关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

如何收纳-钢筋水泥思念

2021年1月23日发(作者:俞小凡)
1

古代
二十四
孝故事











:一





:




















、偏
























内容简介


《二十四孝故事》《孝经》是中国文化史。上最 重要的典籍
之一。在中国古代社会生活中的作用是巨大的,是古代以“忠孝”
为核心的伦理道德 和社会规范的集中体现。
《二十四孝》
全名
《全
相二十四孝诗选》,由历代二 十四个孝子从不同角度、不同环境、
不同遭遇行孝的故事集而成
。为什么要“孝”
?< br>“孝”就是对父母
养育之恩的一种回报,叫做“慈乌反哺”
:
父母给你生命,所 以你
要善待父母之生命。
让朋友们怀着同情之心去了解古人,并非要
件件照办,而是想 通过这些故事,让他们知道人世间还有“孝”

!
不过有的人还是看不懂古文,我加 注了拼音,解决了阅读
的困难
。今天我就整理了古代
二十四
孝故事原文故事和 译文白话
文,希望大家喜欢呀
!
二十四孝故事白话文
:

尝粪
[ch
á
ng][f
è
n]
心忧



01

原文
:
南齐庚黔娄
[
yu

qian lou
]

,为孱陵令
[chán

ling
]
。到
县未旬日,忽心惊汗流,即弃官归。时父疾始二日,医曰
[yu
ē< br>]:
2

“欲知瘥
[ch
à
i]
剧,但尝 粪苦则佳。”黔娄
[
yu

qian lou
]

尝之
甜,心甚
[sh
è
n]
忧之。至夕,稽
[q
ǐ
]

[s
ǎ
ng]
北辰求以身代父死。

诗赞
:
到县未旬日,椿
[chūn]
庭遗
[y
í
]
疾深。愿将身代死,北望起忧
心。

译文
:



南齐人庾黔娄

[
yu

qian lou
]


任孱陵
[chán

ling
]
县令。
到孱陵
[chán

ling
]< br>县赴任不满十天,忽然觉得心惊胆战,浑
身流汗,
(
预感家中有事
)< br>当即辞官返乡。到家得知父亲病重已两
天了。医生说
:
“要想知道病情好转还是 恶化,只要尝一点病人粪
便,味道苦说明是好事。”黔娄
[
yu

qian lou
]
于是就去尝父亲的
粪便,
发现味甜,
内 心十分忧虑。
到夜里,
跪拜北斗星,
叩头
[kò
u]
乞求以 自身代父去死。

二十四孝故事白话文
:
乳姑不怠
[d
à
i]



02

原文
:
唐崔
[cu
ī
]
山南,曾祖母长孙夫人年高无齿。祖母唐夫人,每
日栉洗,升堂乳其姑,姑不粒食, 数年而康。一日病,长幼咸集,
乃宣言曰
:
“无以报新妇恩,愿子孙妇如新妇孝敬足矣 。”

诗赞
:
孝敬崔家妇,乳姑晨盥
[ gu
à
n ]
梳。此恩无以报,愿得子孙
如。

译文
:
3

唐代博陵
[l
í
ng](
今属河北
)
人 崔
[ cu
ī

]
山南
(
官至山南西道节
度使
)
。他的曾祖母长孙老夫人年事已高,牙齿完全脱落。他祖母
唐夫人每天早上盥< br>[gu
à
n]
洗后,都上堂来用自己的乳汁喂养婆
婆。婆婆长孙老夫人 没有吃过一粒粮食,数年身体依然健康。后
来一天忽然病倒了,将全家大小全召集在一起,发愿说
:
“我没有
什么能报答媳妇的恩义了,但愿孙媳妇也像她孝敬我一样孝敬她
就好了。 ”

二十四孝故事白话文
:

[d
í
]
亲 溺
[ni
à
o]





