesn't have a lover now

then
?’



Florio
laughed
loudly


Lovers

You
don't
know
Emilia
Lanier

She's
a bad woman

my friend

a bad woman


Now he spoke very quietly


For a
time she was the friend of Lord Southampton

But not now

That is all
finished





I didn't ask him about Will

Perhaps Emilia Lanier was Will's Dark
Lady

or
perhaps
Will
was
just
trying
to
help
his
friend
Lord
Southampton

Nobody will ever know now




5
瘟疫流行时期





威尔为理查·白贝 芝编写了剧本《理查三世》
,获得巨大成功。剧中的理查
三世是个虚伪狡诈的暴君——一个谋权 篡位的凶手——由于白贝芝雄浑的嗓音
和精彩的表演使这一形象在舞台上活灵活现。
不久全伦敦 传遍了理查王在战场上
由于战马挨了一刀而摔倒时高喊的那句名言:



“来一匹马!来一匹马吧!我的王位换一匹马!




形形色色的人慕名来看戏,
威尔也因此结交了许多新朋友。
一天,
演出结束
后 ,我看见在“玫瑰剧院”外他正和一个年轻人交谈。这人年少英俊,或许有点
像女孩,不过依然相貌堂堂 。后来,我向威尔问起这个人。



“他是索桑普敦伯爵,
”威 尔说道,
“他年仅
18
岁,酷爱诗歌和戏剧。




“他是不是爱塞克斯伯爵的朋友?”我问他。爱塞克斯伯爵无人不晓。他年
轻英俊— —有人说伊丽莎白女王也爱着他。



这件事我倒不清楚。女王年已59
岁,是个非常非常聪明的女人。但是女王
喜欢年轻的、面目俊俏的男人陪伴左右是千真 万确的,而爱塞克斯伯爵最得宠。
不过后来一切都变了。



“ 他的确是这样的人,
”威尔说道,
“但我认为爱塞克斯是个危险的人物,亨
利需要结交 比他更好的朋友。




“哦,亨利?”我诧异地说道,
“真没想到!你真的叫他亨利吗?而不叫索
桑普敦伯爵。




“只有别人不在时才叫的,
”威尔笑了起来,
“托比,毕竟我还只是从斯特拉
福镇来的一个演员而已,无足轻重。我们回去吧,顺便到公猪头酒吧喝一杯。




威尔这人就是这样,处世稳重,从不对世人标榜自己。


< br>在公猪头酒吧我们遇见几位朋友,
便开始高谈阔论起来。
话题都是关于伦敦
这次 卷土重来的瘟疫。



“你是否听说了最新消息?”有人说道,
“他们说,现在每星期都有
30
多人
濒临死亡的危险。




“还听说市政参议会,
”又有人说道,
“准备关闭所有剧院。每 回伦敦流行瘟
疫他们都这么做。我们这些演员要失业了。




“但是我们可以巡回演出吗?”威尔建议道。



“这主意不错 ,

第一个开口的人说道,
“但生活太苦。
我们每晚要颠沛辗转,
不 同的村庄、不同的旅社、不同的剧目,与其过这种生活,倒不如呆在伦敦。




其实,
各地瘟疫都很严重,
只不过伦敦尤其厉害。
狭窄的街道、< br>拥挤的房屋,
街道中心污水横流,人们又怎能幸免。瘟疫一来,势不可挡,迅速传遍全城。一旦哪家有人染上了瘟疫,就被封闭房门,贴上红十字。任何人不准踏出房门。只
得呆在家里与病魔作 斗争——或者等死。
如果家境富裕,
还是尽早搬离伦敦才为
上策。



1592

9
月市政参议会封闭了剧院。



“威尔,
我们是去巡回演出呢?还是回斯特拉福镇?”
有一天我 问起他,
“伦
敦不能久留了。




“托比, 你回斯特拉福镇吧,
”他缓缓地说道,
“我暂时到汉普郡的索桑普敦
勋爵家住一阵。他 已经邀我和他同住。在那儿我可以搞搞创作,看看书,会会客
人。




我看着他说道:
“此外也多少有点因为一个女人,是吧?几个星期来,你神
情总有点怪怪的。




威尔笑起来,但没有回答我的问话。



伦敦的剧院到
1594

6
月才重新开放。威尔常去拜访索桑普敦勋爵,偶尔
我们也随剧团 到各地巡回演出,
或者干脆呆在斯特拉福镇家中。
威尔开始花更多
的时间呆在斯特拉福 镇,
因为小镇的宁静,
他可以安心搞创作。
我从没听到安对
此作何想法。


这些年间威尔创作了大量的诗歌。
他写了诗体绮丽的长诗
《维纳斯与阿童尼》
献给好友索桑普敦勋爵,
而且也创作了许多著名的短诗,
十四行 诗。
但这些诗歌
并没有编辑成书,只供朋友赏读。



我们又回到伦敦后的一天,威尔出门去了,我一个人呆在“毕晓普门街”的
公寓里,
翻阅着他最 新创作的一些十四行诗。
这组诗大都描写一个女人,
一个黑
头发、黑眼睛的可怕的女人 。她性情乖张善变,一会儿冷若冰霜,冷酷无情,一
会儿又热情洋溢,真诚多情。



“因为我曾赌咒说你美,说你璀粲,



你却是地狱一般黑,夜一般暗。




威尔诗中写的是自己吗?我不禁纳闷。
这女人是谁?这个黑女人会是谁呢?



