关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

-

2021年1月23日发(作者:日旭)
船舶垃圾管理计划

SHIP’S GARBAGE MANAGEMENT
PLAN




M/V

He Fu








Note: The vessel does not sail in the polar water







华福国际船务有限公司

HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.


1
船舶垃圾管理计划
船名:























Name of Ship:














HE FU
船舶呼号
:



















Call sign:

















VRLZ5
船籍港
:

Port of Registry











HONG KONG
船旗国:

Flag State

















HONG KONG
总吨位:

















净吨位:

Gross Tonnage: 16405





Net Tonnage: 9211
光船租赁人:




Bareboat charterer:

SHIP’S GARBAGE MANAGEMENT PLAN

船舶管理人:






华福国际船务有限公司









Management for ship: HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.

批准机关:


Approved by:

批准日期(
Date of approval

:




2
计划修改审批记录

Records of Revision and the Approval
日期

DATE









修改内容

AMENDMENT

主管机关

ADMINISTRATION




























3
前言

INTRODUCTION
1.

2013
1

1
日生效的经修订的
MARPOL
附则

,除非附则明确许
可,禁止将任何种类的垃圾排放入海。

The revised MARPOL Annex V with an entry into force date of 1 January 2013,
prohibits
the
discharge
of
all
types
of
garbage
into
the
sea
unless
explicitly
permitted under the Annex.
2. MARPOL
附则

规定,除了
MARPOL
附则< br>Ⅴ

3

4

5

6
条的 特殊许
可外,禁止排放一切垃圾。
MARPOL
附则

推翻了历史上 按垃圾性质来认
定哪些垃圾可以排放入海的规定方式以及距岸距离的定义。

7
条规定了应
急和非正常情况下的例外情况。原则上排放限于食品废弃物、标明的货物残
余、动 物尸体以及洗涤水中包含的标明的对环境无害的清洁剂、添加剂和货
物残余。建议船舶使用港口接收设施 作为排放所有垃圾的首选方式。

Under the revised MARPOL Annex V
, discharge of all garbage is now prohibited,
except as specifically permitted in regulations 3, 4, 5 and 6 of MARPOL Annex V
.
MARPOL
Annex
V
reverses
the
historical
presumption
that
garbage
may
be
discharged into the sea based on the nature of the garbage and defined distances
from
shore.
Regulation
7
provides
limited
exceptions
to
these
regulations
in
emergency and non-routine situations. Generally, discharge is restricted to food
wastes, identified cargo residues, animal carcasses, and identified cleaning agents
and additives and cargo residues entrained in washwater which are not harmful to
the marine environment. It is recommended that ships use port reception facilities
as the primary means of discharge for all garbage.
3.
100
总吨及以上的船舶和核准载运15
名或以上人员的船舶以及固定或浮
动平台,均应备有
1
份垃圾管理计 划。

every ship of 100 gross tonnage and above, and every ship certified to carry 15 or
more persons, and fixed or floating platforms shall carry a garbage management
plan;
4.

本计划的主要目标是帮助船东、
船舶经营人、
船员遵循载于附 则

中的要
求和有关国内法规。

The main objectives of this plan are to assist shipowners, ship operators, ships'
crews,
in
complying
with
requirements
set
forth
in
Annex
V
and
relevant
domestic laws.
5.
本计划根据国际 海事组织制定的
《经
1978
年议定书修订的
1973
年国际防止船舶造成污染公约》
(以下简称
MARPOL73/78
公约)经修订的附则< br>V


4
10
条的要求和我国有关规定编写的。

This
plan
is
written
in
accordance
with
the
requirements
Regulation
10
of
Revised MARPOL Annex V of the International Convention for the Prevention of
Pollution from Ship’s, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto
(MARPOL73/78)
by
the
International
Maritime
Organization
and
the
domestic
laws requirements.
6.
本计划 包括了国际海事组织制定的
“2012
年垃圾管理计划编制指南

所要
求的全部资料和操作程序。并参考了其它利于船上垃圾处理的技术指南如:
ISO21070“
船上垃圾管理和处理标准



This plan included all the requirements as stated in the 2012 Guidelines for the
Development
of
Garbage
Management
Plan
by
the
International
Maritime
Organization.

and also consulted other available technical guidance on shipboard
garbage
handling
such
as,
ISO
21070

for
the
Management
and
handling of shipboard garbage
7.
本计划是为本船船员在船上使用,以船员使用的工作语言和英文编写。

This plan is used for the crew onboard, and written in both the working language
of the crew and English.
8.
本船船员应严格按照本

计划

的规定有效地管理垃圾,防止水域污染。

Crew
onboard
should
observe
the
requirements
of
the
Plan
in
order
to
prevent
garbage pollution.
















