关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
1970-01-01 08:00
tags:

-

2021年1月23日发(作者:裤带)
盗梦空间人物对白


Inception

他身上什么都没有

只有这个
...
He was carrying nothing but this....

和这个

...and this.

你是来杀我的吗
?
Are you here to kill me?

我知道这是什么

I know what this is.

我之前见过

那是在很多很多年前

I've seen one before. Many, many years
ago.

在一个已经记不清的梦里

我见过他

It belonged to a man I met in a
half- remembered dream.

那个人有一些激进的想法

A man possessed of some radical
notions.

哪种寄生虫生命力最强
?
What is the most resilient parasite?

细菌
?
病毒
?
A bacteria? A virus?

蛔虫
?
An intestinal worm?



Uh....

柯布先生想说

What Mr. Cobb is trying to say

是想法

An idea.

生命力强

极易传染

Resilient. Highly contagious.

一旦大脑被某个想法占据

Once an idea has taken hold of the
brain,

想抹去它基本是不可能的

it's almost impossible to eradicate.

完整透徹的想法

会挥之不去

An idea that is fully formed, fully
understood, that sticks.


就藏在这里

Right in there somewhere.

给像你这样的人去偷
?
For someone like you to steal?

是的

在梦境中

意识的防御会降低

Yes. In the dream state, your conscious
defenses are lowered...

这使你的思想易于被偷窃

and that makes your thoughts vulnerable
to theft.

这就叫盗梦

It's called extraction.

齐藤先生

我们可以训练你的潜意识

Mr. Saito, we can train your
subconscious

教它自我防御

to defend itself...

哪怕对方是最厉害的盗梦者

...from even the most skilled extractor.

你怎么做得到
?
How can you do that?

因为我就是最厉害的盗梦者

Because I am the most skilled extractor.


我知道如何搜寻你的大脑找出你的秘


I know how to search your mind and
find your secrets.

我知道诀窍

I know the tricks.

我可以教给你

所以就算你睡着了

And I can teach them to you, so that
even when you're asleep...

你也不会放松戒备

...your defense is never down.

听着

如果你想要我帮你

Look, if you want my help,

你就要完全对我敞开心扉

you're gonna have to be completely
open with me.

我要清楚地了解你的想法

要比你妻


I need to know my way around your
thoughts better than your wife...

比你的心理医师

比任何人都更了解

...better than your therapist, better than
anyone.

如果这是一个梦

你有一个保险箱装
满了秘密

If this is a dream, and you have a safe
full of secrets...

我要知道你的保险箱里都有什么

...I need to know what's in that safe.

为了进展顺利

你要完全让我进入你
的内心

In order for this all to work, you need to
completely let me in.

先生们

请享受夜晚

我要考虑一下你
们的建议

Enjoy your evening, gentlemen, as I
consider your proposal.

他知道了

He knows.

外面发生什么事了
?
What's going on up there?

齐藤知道了

他在玩我们

Saito knows. He's playing with us.

没关系

我能做到

相信我

Doesn't matter. I can get it here. Trust
me.

信息就在保险箱里

The information is in the safe.

我说

秘密

的时候

他直直地看着它

He looked right at it when I mentioned
secrets.

她怎么来了
?
What's she doing here?

回房间去好吗
?
让我来处理

Just head back to the room. All right?
I'll take care of this.
-1-
盗梦空间人物对白


Inception


好的

一定要成功

我们是来做事的

Okay, make sure you do. We're here to
work.

如果我跳下去

还会有命吗
?
If I jumped, would I survive?

如果你会潜水的话

也许吧

With a clean dive, perhaps.

玛尔

你怎么在这儿
?
Mal, what are you doing here?

还以为你会想我呢

I thought you might be missing me.
你知道我想你

You know that I am.

但我不能再相信你了

But I can't trust you anymore.

那又怎样
?
So what?

看来像亚瑟的品味

Looks like Arthur's taste.

其实

是目标人物偏爱战后的英国画


Actually, the subject is partial to
postwar British painters.

请坐吧

Please, have a seat.

告诉我
...
Tell me...

孩子们想我吗
?
...do the children miss me?

你根本无法体会

You can't imagine.

你要干吗
?
What are you doing?

呼吸下新鲜空气

Just getting some fresh air.