我这人总喜欢将事情弄个水落石出。于是我仔细观察他的每位异性朋友。



于是有一天我碰见了她。
那天我正走进公寓大门,
正巧她下楼,
只见她一头
秀发乌黑发亮,一双眼睛锐利有神,耳朵上戴着金耳环,脖子上挂着金项链。我往后退了几步为她让路,
而她犹如一艘负有使命的战舰奔赴战场般风风火火地走
过我身旁。 看模样她疯狂不羁、一腔怒气,但长得丰姿绰约。



“哎呀!
”我心里想,
“如果这就是威尔诗中的那位黑女人,那他的生活就不
得安宁了。



这女人看上去像意大利人,
我便去问约翰·
佛罗里欧。
佛罗里欧是索桑普敦
勋爵的意大利语教师。那些日子我们时常见面。



我把这女子描述了一番,他立即想起来了。



“是 埃米莉亚,
”他说道,
“埃米莉亚·巴塞诺。现在叫埃米莉亚·拉尼尔夫
人,阿尔索· 拉尼尔的妻子。这之前,她曾与那个老的宫内大臣同居。你也清楚
她不是他的夫人。但我的朋友,你怎么 打听起她来了?”



“如果她是有夫之妇,那么现在她没有情人吧?”



佛罗里欧 大笑起来。
“情人!你还不了解埃米莉亚·拉尼尔的为人吧!我的
朋友,她可是个坏女人,一个 坏透了的女人。
”这时他语气轻缓了下来,
“曾有一
段时间她和索桑普敦来往甚密。不 过不是现在,一切都结束了。




我不再向他打听威尔的情况 。
或许埃米莉亚·
拉尼尔就是威尔的黑女人,

许威尔只是想帮助他的好友索 桑普敦勋爵。现在也无从确知了。









6 Death in the family




After the plague years

we were busy all the time

There were new
companies of players and Will now belonged to the Lord Chamberlain's
Men

The Lord Chamberlain was a very important man

close to the Queen

and
we
often
put
on
plays
for
the
Queen's
court

and
in
the
houses
of
the
great lords of England

We had some very good actors

There was Will

and
Richard
Burbage

of
course

and
John
Heminges

And
there
was
Augustine
Phillips

Henry
Condell

and
Thomas
Pope

There
were
other
actors

too

but those six were the real company

They worked together for more than
twenty years

And made a lot of money

too




I
did
the
costumes
and
properties
for
the
Chamberlain's

John
Heminges
said I was the best properties man in the city




Will
was
special

because
he
wrote
the
plays

And
what
plays
they
were

He
never
wrote
the
same
play
twice

like
some
writers

He
was
always
trying
something new

something different And he wrote fast

too




John
Heminges
could
never
understand
that


How
can
you
write
so
fast

Will
?’
he asked him


And you never make a mistake or change a word





Will didn't really understand it himself


It's all in my head


he said


I think about it

and then it just comes out on paper





He wrote a play about love in 1595

Young love

It was Romeo and
Juliet

It
was
a
very
sad
play

because
the
young
lovers
die
at
the
end

But
the playgoers loved it

They wanted to see it again and again




Will
played
the
part
of
old
Capulet

Juliet's
father

One
of
the
boy
actors
played
the
part
of
Juliet

There
were
no
women
actors

so
boys
played
all the women's parts

Of course

Will never put real love-making on
stage

He
did
it
all
with
words

clever

beautiful
words

and
you
forgot
that
the
women
and
girls
were
really
boys
in
dresses

Some
of
the
boy
actors
were very good

and went on to play men's parts when they were older




We played Romeo and Juliet at Richmond Palace that year

We always
played before the Queen at Christmas

She liked to see the new plays

and she paid us

10 a play

We often had to work through the night to
get
the
stage
ready
in
time

but
it
was
exciting
to
be
in
one
of
the
Queen's
palaces
at
Christmas

There
was
a
lot
of
singing
and
dancing

and
eating
and drinking

Some years Christmas began in November and didn't finish
until February or March




The year 1596 began well

but that summer the weather was really
bad

Cold

Wet

It never stopped raining

and the plague began to come
back into London

We were in Stratford for the summer

but I went down
to Hampshire for a few weeks to do some business for Will about some
sheep

Will didn't need me at home

because he was busy writing his new
play

A Midsummer Night's Dream




I
came
back
to
Stratford
one
wet
August
evening

The
house in
Henley
Street was strangely quiet

and I went round the back and up to Will's
room

his
writing
room

we
called
it

He
was
just
sitting
there
not
doing
anything

just sitting





What's the matter

Will

I said


Where is everybody
?’