5
第一章

《垃圾管理计划》实施人员职责

Duties of the persons of the implementation of the plan
1
总负责人职责

Duties of the persons in full charge of carrying out the plan
本船《垃圾管理计划》实施总负责人是本船船长,其主要职责是:

The ship’s master is in full charge of implementation of the plan
. His duties will
include:
(1).
负责垃圾管理计划在船上的全面贯彻实施;

overall implementation of the plan on board.
(2).
负责组织全体船员的培训、教育工作;

training and education for the crew;
(3).
船舶发生垃圾污染事故时,组织船员进行应急处理并及时报告主管机
关。

Muster the crew to take emergency action when garbage pollution happens.
2.
具体实施负责人职责

The duties of the designated person
本船《垃圾管理计划》具体实施负责人是本船大副,其主要职责是:

The chief officer is the designated person of the implementation of the plan, his
duties will include:
(1).
检查

垃圾公告牌

是否符合要求;

ensuring placards are displayed in accordance with the

Regulations specified in
MARPOL 73/78
(2).
教育船员遵守船上垃圾管理计划;

monitoring the crew to comply with the Plan
(3).
根据设备功能进行垃圾焚烧;

incineration
of
wastes
in
accordance
with
the
equipment
manufacturer’s
instructions;
(4).
联系垃圾的岸上回收业务;

liaison the shore

authorities for port reception facilities;
(5).
按照规则的要求在记录簿上填写并签字。

Signing the garbage record book as required by the regulations.
3.
垃圾收集处理人员职责

Duties of the persons in charge of collecting, handling garbage
船上的大厨、水手长、机工负责垃圾的收集、处理工作。

Ship’s
chief
coo
k,
bosun
and
motor
man
is
responsible
for
collecting
and

6
handling garbage.
垃圾收集处理人员的职责包括:

Their duties will include


(1).
收集处理船上垃圾;

collecting, handling daily garbage;
(2).
垃圾分类

separating garbage;
(3).
保持垃圾储存点的卫生。

Cleaning the place of storing garbage.
4.
垃圾处理设备管理人员职责

Duties of persons who operate the garbage handling equipment

(1).
操作设备

Operating the equipment
(2).
负责所管设备的维修保养,使其处于良好状态。

Maintenance the equipment and make them in good condition.
5.
全体船员职责

Duties of the crew on board.
(1).
严格遵守《垃圾管理计划》的要求;

observe the plan strictly;
(2).
认真参加《垃圾管理计划》的培训和演习;

take part in the training and drilling

(3).
船舶发生垃圾污染事故时,

按大副指令参加应急处理工作。

Take emergency actions when garbage pollution happens.













7
第二章


法定要求

Chapter II


REGULATORY

REQUIREMENTAS
MARPOL 73/78
附则
V

10


Regulation 10 of Annex V of MARPOL 73/78

reads as follows:

10


Regulation

10
公告标牌、垃圾管理计划和垃圾记录保存

Placards. Garbage

management plans and garbage recording- keeping
(1)(a)
总长度为

12
m
或以上的船舶和固定或浮动平台均应张贴告示以使
船员和乘客知晓本附则第

3

4

5

6
条中适用的排放要求。

Every ship of 12 m or more in length overall and fixed or floating platforms shall
display
placards
which
notify
the
crew
and
passengers
of
the
discharge
requirements of regulations 3, 4, 5 and 6 of this Annex, as applicable.
(b) < br>告示应以船员的工作语言书写,对航行于其他本公约缔约国管辖权范围
内的港口或近海装卸站的船 舶,告示还应以英文、法文或西班牙文书写。