在那儿别动

玛尔

Stay where you are, Mal.

他妈的


Come on. Goddamn it.

转过来

Turn around.

把枪放下

多姆

The gun, Dom.

请放下枪

Please.

给我信封

柯布先生

Now the envelope, Mr. Cobb.

是她告诉你的
?
还是你早就知道
?
Did she tell you? Or have you known all
along?

你指你是来偷我信息的

还是我们其
实是在梦里
?
That you're here to steal from me, or
that we are actually asleep?

我想知道你老板是谁

I want to know the name of your
employer.

在梦里威胁他也没用

是吧

玛尔
?
Ah, there's no use threatening him in a
dream, right, Mal?

那要看你威胁什么了

That depends on what you're
threatening.

杀了他只会让他醒过来而已

Killing him would just wake him up.

但是痛苦
...
But pain....

痛苦能被感觉到

Pain is in the mind.

根据装饰风格

我们是在你的梦里


不是

亚瑟
?
And judging by the decor, we're in your
mind, aren't we, Arthur?

你干吗
?
还不到时候

What are you doing? It's too soon.

我知道

但梦境在塌陷了

I know. But the dream's collapsing.

我尽力施住齐藤

I'm gonna try to keep Saito under a little
bit longer.

马上就成功了

We're almost there.

他差一点就成功了

He was close. Very close.

抓住他
!
Stop him!

这样不行

叫醒他

This isn't gonna work. Wake him up.

他不醒

He won't wake.

让他穿越什么
?
Give him the ?

扔浴缸里

Dunk him.

拿下他了

He's out.

你是有备而来的

对吧
?
You came prepared, hmm?

连我的保安队长都不知道这间公寓

Not even my head of security knows
this apartment.

你是怎么找到的
?
How did you find it?

像你这样有地位的人

It's difficult for a man of your position

想跟有夫之妇拥有一间秘密爱巢

to keep a love nest like this secret...

不是那么容易的

particularly where there's a married
woman involved.

她永远不会
...
事已至此

She would never....Yet here we are.

进退两难他们靠近了

With a 're getting closer.

你想要的东西已经得到了不是的

-2-
盗梦空间人物对白


Inception

You got what you came , that's
not true.

你有一条重要信息没写进去

是不是
?
You left out a key piece of information,
didn't you?

你有所隐瞒

因为你知道我们的目的

You held something back because you
knew what we were up to.

问题

那为什么要让我们进入呢
?
预演

Question is, why'd you let us in at
all?An audition.

什么预演
?
不重要

你失败了

An audition for what?Doesn't matter.
You failed.

我们盗取了你藏在梦里的所有信息

We extracted every bit of information
you had in there.

但你的伪装太明显

But your deception was obvious.

放了我

你走吧你似乎还不明白

齐藤
先生

So leave me and don't seem to
understand, Mr. Saito.

雇我们的公司是不会容忍失败的

That corporation that hired us, they
won't accept failure.

我们撑不过两天

We won't last two days.

柯布
?
Cobb?

看来我要化繁为简了

Looks like I'm gonna have to do this a
little more simply.

把你知道的告诉我们
!
现在就说
!
Tell us what you know! Tell us what
you know, now!

我一直讨厌这块地毯

I've always hated this carpet.

它有独特的污点和破损

It's stained and frayed in such
distinctive ways.


但绝对是羊毛制品

But very definitely made of wool.

现在
...
Right now...

我是躺在涤纶上

...I'm lying on polyester.

这说明我并不是躺在我家的地毯上

Which means I'm not lying on my
carpet, in my apartment.

果然名不虚传

柯布先生

You have lived up to your reputation,
Mr. Cobb.

我还在梦里

I'm still dreaming.

情况如何
?
不妙

How'd it go?Not good.

梦中梦是吧
?
让我刮目相看啊

Dream within a dream, huh? I'm
impressed.

但在我的梦里

就要遵守我的规则

But in my dream, you play by my rules.

是的

但你看

齐藤先生
...
Ah, yes, but you see, Mr. Saito....

我们并不是在你的梦里

We're not in your dream.

而是我的

We're in mine.

混蛋

地毯怎么搞错了
?
Asshole. How do you mess up the
carpet?

不是我的错你是筑梦师

It wasn't my 're the architect.

