关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

-

2021年1月23日发(作者:洋白铜)

合作意向书
,
英文


篇一:英文版合作意向书
LOI English
Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd
And
Dart Energy PTE LTD
And
Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd
Letter of Intent on Cooperative
Development of Unconventional Gas
Dated: May 20, 2013
Cooperating Parties:
Party A: Henan CBM Development and Utilization Co.,
Ltd
Party B: Dart Energy PTE LTD
Party
C:
Hong
Kong
Prosperous
Clean
Energy
Company
Ltd
A. Precondition to the Cooperation
1.
Party
A
is
a
business
entity
incorporated
under
the
approval of Henan Provincial
Government.
It
is
responsible
exclusively
for
coal
bed
methane (CBM) exploration, extraction and production,
development and utilization in Henan Province and is
the first provincial CBM development and utilization
company
in
China.
Party
A
has
obtained
the
qualification to exclusively cooperate with foreign
enterprises.
2. Party B is a company incorporated and operating
under the laws of Singapore. The
company
has
the
technical
and
capital
capabilities
of
t
assessing
CBM
resources,
designing
appraisal
and
pilot
drilling
programs
and
subject
to
technical
success of those programs, moving to developing and
producing commercially viable CBM. It has developed
innovative, low cost horizontal and vertical drilling
technology that is instrumental in establishing the
sustainable growth of commercial CBM production and
pre-drainage of several coal mining areas.
3. Party C focuses on clean energy and is engaged in
development and utilization of
automotive
new
energy,
including
LPG,
CNG
and
CBM.
Now
the company has eight CNG gas stations, two LPG gas
stations and one L-CNG gas station in operation.
4.
It
is
the
intention
of
the
parties
that
Party
A
and
Party B will cooperate and carry out
exploration
work
in
the
6
CBM
blocks
under
the
principle of

easier block/cherry-pick development
first

subject to the condition that the choice is
beneficial to all parties.
5. As part of the process of entering into the PSCs,
the parties wish to commence a
technical evaluation with a view to determining the
feasibility
and
scale
of
CBM
exploration
and
development
within
the
corresponding
areas.
To
this
end,
all parties agree to include a confidentiality clause
in this LOI with the aim of facilitating the providing
and sharing of appropriate data.
6.
Party
B
and
Party
C
agree
to
cover
the
costs
to
carry
out the technical due diligence
and
evaluation,
and
the
parties
agree
to
formulate
the
indicative
timetable
for
the
negotiation
of
the
PSC
in
details
after
the
completion
details
after
the
completion
of
the
technical
due
diligence
and
evaluation.
B. Cooperation Intention
1. Evaluation.
The
parties propose to carry
out
a
technical commercial & legal
evaluation of the feasible area selected by Party A
to
determine
the
potential
for
CBM
resources.
The
evaluation shall also identify a preliminary view of
the
most
promising
areas
for
initial
exploration
activities,
follow-up
appraisal
and
potential
development
of
a
full-scale
CBM
project
in
the
corresponding area.
2.
Technical
data.
Party
A
will
use
its
best
endeavors
to coordinate the collection of
technical data for the cooperated areas, as may be
necessary
to
conduct
the
technical,
commercial
and
legal evaluation. At the same time, Party A will also
arrange for Party B and Party C to carry out site and
underground mine visit(s) of the corresponding areas
as
appropriate
and,
if
possible,
carry
out
analysis
of
physical
coal
samples
and
available
drill
cores
available
from
previous
drill
core
programs
undertaken
in respect of the corresponding areas.
Party A shall endeavor to arrange appropriate staff
and party B and Party C

s technical personnel to work
together,
in
order
to
complete
all
the
technical,
commercial
and
legal
evaluation,
and
efficiently
handle
the
mutual
interference
issues
that
may
be
occur
in the evaluation and mining work.
3. The parties shall use their best endeavors to work
co-operatively at all times within
the
scope
of
the
content
of
the
cooperation
and
shall,
where possible, openly share information between them
that will assist in accomplishing the objective and
purposes of this LOI.
4.
Production
Sharing
Contract.
All
parties
shall
use
their best endeavors to conclude
and sign the PSCs. The rights and obligations of each
party
will
be
defined
in
PSCs.
The
PSCs
shall
be
reported
to
the
various
competent
government
authorities after being signed, and shall subject to
the
approval
of
the
relevant
regulatory
authorities
and
the Ministry of commerce of the People

s Republic of
China and other government authorities.
5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint
venture company outside of China,
the proportion of the Joint Venture tentatively is:
(1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has
the right to bring in a strategic partner, Party B