The placards shall be written in the working language of the ship's crew and, for
ships engaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdiction of
other Parties to the Convention, shall also be in English, French or Spanish.
(2)
所有
100
总吨及以上的船舶和核准载运

15
名或以上人员的船舶以及固
定或浮动平台,

均应备有一份船员必须遵守的垃 圾管理计划。该计划应就
减少、
收集、
储藏、
加工和处理垃圾以及船上设备使 用等提供书面程序,


应指定负责执行该计划的人员。该计划应基于本组织制定的指 南,并用船员
的工作语言书写。

Every ship of 100 gross tonnage and above, and every ship which is certified to
carry 15 or more persons, and fixed or floating platforms shall carry a garbage
management
plan
which
the
crew
shall
follow.
This
plan
shall
provide
written
procedures
for
minimizing,
collecting,
storing,
processing
and
disposing
of
garbage, including the use of the equipment on board. It shall also designate the
person or persons in charge of carrying out the plan. Such a plan shall be based
on
the
guidelines
developed
by
the
Organization
2
and
written
in
the
working
language of the crew.
(3)
在公约其他缔约国管辖下的港口或近海装卸站之间从事运输的所有
400
总吨及以上的船舶和经 核定可载运
15
人或以上的船舶以及用于勘探和开发
海床的固定或浮动平台都应配备《 垃圾记录簿》
。该《垃圾记录簿》
,无论是
否作为正式航海日志的一部分,
还 是其他形式
,
都应采用本附则附录中规定的

8
格式:

Every ship of 400 tons gross tonnage and above and every ship which is certified
to
carry
15
persons
or
more
engaged
in
voyages
to
ports
or
offshore
terminals
under the jurisdiction of another Parties to the Convention and every fixed and
floating platform engaged in exploration and exploitation of the sea-bed, shall be
provided with a garbage record book. The garbage record book, whether as a part
of the ship’s official logbook or otherwise, shall be in the form specified in the
Appendix to this Annex.
(a)

每次排放入海或至接收设备或完成的焚烧作业都应立即记录在 《垃圾记
录簿》中,并在焚烧或排放的当天由负责的高级船员签字。
《垃圾记录簿》
每 记完一页都应由船长签字。
《垃圾记录簿》

的每项记载应至少用英文、法
文 或西班牙文书写。如果这些记载也使用该船船旗国的官方语言书写,在发
生争执或有不同意见时,以船旗 国的官方语言的记载为准。

Each
discharge
into
the
sea
or
to
a
reception
facility,
or
a
completed
incineration,shall be promptly recorded in the garbage record book and signed for
on
the
date
of
the
incineration
or
discharge
by
the
officer
in
charge.
Each
completed page pf the garbage record book shall be signed by the master of the
ship . The entries in the Garbage Record Book shall be at least in English, French
or Spanish.
Where the entries are also made in an official language of the State whose flag
the ship is entitled to fly, the entries in that language shall prevail in case of a
dispute or discrepancy.
(b)
每次排放或焚烧的记录都 应写明日期与时间、
船舶位置、
垃圾种类和焚烧
或排放垃圾的估计数量;

The entry for each incineration or discharge shall include date and time, position
of
the
ship,
category
of
the
garbage
and
the
estimated
amount
incinerated
or
discharged;
(c)
《垃圾记录簿》
应保存在船上或固定或浮动平台上的合适的位置以使在合
理的时间内可随时取来接受检查。
《垃圾记录簿》应自最后一次记录日期起
保存
2< br>年;

The garbage record book shall be kept on board the ship or the fixed or floating
platform,

and in such a place as to be available for inspection in a reasonable time.
This document shall be preserved for a period of two years from the date of the
last entry is made on the record;
(d)

如发生本附则第
7
条所指的任何排放或意外落失,垃圾记录簿上应予以

9
记录,或对任何小于
400
总吨的船舶,应在该船的正式航海日志中记录 该排
放或落失的地点、情况和原因、排放或落失的物品细目、以及为防止或尽量
减少这种排放或 意外落失业已采取的合理预防措施。

In the event of any discharge or accidental loss referred to in regulation 7 of this
Annex an entry shall be made in the Garbage Record Book, or in the case of any
ship of less than 400 gross tonnage, an entry shall be made in the ship's official
log-book, of the location, circumstances of, and the reasons for the discharge or
loss, details of the items discharged or lost, and the reasonable precautions taken
to prevent or minimize such discharge or accidental loss.
(4)
主管机关可以对下述船舶免除《垃圾记录簿》要求