我又不知道他会把脸贴上去蹭
!
I didn't know he was gonna rub his
cheek on it!

够了

That's enough.



这都是怎么回事
?
You. What the hell was all that?

我控制得了局面你失控就不好了

I have it under control.I'd hate to see
you out of control.

我们没时间了

我要在京都下车

We don't have time for this. I'm getting
off at Kyoto.

他不会查看每节车厢的

He's not gonna check every
compartment.

好吧

我不喜欢火车

Yeah, well, I don't like trains.

听着

自己保重吧

Listen. Every man for himself.



Yes, hello?



爸爸爸爸

Hi, , Dad.



宝贝们

你们好吗
?
Hey, guys. Hey. How are you? How you
doing, huh?

还不错还行吧

, I guess.

是吗

是谁还行

是你吗
?
詹姆斯

Okay? Who's just okay? Is that you,
James?

是的

你什么时候回家

爸爸
?
Yeah. When are you coming home,
Dad?

我不能回家

宝贝

现在还不行

记得

?
Well, I can't, sweetheart. I can't. Not for
a while, remember?

为什么
?
Why?

告诉过你了

我离开是要工作

对吧
?
Look, I told you, I'm away because I'm
working, right?

奶奶说你永远不会回来的

Grandma says you're never coming
-3-
盗梦空间人物对白


Inception

back.

菲利帕

是你吗
?
Phillipa, is that you?

让奶奶接电话好吗
?
Put Grandma on the phone for me, will
you?

她在摇头

She's shaking her head.

希望是她说错了

Well, just hope she's wrong about that.

爸爸

Daddy?

我在

詹姆斯
?
Yeah, James?

妈妈跟你在一起吗
?
Is Mommy with you?

詹姆斯

这个话题我们谈过了

James, we talked about this.

妈妈已经不在了

Mommy's not here anymore.

去哪儿了
?
Where?

够了

孩子们

说再见吧

That's enough, kids. Say bye-bye.

听着

我会让爷爷带礼物给你们的



?
Listen, I'm gonna send some presents
with Grandpa, all right?

你们乖乖的


...
And you be good, you be...

飞机在屋顶了好的

Our ride's on the .



你没事吧
?
Hey, are you okay?

我很好

问这干吗

Yeah. Yeah, I'm fine. Why?

在梦里

玛尔出现了

Well, down in the dream, Mal showing

up.

听着

你的腿我很抱歉

以后不会再这
样了

Look, I'm, uh, sorry about your leg.
Won't happen again.

越来越糟了

是不是
?
It's getting worse, isn't it?

你只能得到一个道歉

懂吗
?
One apology's all you're getting, all
right?

纳什在哪儿
?
他没来

要等吗
?
Where's Nash?He hasn't shown. You
wanna wait?

我们应该在两小时之前把齐藤的扩张
计划

We were supposed to deliver Saito's
expansion plans...

传送给康布工程公司

...to Cobol Engineering two hours ago.

现在他们已经知道我们失败了

该消
失了

By now, they know we failed. It's time
we disappear.

你要去哪儿
?
布宜诺斯艾利斯

Where you gonna go?Buenos Aires.

我会在那里低调度日

I can lie low there,

可能等风声静了再找份活

你呢
?
maybe sniff out a job when things quiet
down. You?

美国境内

Stateside.

代我问候

Send my regards.

他出卖了你

以为来找我可以换回一
条命呢

He sold you out. Thought to come to me
and bargain for his life.

那我就成全你了

So I offer you the satisfaction.

我不是这样处事的

It's not the way I deal with things.

你要拿他怎样
?
不怎么样

What will you do with him?Nothing.

但我不知道康布公司会怎么想

But I can't speak for Cobol Engineering.

你想让我们干什么
?
奠基
(
植入观念
)
What do you want from us?Inception.

可能吗
?
当然不可能

Is it possible?Of course not.

如果你能从别人脑子里偷走信息

If you can steal an idea from someone's
mind...

为什么不能给他个新想法呢
?
...why can't you plant one there instead?

好吧

我现在给你植入个想法

Okay, here's me planting an idea in your
head.

我说


别想大象

你会想到什么
?
I say,
What are you thinking about?

大象

Elephants.

是的

这不是你的想法

因为你知道是
我给你

Right. But it's not your idea, because
you know I gave it to you.