s final share ratio must be not less than 31%.
(2)
The
Joint
Venture
will
sign
the
PSC
with
Henan
CBM,
the participating interest in Development period will
be
Henan
CBM
20%
and
the
Joint
Venture
80%
respectivelyConfidentiality
1. The parties shall ensure that all Data referred to
in Clause 2 above and data obtained
from
any
subsequent
joint
evaluation
activity
relating to the cooperation, including any physical
sampling analysis information:
(1)
Is
used
solely
for
the
purposes
stated
in
this
LOI;
(2)
Is
only
disclosed
to
its
employees,
officers,
consultants and directors for
achieving the cooperation purpose who shall execute
confidentiality agreement.
2.
No
party
shall
disclose
to
any
person
or
institution
without prior consent of all
parties
any
information,
including
but
not
limited
to
the
cooperation
partners
and
content,
technology,
operating
methods,
legal
documents
and
any
other
information.
3. If any party breaches the confidentiality terms,
the non-default party will prosecute
against the default party for legal liabilities and
claim for compensation for its losses.
C. Miscellaneous
1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and
construed according to, the Laws
of China.
2. Termination. This LOI shall terminate:
(1) After six months of execution date of this LOI;
(2) sign the PSC
The
condition
of
item
(1)
and
Item
(2)
that
occurs
the
later
shall
prevail.
The
confidentiality
terms
in
clause 3 shall survive the termination of this LOI.
3.
Whereas
Party
A
is
a
State-owned
enterprise
under
the supervision of Henan
province
of
the
People

s
Republic
of
China,
according
to
the
relevant
laws
and
regulations,
rules
and
policies,
if
the
matters
of
the
cooperation
and
content
thereof need to be approved or recored, they shall be
subject
to
the
approval
of
the
administrative
authorities.
Party
B
and
Party
C
fully
understand
this
and have no objection.
4.
This
agreement
is
executed
in
Chinese
and
English.
If there is any inconsistency, the
Chinese version shall prevail.
This letter of Intent is executed in the meeting room
at
the
3th
floor
of
Henan
CBM
Development
and
Utilization
Co.,
Ltd
of
the
People

s
Republic
of
China
on May 29, 2013.
篇二:英文合作意向书

agree customary legal opinions must be delivered the
content of which shall be
mutually agreed upon.
双方同意遵守交
/
投资的法惯,其
内容必须为双方所共同认可。
5.
this loi is in duplicate one copy for each party each
of which shall be deemed an
original when executed.
本意向书一式两份,双方各持
一份,执时效等同于原件。
party a:
party b:
甲方:乙方:
signed by: signed by:
委托人签
字:
???????????????..

委托人签字:
???????????????..date

date
:日期:日
期:
page 2 of 2

篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向


letter of intent for projectdate:july 28

2014
(日
期)
attn

ohwan k&c corporation
(收件:公司名称)
正文内容
(全英文,< br>格式顶头写,
每段隔开一行)

sincerely
yours,
xxxxx公司名称
co., ltd.
(英文名称需盖章)
地址:公司地址

电话
(tel)

86-
xxxxx

传真
(fax)

86-
xxxxxx
add:
翻译上述地址电话传真篇三:英文
版合作意向书
loi english henan cbm development and
utilization co., ltdand dart energy pte ltdand letter
of intent on cooperativedevelopment of unconventional
gas dated: may 20, 2013cooperating parties:
party a: henan cbm development and utilization co.,
ltdparty b: dart energy pte ltda. precondition to the
cooperation
1.
party
a
is
a
business
entity
incorporated
under
the
approval of henan
provincial
3. party c focuses on clean energy and is engaged in
development and utilization
of
4.
it
is
the
intention
of
the
parties
that
party
a
and
party b will cooperate
and carry out
exploration
work
in
the
6
cbm
blocks
under
the
principle of

easier
block/cherry-pick development
first

subject
to
the
condition that the choice is
beneficial to all cal evaluation with
a view to determining the feasibility and scale of cbm
exploration and development within the corresponding
areas. to this end, all parties
agree
to
include
a
confidentiality
clause
in
this
loi
with the aim of facilitating
the providing and sharing of appropriate data.
6.
party
b
and
party
c
agree
to
cover
the
costs
to
carry
out the technical due
diligence b.
cooperation
intentionevaluation
of
the
feasible
area selected
by
party a
to
determine
the
potential
for cbm resources. the evaluation shall also identify
a preliminary view of the most
promising areas for initial exploration activities,
follow-up appraisal and
potential development of a full-scale cbm project in
the corresponding area.
2.
technical
data.
party
a
will
use
its
best
endeavors
to coordinate the
collection of
3. the parties shall use their best endeavors to work
co-operatively at all times
within
4.
production
sharing
contract.
all
parties
shall
use
their best endeavors to
conclude
the proportion of the joint venture tentatively is:
(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has
the right to bring in a
strategic partner, party b

s final share ratio must
be not less than 31%.
(2)
the
joint
venture
will
sign
the
psc
with
henan
cbm,
the participating interest
in development period will be henan cbm 20% and the
joint venture 80%
respectivelyconfidentiality
1. the parties shall ensure that all data referred to
in clause 2 above and data
obtained
from
any
subsequent
joint
evaluation
activity
relating to the cooperation,
including
any
physical
sampling
analysis
information:
(1)
is
used
solely
for
the
purposes
stated
in
this
loi;
(2)
is
only
disclosed
to
its
employees,
officers,
consultants
and
directors
forachieving
the
cooperation
purpose who shall execute confidentiality agreement.
2.
no
party
shall
disclose
to
any
person
or
institution
without prior consent
of all
parties
any
information,
including
but
not
limited
to
the cooperation partners
and
content,
technology,
operating
methods,
legal
documents and any other
information.
3. if any party breaches the confidentiality terms,
the non-default party will
prosecute
c. miscellaneous
1. governing law. this loi shall be governed by, and
construed according to, the
laws

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/554508.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章