关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

-

2021年1月23日发(作者:pise)
对德语和法语有限的趣味观察
来源:

李荀的日志

大学里闲来无事,
乱七八糟的外国语念过几种,
甚至还学过人造语言世界语
E
speranto


多年不用,
忘了不少,
不过基 于工作以来的实际经验看,
忘了更好,
脑子里记太多东西不好,
好像一个跑马场,各种马都放进去,
结果哪一匹也跑不
快。
因为要说实用,
还就是英语,< br>英语念好了别的狗屁语言一个字不认识,
也能
畅行世界。
不管某些人
( 特别是高卢公鸡法国佬)
承认不承认,
如今的世界就是
英语称霸的世界。
因此 现如今,
学习英语之外的外国语,
与其是说学习一种技能,
不如说是学习欣赏一种艺术 ——语言是人类文化的反映,
思维的结晶,
是一种非
物质遗产,
因此也可以说 是一种艺术。
许多语言,
已经没有实用价值了,
好比博
物馆里摆的青铜器、< br>陶器、
瓷器,
你拿回去煮肉装水肯定是不行的,
但是摆在那
里看看,< br>却能品出许多趣味来。
因此学习外国语,
老想着是否实用不会带给你动
力,而是应该认识到它能够启迪你的心智,
开拓你的眼界,
使得你眼前似乎突然
打开了 一扇窗户,理解了原来世界还能用这种方式来解读。







德语和法语是世界上的大语种,
法语本身是联合国的语言,
德语 虽然不是,
但是地位依旧重要,
在欧洲许多国家是广泛通行的。
因此闲来无事,
比较一下这
两种语言,并探究一下它们各自的独特之处,是一件很有意思的事情。







法语和德语最大不同之处是,
人们通常 认为法语是一种优雅、
精致的语言,
在十八、
十九世纪,
乃至二十世纪初,< br>欧洲的外交官普遍是讲法语的,
甚至历史
上有很长一段时间英国的国王干脆不会讲英语,
只会讲法语。
如今法语没有这么
高的地位了,
但是习惯势力依旧存在,
许多欧美人装酷的一种方式就是时不时蹦
出几个法语单词,
和咱们中国的假洋鬼子讲中文时不 时蹦出几个英文的单词的感
觉一样,觉得酷得很。







然而德语却没有这么好的运气,历史上似乎没有享受过这么高的地位,即
便德国人自己也觉得不自信,
总觉得自己的语言太生硬,
好多德国歌手宁肯用英
语唱歌 ,
究其原因,
就是德语唱歌实在不怎么好听。
唯一的例外是唱国际歌,
德语唱起来慷慨激昂,
胜过别的语言。
事实上我觉得德语是世界上最适合训话或
者 发布命令的语言
(听过希特勒演讲录音的人必有此深刻印象)

正如意大利的
西西里方言是最适合骂人的语言。
更有甚者还有人评价德语听起来就像飞机上有
人晕机,拿着呕 吐袋干呕发出的声音。







法 语到底优雅不优雅是一件见仁见智的事情,但是它的发音的确有那么一
点特点,
或者说好处。< br>法语中很少有送气音,
pa
不读成
“趴”

而是读成
“巴”

因此面对面讲话吐沫星子不会喷人一脸。
就这一点来言我们中文也比不上,< br>不信
大家读一下
“喷

pen


这个字,
肯定会喷人一脸吐沫,
法国人把喷读成
“奔”

有效地解决了这一难 题。







或许有人会问,pa
读成了
“巴”


ba
又怎么读呢,
答案 是:
还是
“巴”