At church

His face was grey

and his eyes looked empty

dead





What's happened
?’
I asked


What is it
?’



He looked at me


Hamnet



he began


Hamnet was ill last week

and

and
he
died

yesterday

He
was
only
eleven

Toby

and
he's
dead

My
boy

My only son

He's dead

Toby

Dead


He put his face in his hands




What Can you say to a man when something like that happens to him

I
sat
down
next
to
him
and
put
my
hand
on
his
arm

We
sat
together

silently

I
knew
that
Will
loved that
boy
of
his

red-haired

bright
as
a
new
penny

full of life

Just like his father




After a while I said


You'll have other sons



Anne's
forty
already


Will's
voice
was
tired


She's
had
no
children
since the twins






Well

now

you've
got
two
fine
girls
in
Susanna
and
Judith

They'll
marry before long

and then you'll have more grandsons than you can
count

You'll
see

There'll
be
boys
running
up
and
down
stairs

shouting
for their Granddad Will





He
smiled
sadly

but
his
eyes
were
not
so
empty
now

Pleased

I
went
on quickly





And
there
are
all
your
brothers

Gilb ert

Richard

Edmund

They'll
have sons too

The Shakespeare family will never die out

Think of the
family

Will

the family





And he did

He was already a famous poet and playwright

but he was
a family man

too

The next year

1597

he bought a new house for his
family

It
was
a
big

grand
house

called
New
Place

right
in
the
middle
of
Stratford

It
cost

60

a
lot
of
money

and
the
townspeople
began
to
say

Mr
Shakespeare


not

Young
Will
the
actor

or

John
Shakespeare's
boy


They were happy to do business with him

and to borrow money from
him




Anne
was
very
pleased
with
the
new
house

The
wife
of
Mr
Shakespeare
of New Place was an important person in Stratford

But she still didn't
like Will's work





Actors
are
wild

dangerous
people


she
often
said
to
him


I'm
not
interested
in
plays
or
the
theatre

and
I
don't
want
to
know
anything
about
your work





But she liked the money

and the new house

and the new dresses

and
the
six
fields
of
apple
trees
and
the
big
farm
north
of
Stratford
that
came a few years later




Will
never
talked
much
about
Hamnet

Life
goes
on
and
Will
was
busier
than ever

But I know he thought about his son a lot

his grief was very
deep
inside
him

A
year
or
two
later

I
was
talking
to
John
Heminges
abut
the costumes for Will's new play

King John

John Heminges was a family
man

he
had
fourteen
children
in
the
end

The
noise
is
his
house

Shouting
and laughing

coming and going




John was looking at the playbook


You see this bit here

Toby


he said


Will's writing about his son

isn't he
?’



I read the words slowly

and remembered Will's empty eyes that day
in August




Grief fills the room up of my absent child




Lies in his bed

walks up and down with me




Puts on his pretty looks

repeats his words




Richard
Burbage
said
once
that
Will's
writing
changed
after
Hamnet's
death

Will
still
laughed
at
people
in
his
plays

but
he
also felt
sorry
for
them

sorry
for
all
the
world

good
and
bad

rich
and
poor

young
and
old

And his people were real

No one was all good

or all bad




There
was
a
man
called
Shylock
in
his
play
The
Merchant
of
Venice

This
Shylock was a money-lender and a cruel man

everyone hated him

But in
the
end

when
Shylock
lost
everything

you
had
to
feel
sorry
for
him

He
was just a sad old man




Perhaps Richard was right

And if anyone understood Will

it was
Richard Burbage




6
幼子夭折





瘟疫流行过后的几年,
我们一直忙个不停。
市里又有了几家新剧团,
如今威
尔属于“宫内大臣剧团”
。宫内大臣身居要职,与女王关系亲密。这样一来,我
们经常有机会被召进女王的宫廷演戏,
或者到英国达官显贵的府邸演戏。
我们剧
团不 乏出色的演员。其中有威尔,理查·白贝芝,约翰·海明,奥古斯丁·菲利
普斯,亨利·康德尔和托马斯 ·蒲伯。当然还有其他演员,只是这六个人是剧团
的台柱。他们已经一起合作了
20
多 年,也赚了不少的钱。



我仍为“宫内大臣剧团”做戏装和道具。约翰·海明说我是伦敦市里最出色
的道具师。



威尔就不同凡响了——因为他会创作剧本。
而且写出的剧本让人叫绝!< br>他总
能标新立异,与众不同,笔头又快,而且从不像有些作家那样创作雷同的剧本。



约翰·海明一直感到纳闷。
“威尔,你怎会写得这么快?”他问道,“并且你
从未出过差错或是改动只言片语。




说实在,威尔自己也说不清楚。
“一切都已在我的头脑里。
”他说,
“我一想
到,立刻就能跃然纸上。

小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房


小石潭记练习题-北京个人出租房



本文更新与2021-01-22 15:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/550216.html

莎士比亚(牛津书虫中英文双版本)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文