03

原文
:
宋黄庭坚,元符中为太史,性至孝。身虽贵显,奉母尽 诚。
每夕,亲自为母涤溺
[d
í
][ni
à
o]
器 ,未尝一刻不供子职。

诗赞
:
贵显闻天下,平生孝事亲。亲自涤溺
[d
í
][ni
à
o]
器,不用婢

[b
ì

qi
è
]
人。

译文
:
北 宋分宁
(
今江西修水
)
黄庭坚是著名诗人和书法家。哲宗元
符年间位 居太史,天性极其孝顺。他虽然身居显官,富贵异常,
侍奉母亲却竭尽孝诚。每天晚上,他都亲自为母亲
[d
í
][ni
à
o]

涤溺器
(
马桶
)
,从没有一天不尽儿子的职责。

二十四孝故事白话文
:
弃官寻母




04

4

原文
:
宋朱寿昌,年七岁,生母刘氏
[sh
ì
]
,为嫡
[d
í
]
母所妒
[dù
]

出嫁。母子不相见者五十年。神宗朝,弃官入秦
[qí
n]
,与家人决,
誓不见母不复还。后行次同州,得之。时母年七十余矣。

诗赞
:
七岁生离母,参商五十年。一朝相见面,喜气动皇天。

译文
:
宋代天长人朱寿昌,七岁的时候,生身母刘氏
[sh
ì]
被嫡
[d
í
]

(
父亲的正妻
)< br>嫉妒
[jí

]
,于是不改嫁他人。母子不能相见已经
五 十年了。神宗时,朱寿昌
(
得到线索后
)
辞官不做,赶赴陕西
(
找生母
)
,与家人告别时发誓不见到母亲绝不返回。后来,寻访到
在陕 西同州,终于找到了生母,母子欢聚。这时母亲已经七十多
岁了。

二十四孝故事白话文
:
孝感动天




05

原文
:
虞舜
[y
ú

sh
ù
n]

瞽瞍
[gǔ sǒu]
之子。
性至孝。
父顽,
母嚚
[yí
n]

弟象傲。舜
[ sh
ù
n]
耕于历山,有象为之耕,鸟为之耘。其孝感如
此。帝尧闻之,事以 九男,妻以二女,遂
[suì
]
以天下让焉
[y
ā
n]

诗赞
:
队队春耕象,纷纷耘草禽
[q
í
n ]
。嗣
[sì
]

[y
á
o]
登宝位,孝 感
动天心。

译文
:
5

五帝之一的舜
[sh
ù
n]

(
姓姚
[yá
o]
,名 重华,号有虞
[yú
][shì
]

)
,是瞽瞍
[ g
ǔ

s
ǒ
u]
老汉的儿子
(
瞽瞍
[g
ǔ

s
ǒ
u]
,盲人也
)
。天生< br>就懂得大孝。他父亲脾气古怪,继母性情变化无常,同父异母的
弟弟名字叫象,
非常不懂 事
(
他们多次设诡计陷害舜
[sh
ù
n]

[sh
ù
n]
舜毫无嫉恨
[jí

n]
, 总是以德报怨
)
。舜
[sh
ù
n]
每天去历山耕
田 种地,干活时有大象跑来替他拉犁,小鸟飞来如他播种,是他
的孝行感动了上天才会有这样的景象啊。尧
[yá
o]
帝听说
[sh
ù
n]

的事迹 后,
让自己的九个儿子拜舜
[sh
ù
n]
为师
(
在 舜
[sh
ù
n]
手下做
事、学习
)
,把自己的二个 心爱的女儿同时嫁给舜
[sh
ù
n]
为妻子,
最后把天下禅
[shà
n]
让给了舜
[sh
ù
n]


二十四孝故事白话文
:
戏采娱
[y
ú
]





06

原文
:
周老莱
[l á
i]
子,至孝。奉二亲,极其甘脆。行年七十,言不
称老。
常著五色斑烂之 衣,
为婴儿戏于亲侧。
又尝取水上堂,
[zhà
]
诈跌
[d iē]
卧地,作婴儿啼
[tí
]
,以娱亲
[y
ú
]
意。

诗赞
:
戏舞学娇痴,春风动彩衣。双亲开口笑,喜色满庭闱< br>[wé
i]