The Administration may waive the requirements for garbage record books for:
(i)

核准载运
15
名或以上人员,航行持续时间为
1h
或以下的船舶;或

Any
ship
engaged
on
voyages
of
one
(1)
hour
or
less
in
duration
which
is
certified to carry 15 persons or more; or
(ii)

从事海床勘探与开发的固定或浮动的平台。

fixed or floating platforms while engaged in exploration and exploitation of the
sea-bed.
(5)
本公约缔约 国政府的主管机关,可检查停靠其港口或近海装卸站的适用
本规定的任何船舶的《垃圾记录簿》或船舶的 正式航海日志,并可将记录簿
或日志中的任何记录制成副本并要求船长证明该副本是该项记录的真实副< br>本。这种经船长证明为船上《垃圾记录簿》

或船舶的正式航海日志中某项
记录 的真实的副本在任何法律诉讼中应作为该项记录中所述事实的证据。

管机关根据本项规定对《 垃圾记录簿》或船舶的正式航海日志的检查和制作
确证无误的副本应尽速进行,并不应对船舶造成不当的 延误。

The
competent
authority
of
the
Government
of
a
Party
to
the
Convention
may
inspect the garbage

record book or ship's official log

book on board any ship to
which this regulation applies while the ship is in its ports or offshore terminals
and may make a copy of any entry in those books, and may require the master of
the
ship
to
certify
that
the
copy
is
a
true
copy
of
such
an
entry.
Any
copy
so
made , which has been certified by the master of the ship as a true copy of an
entry
in
the
ship’s
garbage
record
book

or
ship's
official
log-book,
shall
be
admissible in any judicial proceedings as evidence of the facts stated in the entry.
The inspection of a garbage record book or ship's official log-book

and the taking
of
a
certified
copy
by
the
competent
authority
under
this
paragraph
shall
be
performed
as
expeditiously
as
possible
without
causing
the
ship
to
be
unduly

10
delayed.
(6)
如第
7.1.3
和第
7.1.3
条中所述的渔具的意外落失或排放会 对海洋环境或
航行造成严重威胁,应向船舶的船旗国报告,如果落失或排放发生在某一沿
海国家 管辖权范围内的水域,也应向该沿海国家报告。

The
accidental
loss
or
discharge
of
fishing
gear
as
provided
for
in
regulations
7.1.3
and
7.1.3
which
poses
a
significant
threat
to
the
marine
environment
or
navigation shall be reported to the State whose flag the ship is entitled to fly, and,
where the loss or discharge occurs within waters subject to the jurisdiction of a
coastal State, also to that coastal State.

























第三章

船舶垃圾及防污染


11
Chapter III PREVENTION OF POLLUTION FROM GARBAGE
1.
为了确保经济效益和环境保护,船舶垃圾管理人员应合理调节以下工作

To
achieve
cost-effective
and
environmentally
sound
results,
many
garbage
management
planners
use
a
combination of
three
complementary
techniques
to
manage garbage:
1.1


减少垃圾产生的来源

reduction at source

1.2


垃圾再利用或再循环

reusing or recycling

1.3


船上垃圾加工(处理)

onboard processing (treatment)
1.4
允许排放时按限制条件排放入海;和

discharge into the sea in those limited situations where it is permitted; and
1.5
排入港口接收设施

discharge to a port reception facility.
2.
当船舶提出供应备件
/
伙食时,航运公司应在早期阶段鼓励供应商去除、
减少 包装,限制产生船舶垃圾。

When requisitioning stores and provisions, shipping companies should encourage
their
suppliers
to
remove,
reduce,
all
packaging,
at
an
early
stage,
to
limit
the
generation of garbage on board ships.
3.
船上的垃圾种类,部分根据
MARPOL73/7 8
附则
V
规定进行分类。但有些
可根据地区、国家或地方,另分类,如:生活 、航行、货物、食品、检修方
面所产生的垃圾。