目标的大脑能追溯到想法的根源

The subject's mind can always trace the
genesis of the idea.

真正的灵感不可能假冒不是的

True inspiration's impossible to
's not true.

你能做到吗
?
我有的选吗
?
Can you do it?Are you offering me a
choice?

因为我能自己想法子把康布那边平息
下来

Because I can find my own way to
square things with Cobol.

-4-
盗梦空间人物对白


Inception

那你就真有的选了

Then you do have a choice.

那我选择离开

先生

Then I choose to leave, sir.

告诉机组你想去哪儿

Tell the crew where you want to go.



柯布先生

Hey, Mr. Cobb.

你想回家吗
?
How would you like to go home?

回美国

见你的孩子们

To America. To your children.

你办不到

没人可以

You can't fix that. No one can.

就像奠基一样好了

柯布

Just like , come on.

你要植入的想法有多复杂
?
简单得很

How complex is the idea?Simple
enough.

要想植入别人的大脑

任何想法都不
会简单

No idea is simple when you need to
plant it in somebody else's mind.

我最大的竞争对手是个快死的老头

My main competitor is an old man in
poor health.

他儿子很快将继承公司的控制权

His son will soon inherit control of the
corporation.

我要他下决心毁掉他爹的帝国

I need him to decide to break up his
father's empire.

柯布

我们不该管这事等等

Cobb, we should walk away from
on.

如果我真的做

假设我做得到的话
...
If I were to do this, if I even could do
it...

我需要你的保证

...I'd need a guarantee.


我怎么能知道你会不会兑现
?
How do I know you can deliver?

你不会知道

You don't.

但我有这个能力

But I can.

那你究竟是想放手一搏呢

So do you want to take a leap of faith...

还是迟暮之时

满心悔恨
...
or become an old man, filled with
regret...

孤独地等死
?
waiting to die alone?

集合人马

柯布先生

择友要更加谨慎

Assemble your team, Mr. Cobb. And
choose your people more wisely.

听着

我知道你有多想回家

Look, I know how much you wanna go
home.

这不行的

This can't be done.

可以的

只要足够深入

Yes, it can. Just have to go deep enough.

你又不知道

You don't know that.

我之前做过

I've done it before.

对谁
?
Who'd you do it to?

我们为什么要去巴黎
?
Why are we going to Paris?

我们需要新的筑梦师

We're gonna need a new architect.

你一直都不喜欢你的办公室

是不是
?
You never did like your office, did you?

在那个耗子洞里没法思考

No space to think in that broom
cupboard.

你来这里安全吗
?
Is it safe for you to be here?

从法国被引渡回美国

Extradition between France and the
United States...

是一场政治恶梦

你知道的

is a bureaucratic nightmare, you know
that.

我觉得以你

他们会想出办法的

I think they might find a way to make it
work in your case.

你看

我买了这些

Look, I, uh, brought these for you

有机会就送给孩子们

to give to the kids when you have a
chance.

偶尔几只毛绒玩具

It'll take more than the occasional
stuffed animal...

不足以让他们感觉还有父亲

to convince those children they still
have a father.

我只是照我知道的

照你教我的去做

I'm just doing what I know. I'm doing
what you taught me.

我从没教你去当贼

I never taught you to be a thief.



你教我如何操纵人们的内心

No, you taught me to navigate people's
minds.

但事发之后
...
But after what happened...

并没有多少合法手段让我施展这项技


there weren't a whole lot of legitimate
ways for me to use that skill.

你到底想干什么

多姆
?
What are you doing here, Dom?

我找到办法可以回家了

I think I found a way home.
-5-
盗梦空间人物对白


Inception


为某个强权人物做事

It's a job for some very, very powerful
people.

我相信他能永久地撤消对我的指控

People who I believe can fix my charges
permanently.

但我要你帮忙

But I need your help.

你要来带坏我最有前途

最好的学生

You're here to corrupt one of my
brightest and best.

你知道我开出的条件

让他们自己选
择吧

You know what I'm offering. Let them
decide for themselves.

钱不仅仅是钱

just money.

你记得的

You remember.

让你有机会建造教堂

整座城市
...
It's the chance to build cathedrals, entire
cities...

从未存在过的东西

things that never existed...

在现实生活中不会存在的东西

...things that couldn't exist in the real
world.