译文
:
周朝时有个老人叫莱
[lá
i]
子,
非常孝顺。
他伺候
[c
ì
hou]
二老
双亲,总是极尽所能地做可口的甘
[gān]
美的食物。他 的年龄马上
就七十了
(
古稀之年,在当时是极其少见的
)
,从来不在 父母面前
说老子。他经常身穿色彩鲜艳的婴儿装,象婴儿一样在双亲身边
6

戏昵
[nì
]
。有一次曾经在为老人端洗脚水时,故意假装跌倒,趴在
地上 ,学小婴儿的哇哇
[wā wā]
哭声,逗老人开心。

二十四孝故事白话文
:
鹿乳
[r
ǔ
]
奉亲




07

原文
:
周剡
[y< br>ǎ
n]
子,性至孝。父母年老,俱
[j
ù
]

[huà
n]
双眼,思
食鹿乳。
剡子
[y
ǎ
n]
乃衣鹿皮,
去深山,
入鹿群之中,
取鹿乳供亲。
猎者见而欲
[yù
]
射之。剡
[y
ǎ
n]
子具以情告,乃免。

诗赞
:
亲老思鹿乳,身挂褐毛衣。若不高声语,山中带箭归。

译文
:
周朝时有个人叫剡
[y
ǎ
n]
子,天性非 常孝顺。他的父母年纪大
了,俩人的眼睛都患上了眼病,想吃野鹿的乳汁。剡子
[y
ǎ
n]
于是
穿上鹿皮做的衣服,进到深山密林里,混到鹿群当中,挤母鹿的
乳汁 拿回家供养双亲。一次,猎人发现了他,以为是只失群的小
鹿,便用弓箭瞄准准备射他,吓的他赶紧大喊 说自己是为得到鹿
乳而装扮成鹿的人,才逃过了一场大难。

二十四孝故事白话文
:
为亲负米




08

原文
:
周仲
[zh
ò
ng]
由,字子路。家贫,常食藜藿
[lí
huò
]
之食,为
亲负米百 里之外。亲殁
[mò
]
,南游于楚,从车百乘,积粟
[sù
]

钟,
累茵
[yīn]
而坐,
列鼎
[dǐng]
而食,
乃叹曰

:
虽欲食藜藿
[lí
huò
]

为亲负米,不可得也。”

7

诗赞
:
负米供旨
[zh
ǐ
]
甘,
宁辞
[cí
]
百里遥。
身荣亲已殁
[mò
]


[yó
u]
念旧劬
[qú
]
劳。

译文
:
周朝的仲由
[zh
ò
ng]
,表字子路。
(
他是孔子的学生,他年轻
时家里很穷
)
经常吃嫩藜叶
[l í
]
和野藿
[ huò
]
叶等野菜做的饭,他把
自己的俸
[fè
ng]
米从百里以外的地方背回家给双亲吃。
后来,
双亲死了,子路当了大官,他到南方的楚地游学时,护卫车队达到一
百辆,家里积攒
[zǎn]
的粮食上万钟
(
钟,一种容器,铁铸,容积约
30

),坐的时候座位上铺着几层厚厚的坐垫,吃饭时面前摆着
各种食器和餐具。面对此景,子路放下筷子
[kuà
i zi]
叹息
:
“虽然
如此,我宁愿还吃嫩藜叶和野藿
[lí
huò
]
叶等野菜做的饭,继续为
双亲从百里外背米回家供养,可惜再也得不到这样的 机会了。”

二十四孝故事白话文
:

[ni
è
]
指心痛




09

原文
:< br>周曾参
[cān]
,字子舆
[yú
]
,事母至孝。参尝采薪< br>[x
ī
n]
山中,
家有客至。母无措,望参不还,乃啮
[ni
è
]
其指。参忽心痛,负薪
[x
ī
n]
以归,跪< br>[guì
]
问其故。母曰
:
“有急客至,吾
[wú
]