这就怪了,都读“巴”,怎把这两个音分开呢?事实上,这 两个音我们中国人听
起来都是“巴”,但是实际上是有区别的,读
pa
时,嘴巴紧闭, 但是不震动声
带,然后猛然张嘴发音,听到的是清脆利落的“巴”,发音的特点按我的总结叫
做 “此时无声胜有声”。读
ba
时,嘴巴紧闭,声带开始震动,然后张嘴发音,
听到的是 有点低沉浑浊的“巴”,按我的说法这叫做“未成曲调先有情”。用语
言学术语来讲,前一个“巴”是清 音,是不带音的(
voiceless
),后一个“巴”
是浊音,要带音(
v oiced
)。这是个复杂的语音学问题,此处不再多讲了,十几
页纸写不完。
讲中文 普通话的人没有清音和浊音的概念,
打破头也想不明白,

不出区别,
还是别 费这个脑子了。
讲上海话、
苏州话的人琢磨一下也许能理解这
个道理。







德语和法语中,

r

都要发颤音,
这个颤音不像我们的维吾尔大叔或是俄
国老毛子,
用舌尖一弹就嘟噜出来,
听的人心里痒了吧唧的,
估计成语
“心痒难
搔”就是听多了俄国人讲话的哪位大仙发明的。
德语和法语的颤音都要用小舌来
发,
小 舌在哪里?说实话我也不知道,
这是个看不见也摸不着神秘的器官。
发音
方法倒是很简 单,大家每天早晨都会被迫练习一遍,就是刷完牙,含着一口水,
仰着头漱口时的那个声音,

he~~he~~he~~
”,这就是中国人打死也学不会,语
言学上称为“小舌颤音 ”的那个奇妙而又奇怪的音。






实际上从前德国人也是用舌尖发这个音的,后来听见法国人用小舌发音,
觉得时髦,
一来二 去也跟着学会了。
其实这根本就是法国人的坏毛病,
德国人好
坏不变跟着瞎学,
好像是开埠前的中国裁缝,
比照着洋人的旧西装学做衣服,

人家的补丁也照旧做上 。
时间长了,
臭豆腐吃成香的了,反而成了标准发音。

在只有奥地利的农民 才用舌尖打嘟噜,
讲标准高地德语的人听起来,
就觉得土得
掉渣。







法国人发音上还有一个坏毛病是
h不发音,学说英语也是这样,他给你打
电话说不出
hello
,张嘴就是
allo
。一个法国人想去酒店
hotel
,一定读成
ote
l,想去医院
hospital
,则读成
ospital
,天很热
hot
,嘿嘿,那叫
ot
,听得人
一头雾水。
再加上法语发音还有一 个习惯是词尾的辅音一般不发音,
呼和浩特

H
ohhot
)让法国 人读来听听,就是“
o



o
”的声音,活像叫床声,奶奶的,什
么玩意儿。







法语的鼻音也很滑稽,喜欢的人可以说很性感, 不喜欢的人可以说鼻涕没
擤干净,
没有定论。
不过法语的元音丰富是有目共睹的,中国的方言里只有苏州
话可以与之媲美。元音丰富的语言,怎么说都不会太难听。







德语和法语的发音虽然有这么多奇奇 怪怪的地方,但他们有一个共同的特
点是不需要音标,
字母组合和其读音是有规律可循的,掌握了发音规则,
看到一
个词自然就能念出来,
这一点,
英语是望尘莫及 。
顺便说一句,
许多人以为学好
国际音标就能发出正确的声音,
大谬不然,< br>国际音标其实发明没有多少年,
创制
的初衷是为了方便语音学研究,
并不是为了 辅助学习外语,
许多语言的音用国际
音标是很难表达出来的。
我见到的最荒谬的事情就 是学习国际音标时对着镜子对
口型了,
即便一个人把口型对得再准,
也不能保证这个音 是准确的,
何况发音还
需要舌头的辅助,
舌位略有变化,
发音即有不同,这些地方,
一面小镜子能够照
出来么?事实上发音全靠模仿,听多了熟能生巧,不会也会了 。







英语学得好的人打开一本法文书会觉得很亲切,里面的句子虽然读不懂,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/553958.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章