-
口语猫英语
·
在家上外教课
汉译英比英译汉简单?你太天真了!
在做翻译时会有很多同学 认为英译汉比汉译英难,理由是英语可
能会看不懂,但是汉语一定能看的懂
,
只要原文 能看得懂,那一
定能翻出来。但事实真的是这样么?其实但是汉译英也值得大家
好好琢磨琢磨, 今天就来给大家举几个例子,虽然英语三级笔译
中并不会出例句这样的长短落,但是只要学会其中的技巧 ,不论
是长句子还是段落都可以得心应手。
原
文
:
浙江杭州是风景秀美之地,也是创新活力之城。曾几何时,全球
经济治理为发达国家所垄断。
G20
是第一个发达国家和发展中国
家平等参与全球经济治理的机制,这是历史的进步。G20
本身就
是一座桥,一座连接历史与未来、发达国家与发展中国家的桥梁。
桥 梁线条形似光纤,寓意信息技术应用带来的互联互通,具有强
烈的时代感。我们希望,以杭州峰会为桥梁 ,使各国间的联系更
加紧密,世界经济的前景也将更加广阔。
1
、
浙
江
杭
州
是
风
景
秀
美
之
地
,
也
是
创
新
活
力
之
城
。
参
考
译
文
:
The
city
of
Hangzhou
in
China
’
s
Zhejiang
province is known both for its beautiful scenery and for
being
a
dynamic
city
with
an
innovative
spirit.
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-22 23:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/552224.html
-
上一篇:银行水单英文怎么说水单用英文怎么说
下一篇:园区简介中英文版