关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

-

2021年1月23日发(作者:summary)
v1.0
可编辑可修改















Full-time Employment Contract

甲方(用人单位)名称
:Name of Party A (Employer):


住所
Address:


法定代表人(或主要负责人):
Legal Representative (or Principal
Responsible Person):


乙方:(劳动者)姓名
Name of Party B (Employee):


性别:
Sex


居民
身份证号

ID Card No:


文化程度

Education Background


住址:
Address



根据
《中华人民共 和国劳动法》

《中华人民共和国劳动合同法》
等法律、
法规、规章的规定, 在平等自愿,协商一致的基础上,同意订立本劳动合同,共
同遵守本合同所列条款。



The Parties, intending to be bound hereby, agree to enter into this
Employment Contract on the basis of equality, free will and mutual
consultation
pursuant
to
the
Labor
Law
of
the
People’s
Republic
of
China
(“PRC”)
, the Employment Contract Law of the PRC and other laws,
regulations and rules.


第一条

劳动合同类型及期限



Article 1 Type and Term of the Employment Contract


一、劳动合同类型及期限按下列第

项确定。



1. The type and term of the Employment Contract shall be determined
as set forth in Item ___ below:


1
、固定期限:自年月日起至年月日止。

1
v1.0
可编辑可修改



(1) Fixed Term: From ____ to ________;


2
、无固定期限:自





日起至法定的解除或终止合同的条件出现时止。



(2)
Open-ended:
From
_______
to
the
date
when
a
statutory
obligation
or agreement to terminate the contract arises; or


3
、以完成一定工作为期限:自





日起至

终止。



(3) Project- based: From _____ to the expiration of the term.


二、本合同约定试用期,试用期自





日起至





日止。



2. This Contract specifies a probationary period commencing on
________ and ending on _______.


第二条

工作内容
、工作地点及要求



Article 2 Job Description, Workplace Location and Work Requirements


乙方从事

工作
,
工作地点在





Party
B
shall
engage
in
the
job
of
______,
with
the
workplace
located
at ____________.


乙方工作应达到以下标准





根据甲方工作需要,
经甲、
乙双方协商同 意,
可以变更工作岗位、
工作地点。



Party B’s work shall meet the following standards: ________. Party
B’s job positions and workplace locations may be changed with the
Parties’ mutual consent based on Party A’s work needs.



第三条

工作时间和休息休假



Article 3 Working Hours, Rest and Leave Entitlements


一、工作时间按下列第

项确定:



1. The working hours shall be determined as set forth in Item ___
below:


1
、实行标准工时制 。乙方每日工作时间不超过
8
小时,每周工作时间不超

40
小时, 每周至少休息一天。

2
v1.0
可编辑可修改



(1) The normal working hours system shall be implemented. Party B
shall
work
no
more
than
8
hours
a
day,
and
40
hours
a
week,
and
shall
have
at least one day’s rest each week.



2
、实行经
劳动保障
行政部门批准实行的
不定时工作制




(2) A non-fixed working hours system shall be implemented with the
necessary approval from the relevant labor administration authorities.


3
、实行经
劳动保障
行政部门批准实行的
综合 计算工时工作制
。结算周期:


结算。



(3) A cumulative working hours system shall be implemented with the
necessary approval from the relevant labor administration authorities.


二、甲方由于生产经营需要经与工会和乙方协商后可以延长乙方工作时间,
一般每日不得超过一小时;
因特殊原因需要延长工作时间的,
每日不得超过三小
时, 但每月不得超过三十六小时。甲方依法保证乙方的休息休假权利。



2.
Due
to
its
operational
needs,
Party
may
extend
Party
B’s
working
hours upon consultation with the Trade Union and Party B, provided that
the extended working hours for a given day should generally not exceed
one
hour.
If
an
extension
of
working
hours
is
necessary
for
special
reasons,
the
extended
working
hours
for
a
given
day
should
not
exceed
three
hours,
provided that the extended working hours for a month should not exceed
36 hours. Party A shall ensure that Party B will receive their rest and
leave entitlements according to the law.


第四条

劳动报酬及支付方式与时间



Article 4 Work Remuneration, Payment Method and Date of Payment.


一、乙方试用期间的月劳动报酬为

元。



1.
The
monthly
remuneration
payable
to
Party
B
during
the
probationary
period shall be RMB___________.


二、
试用期满后,
乙方在法定工作时间内提供正常劳动的月劳动报酬为

元,
或根据甲方确定的薪酬制度确定为





2. After the expiration of the probationary period, the monthly
remuneration for Party B’s performance of his normal labor obligations
3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/555013.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章