[ni
è
]
指以

[rǔ]
汝尔。”< br>
诗赞
:
母指才方啮
[ni
è
]
,儿心痛不 禁
[jì
n]
。负薪
[x
ī
n]
归未晚,骨肉至情深。

译文
:
8

春秋时期鲁国的曾参
[cān]
,字子舆
[yú
]
(
孔子的得意弟子,世
称曾 子
)
,侍奉母亲极其孝敬。
(
家贫,经常自己入山打柴
)
一 次,
曾参
[cān]
又进山砍柴去了,
突然家里来了客人,
他母亲不 知所措,
就站在门口望着大山希望曾子回来,许久不见归来就用牙咬自己
的手指。正在山里砍柴 的曾参
[cān]
忽然觉得心口疼痛,便赶紧背
着柴返回家中,跪
[guì< br>]
问母亲为什么召唤他。母亲说
:
“家里突然
来了不速之客,我咬手指 是提醒你快回来。”

二十四孝故事白话文
:

[l
ú
]
衣顺母




10

原文
:
周闵
[mǐ n]

[sǔn]
,字子骞
[qiān]
,早丧母。父娶后母,生二
子,衣以棉絮
[xù
]
;

[dù
]
损< br>[sǔn]
,以衣芦花。父令损
[sǔn]

[yù
]
车,体寒,失纼
[zhè
n]
。父察知故,欲出后母。损曰
[yuē]:
“母在
一子寒,母去三子单。”母闻,悔改。

诗赞
:

[mǐn]

[shì
]
有贤郎,何曾怨晚娘
?
尊前贤母在,三子免风

[ shu
ā
ng ]


译文
:
春秋时期鲁国的闵
[mǐn]

[sǔn]
,字子骞
[qiān]
(
孔子的弟子,以
德孝著称
)
,幼 年时母亲就死了。父亲续娶
[qǔ]
了后妻,后母又生
了两个儿子。
(
冬天
)
继母给两个亲儿子穿着用棉花填絮
[xù
]
做的冬
衣,因为厌弃闵
[mǐn]

[sǔn]
,给他穿用芦花填絮
[xù
]
的“绵衣”。
一天,父亲出门让闵
[mǐn]

[sǔn ]
驾御马车,闵
[mǐn]

[sǔn]
因身
9

体寒冷发抖,将缰绳坠落地上
(
因此被父亲鞭打,打破棉衣发现芦

)
。父亲得知闵
[mǐn]

[sǔn]
受到虐待
[nü< br>è

i]
后,要休掉后妻。

[mǐn]
[sǔn]
求父亲说
:
“留下母亲,只是我一个孩子受冷
;
赶走
母亲,三个孩子都要挨冻。”继母听说,立即悔恨知错,从此改
过。

二十四 孝故事白话文
:
亲尝
[ch
á
ng]
汤药




11

原文
:
汉文帝,名恒
[hé
ng]
,高祖第三子,初封代王。生母薄太后,
帝奉养无怠
[dà< br>i]
。母常病,三年,帝目不交睫
[ji
é
]
,衣不解带,< br>汤药非口亲尝
[ch
á
ng]

[fú
]
进 。仁孝闻天下。

诗赞
:
仁孝临
[lí
n]
天下,巍巍
[wēi w ēi]

[gu
ā
n]
百王。莫庭事贤母,
汤药必亲尝。< br>
译文
:
汉代第三个皇帝是汉文帝
(
与汉景帝的统治时期被 誉为
“文景之
治”
)
,名叫刘恒
[hé
ng]
,是 汉高祖刘邦的第三子,最初被封为代
王。
文帝的生母是薄太后。
他即帝位后侍奉母亲从 不懈怠
[xiè

i]

母亲常年生病,一病就是三年,文帝常 常目不交睫
[ji
é
]
、衣不解
带地亲自照顾,给母亲服用的汤药, 他要没有亲口尝过就不让母
亲服用。他
(
在位重德治
)
以仁孝之名闻 天下。

二十四孝故事白话文
:
拾葚
[sh
è
n]
供亲




12

如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念


如何收纳-钢筋水泥思念



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/554308.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章