-

中文核心期刊标题的英译问题
许建平(清华大学
外语系
北京
100084
)
摘要 :本文对中文核心期刊标题的翻译问题作了探讨,提出规范
论文格式的重要性。
文章结合近两年 发表于
《清华大学教育研究》
的若干稿件的实例
,
对中文标题的结构做了归 类,并对每种结构
类型的标题的翻译方法及其要点一一作了介绍。
关键词:中文核心期刊;标题;汉英翻译
随着我国经济实力的增强,科技 与教育事业的加快发展,人文社
科领域的国际交流也日益频繁。与此同时,人文社科类书刊杂志
也越来越发挥其交流传播的媒介作用,出版印刷规格档次也不断
提升。以《清华大学教育研究》为例,作 为中国人文社会科学与
引文数据库来源期刊、中文社会科学引文索引(
CSSCI
)核 心期
刊,
2002
年由季刊发展为双月刊,
2003
年版面扩大,栏 目更新,
内容更丰富多彩,稿源质量明显提高。
刊物质量首先取决于高质量的稿源, 其次是严格的审稿程序及规
范的版面格式要求。尤其是核心期刊,从标题、作者署名到摘要、
关 键词、正文、参考文献都有一定的规范,投稿者应当严格遵守,
以保证论文及时审阅、发表。譬如说,按 核心期刊的发表规范和
惯例,作者应对投稿论文的标题、摘要、关键词及作者署名等汉
语信息译 成英语,以便于国内外读者浏览查询。相对而言,投稿
的各种标准格式的规范比较好掌握,而翻译却比较 麻烦
,
不管是标
题翻译还是摘要翻译
,
问题都不少。从笔者近两年审 校的
200
多篇
稿件来看
,
相当一部分文章的标题和摘要的翻译都不 合要求,需要
大幅度的文字修改加工,否则登不得大雅之堂。其主要表现形式
是不顾英汉表达差 异,一字一词地
―
硬译
‖
,结果是文句不通,词
不达意。而其中的不 少问题对于大多数作者来说,稍加注意也就
1
不成问题了。下面结合笔 者在标题、摘要译文审校过程中所发现
的问题,就社科类论文标题的英译一般处理方法提出一些见解。< br>
各种不同刊物杂志由于宗旨性质不同,其稿件内容千差万别,标
题的形式自 然也就五花八门。不过,根据汉语表达的特点,我们
仍可大致将其归为若干类。
以近两年发表于
《清华大学教育研究》
的
200
多篇稿件为例
,
中文标题 的结构大致可分为这样几类:
1.
动宾结构式标题,
2.
名词性词组短语式标 题,
3.
陈述性词组短语
式标题,
4.
陈述性句子式标题,
5.
提示性或带副标题的标题,
6.
疑问式的标题。下面我们举例说明应当如何翻译各类汉语标题。
1.
动宾结构式标题
这一类标题通常冠以
―
论
……‖
、
―
试论
……‖
、
―
略论
……‖
、
―
浅
议
……‖
等字样。我们知道,英语中只有完整 句才使用谓语动词,
因此翻译这类标题时不宜采用汉语的动宾结构,一般用英语介词
on
+
相应即可,如:
论高等教育投资模式与管理的理论与实践
On
the
Theory
and
the
Practice of Investment and Management Mode of Higher Education
;
试论中国近代科学教育产生的动因与背景
On
the
Causes
and
Background
of
the
Occurrence
of
Chinese
Modern
Scientific
Education
;
试论大学英语阶段的实用性教学
On
Practical
Teaching
in
the
Context of College English
;
略论教育发展与教育制度创新
On
the
Relationship
Between
the
Education Development and the Innovation of Education Institute
,
等
等。
需要注意的是,
中文标题中 的
―
试
‖
、
―
略
‖
、
―
浅
‖
等均为汉语的客套
话,一般省略不译,千万不要套用英语中相应的
try ing,
tentative,
brief,
simple
等字样,否则会画蛇添足,甚至给英语读者一种
―
草
2
率
‖
、
―
不负责任
‖
的印象。
在有些情况下,要是文章以陈述为主,可考虑省略
―
论
‖
字;如:
略论高校人事聘用制度改革
Rules,
Regulations,
and
Appointment
Systems in Universities
;
试论我国建设社会主义时期反封建残余的斗争
The
struggle
Against Vestiges of Feudalism in Socialist China
;
在个别 情况下,
需要加以解释性的成分,
以便于外语读者的理解,
如:
论蔡锷
On Cai E, a Leader of the Revolt Against the Restoration of
Monarchy
in
1915
(此标题中对用同位语对
―
蔡锷
‖
作了解释:反
对君主复辟的领袖)。
2.
名词性词组短语式标题
这 一类标题通常以
―……
分析
‖
、
―……
探析
‖、
―……
初探
‖
、
―……
浅析
‖
、< br>―……
研究
‖
、
―……
讨论
‖
等字样出现,
英语一般用
analysis,
study, probe, research, discussion
等词来翻译。
需要注意的有两点,
一是这类英语名词前需要注 意单复数问题,应视情况的不同分别
加上不定冠词
a (an)
,或表示复数的
-s
;二是把握好后面的介词搭
配。
一般来说,
英语的介词搭配都比较固定 ,
譬如
study
和
analysis
后面接
of, probe
和
research
后面接
into, discussion
后面接
about
或
on
,如:
教育的新制度主义分析
An
Analysis
of
Neoinstitutionalism
in
Education
;
顾毓琇教育思想及其特点探析
An
Analysis
of
GU
Yu-
xiu’s
Educational Thoughts
;
国内外大学办学指导思想研究
A Study on Some Guiding Ideas for
Running Universities at Home and Abroad
;
大学教师个体评价方式的研究
A
Research
into
the
Individual
Evaluation Means of University Faculty
;
3
新时期我国高等教育办学主体多元化若干问题探析
A
Probe
into
the Problems of the Multiple Subjects of Chinese Higher Education in
the New Era
;
西方现代儿童观发展初探
Discussions
on
Modern
Concept
of
Children Education in the West
,等等。
在很多情况下
―< br>探析
‖
、
―
浅析
‖
等字眼如没有多大实际意义可考虑
省略,如:
美国高等教育分权的立法机制探析
On
the
Separation
of
Powers
on the Framework of American Higher Education Legislation
;
西部贫困地区大学生收费政策浅析
On the Tuition-charge Policy in
Poverty-
stricken Areas in China’s West Regions
;
改革博士生入学考试的新探索
An
Innovation
in
Examination
Reform of Ph. D. Candidate Enrollment
,等。
名词性词组短语式标题也常以
―……
思考
‖
、
―……
反思
‖
、
―……
思
索
‖
等字样出现,
英语一般用
reflection
一词即可。
注意,
reflection
一词习惯上要用复数形式,如:
关于大学文化建设的理性思考
Reflections
on
Culture
Construction
of the University
;
教育哲学研究的反思
Reflections
on
Researches
of
Educational
Philosophy
;
关于构建高校教学信息系统的几点思考
Reflections
on
Building
a
Teaching Information System in Higher Education
,等。
有时候,论文的重心不在
―
思考
‖
、
―
反思
‖
、
―
思索< br>‖
本身,而是具体
方法措施,可考虑省略不译,直接译出原文的重点,如:
关于高等学校人才引进战略的思考
Strategies on the Recruitment of
Talents in Universities
;
关于加强大学生学风建设的思考
On
Improving
Studying
Attitude
of the College Students
,等等。
4
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/554114.html
-
上一篇:没有了
下一篇:没有了