关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

witnesses定语后置句错译列举_英语定语后置的7种类型

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 15:47
tags:

-

2021年1月22日发(作者:电子辞典)


定语后置一般有标志性的词语
,
据此可把它归结为四种常见的形式





是“中心词
+
后置定语
+
者”,
如“求人可使报秦者”
(
《廉颇蔺相如列传》
),
翻译
为“寻求可以出使并回复秦国的人”





二是“中 心词
+

+
后置定语
+
者”
,
如“石之铿 然有声者”
(
《石钟山记》
),
翻译为“发出铿锵作响声音的石头”





三是“中心词
+

+
后置定语”
,
如“蚓无爪牙之利
,
筋骨之强”
(
《劝学》< br>),

译为“蚯蚓没有尖利的爪牙
,
没有强壮的筋骨”




四是“数量词作定语后置”
,
如“尝贻余核舟 一”
(
《核舟记》
),
翻译为

(

)
曾经送给我一只用桃核雕刻的小船。




同学们在翻译这类句子时常常出现以下错误





1
徙知庐州。虎翼军士屯寿春者以谋反诛
,
而迁其余不反者数百 人于庐
,

方自疑不安。
(
《陈公弼传》
)



误译

虎翼军士中屯驻在寿春的士兵因为谋反被诛杀
,
迁移其余没有谋反的士
兵数百人到庐州。




分析

没有把握定语后置句的句式特点
,
没有将起修饰和指向作用的
“屯寿春”
“数百人”
调整到中心词前面进行翻译
,
译句看起来不影 响意思表达
,
但是在考试中
会因为没有落实考点而被扣分。




指津

此句属于第一种定语后置句形式
,
“虎 翼军士屯寿春者”的语序应调整
为“屯
(

)
寿春
(

)
虎翼军士”
,
用来强调

“屯
(

)
寿春”这一地点范围
,
“迁其余
不反者数百人于庐”
的语 序应调整为
“迁其余数百人不反者于庐”
,
借此强调数量。




正译

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀
,迁移其余数百名没有谋反的
士兵到庐州。





2
然民之遭水旱疾疫而不幸者
,
不过十之一二矣。曰君、相有法 乎?曰使
野无闲田
,
民无剩力
,
疆土之新辟者
,
移 种民以居之。
(
洪亮吉《治平篇》
)



误译

然而老百姓遭到水旱疾病灾害而死亡……疆土中新开辟的部分。




分析

此句中画线的两句都是以“……之……者”为 标志的第二种定语后置句
形式
,
而误译显然没有体现这一句式特点。这里的“之”不是 起取消句子独立性的
作用
,
“者”也不能翻译成“……的人”
,
而是 共同构成提宾的标志。




指津

前一句的语 序应调整为“遭水旱疾疫而不幸之民”
,
“民”是中心语
,

余部分 为修饰成分。后一句的语序应该调整为“新辟之疆土”
,
“疆土”是中心语
,
“新辟”是修饰成分
,
调整后按照先后次序翻译即可。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-22 15:47,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/550253.html

定语后置句错译列举_英语定语后置的7种类型的相关文章