船舶的垃圾按
MARPOL 73/78
附则
V

10
条的规定,
下方第
4.1
段将垃圾分

9
大类。

The
ship’s
garbage
is
made
up
of
distinct
components,
some
of
which
are
regulated in MARPO- 73/78, whilst others may be regulated locally, nationally or
regionally,
e.g.,
domestic,
operational,
cargo-associated,
food
and
maintenance
wastes.
The
garbage
is
to
be
grouped
into
9
categories
specified
below
in
paragraph 4.1 for the purpose of the requirements of Regulation 10 of Annex V
..
4
垃圾记录簿及记录

Garbage record book and garbage record-keeping
4.1
按照附则V

《垃圾记录簿》
不论是船舶的正式航海日志的一部分,
还是

12
其他形式,均应和本附则的附录格式相同:

In accordance with the Appendix to Annex V
, the garbage record book, whether
as a part of ship’s official logbook or otherwise, shall be in the form specified in
the appendix to this Annex:


FORM OF GARBAGE RECORD BOOK
垃圾记录簿格式

Name of ship




: _______________________

Distinctive number or letters
船舶编号或呼号

: _______________________

IMO No
编号

.: _______________________

Period




:_____________ From

: _____________ To

: _____________


Description of the garbage
垃圾种类


Garbage is to be grouped into categories for the purposes of the Garbage Record Book (or
ship's official log- book) as follows:

就本记录簿(或船舶的正式航海日志)而言,垃圾分类如下:


A


Plastics
塑料

B


Food wastes
食品废弃物

C


Domestic Wastes
生活废弃物

D


Cooking Oil
食用油

E


Incinerator ashes
焚烧炉灰渣

F


Operational wastes
作业废弃物

G


Cargo residues
货物残余

H


Animal Carcass(es)
动物尸体

I



Fishing Gear

渔具




RECORD OF GARBAGE DISCHARGES

13
垃圾排放记录

Ship's name(
船名
): _______________________

Distinctive No., or letters(
船舶编号或呼号
): _______________________

IMO No.(IMO
编号
): ____________


Date/
Position of the
Ship/Remarks
Time

(e.g.,accidental
loss)

日期
/
时间

船位
/
备注
(如:

外落失)

Category
种类

Estimated
To
Amount
Sea

Discharged or
至海

Incinerated
排放或焚烧
的估算量

To Reception
Facility

至接收设备

Incineration
焚烧

Certification/
Signature

证明
/
签字


































Master's signature
船长签字
:______________ Date
日期
: ____________________



4.2.
发生下列情况时,应在垃圾记录簿上填写:

Entries in the Garbage Record Book shall be made on each of the following
occasions:

4.2.1.
当垃圾排放至岸上接收设备
5
或排放至其他船舶时:

When garbage is discharged to a reception facility
5
ashore or to other ships:

.1

排放的日期和时间;

Date and time of discharge
.2

港口或设施或船舶的名称;

Port or facility, or name of ship
.3

所排放垃圾的种类;

Categories of garbage discharged
.4

每种排放垃圾的估算量(
m
3
);


14
Estimated amount discharged for each category in cubic metres
.5

负责作业的主管高级船员签字。

Signature of officer in charge of the operation.

4.2.2

当焚烧垃圾时:

When garbage is incinerated:

.1

焚烧的日期和开始及结束时间;

Date and time of start and stop of incineration
.2

焚烧开始和结束时的船位(经度和纬度);

Position of the ship (latitude and longitude) at the start and stop of
incineration
.3

焚烧的垃圾的种类;

Categories of garbage incinerated
.4

焚烧的垃圾的估算量(
m
3
);

Estimated amount incinerated in cubic metres
.5

负责作业的主管高级船员签字。

Signature of the officer in charge of the operation.

4.2.3

当垃圾按
MARPOL< br>附则
V

4

5

6
条规定排放入 海时:

When garbage is discharged into the sea in accordance with regulations 4, 5 or 6
of Annex V of MARPOL:

.1

排放的日期和时间;

Date and time of discharge
.2

船舶位置(经度和纬度)。注意:对货物残余的排放,包括排放开
始 和停止时的船舶位置;

Position of the ship (latitude and longitude). Note: for cargo residue
discharges, include discharge start and stop positions.

15

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/554101.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章