你是想让我找别人去追随你的幻想
?
So you want me to let someone else
follow you into your fantasy?

他们不必真正入梦

They don't actually come into the
dream.

他们只要设计梦境

再教给做梦者


就行了

They just design the levels and teach
them to the dreamers. That's all.

那你自己设计

Design it yourself.

玛尔不让我设计


Mal won't let me.

现实点吧

多姆

Come back to reality, Dom.

拜托现实

y.

你的孙子们
...
Those kids, your grandchildren...

他们在等爸爸回家

they're waiting for their father to come
back home.

这就是他们的现实

That's their reality.

这份工作

最后的一次

就是我回家的
方法

And this job, this last job, that's how I
get there.

要是还有别的办法

我也不会来

I would not be standing here if I knew
any other way.

我要一个和我过去一样棒的筑梦师

I need an architect who's as good as I
was.

我知道有人能做得更好

I've got somebody better.

阿里阿德涅

Ariadne?

来认识一下柯布先生

I'd like you to meet Mr. Cobb.

很高兴见到你

Pleased to meet you.

如果你有时间

If you have a few moments,

柯布先生有个工作机会想跟你谈谈

Mr. Cobb has a job offer he'd like to
discuss with you.

实习工作
?
A work placement?

也不算

Not exactly.

我要先测验你

I have a test for you.

你不打算先告诉我点什么
?
You're not gonna tell me anything first?

在我描述这工作之前

我要知道你有
能力做好

Before I describe the job, I have to
know you can do it.

为什么
?
严格来说

这活不算合法

Why?It's not, strictly speaking, legal.

用两分钟时间

You have two minutes

设计一个要花一分钟才能走出来的迷


to design a maze that it takes one
minute to solve.



Stop.

再来

Again.



Stop.

还不够好

You're gonna have to do better than that.

这还差不多

That's more like it.

据说大脑的潜能只被运用了很少一部


They say we only use a fraction of our
brain's true potential.

但那是指我们醒着的时候

Now, that's when we're awake.

在我们睡着时

我们的大脑几乎是全
能的

When we're asleep, our mind can do
almost anything.

比如
?
Such as?

想象你正设计一座大楼

-6-
盗梦空间人物对白


Inception

Imagine you're designing a building.

你有意识地创造其每一面

You consciously create each aspect.

但有时

好像它在自我创造

But sometimes, it feels like it's almost
creating itself,

知道我的意思吧

if you know what I mean.

是的

我只是发现了它而已

Yeah, like I'm discovering it.

真正的灵感

是吧
?
Genuine inspiration, right?

在梦里

我们的大脑一直在这样做

Now, in a dream, our mind continuously
does this.

我们在感知世界的同时

也在创造它


We create and perceive our world
simultaneously.

我们的大脑擅长于此

以至都意识不
到这过程

And our mind does this so well that we
don't even know it's happening.

这样使得我们能直入中心

That allows us to get right in the middle
of that process.

怎样
?
接管创造那部分

How?By taking over the creating part.

下面就是我需要你做的

Now, this is where I need you.

你要创造梦境世界

You create the world of the dream.

我们把目标带进那梦里

We bring the subject into that dream,

里面充满他们的潜意识

and they fill it with their subconscious.

我怎么能做出那么多细节

How could I ever acquire enough detail

让他们觉得那就是现实
?

to make them think that it's reality?

我们做梦时

梦境感觉起来都是真实


是不是
?
Well, dreams, they feel real while we're
in them, right?

只是我们醒来后

It's only when we wake up

才意识到事有蹊跷

that we realize something was actually
strange.

我问你个问题

Let me ask you a question.

你没法真正记得梦境的开始

是不是
?
You never really remember the
beginning of a dream, do you?

总是忽然就到梦境中了

You always wind up right in the middle
of what's going on.

好像是的

I guess, yeah.

那我们是怎么到这儿来的
?
So how did we end up here?

我们刚从
...
Well, we just came from the, uh....

好好想想

阿里阿德涅

你是怎么来

?
Think about it, Ariadne. How did you
get here?

你现在在哪儿
?
Where are you right now?

我们在梦里
?
We're dreaming?

你现在是在工作室之中做梦

You're in the middle of the workshop
right now, sleeping.

这是你学习共享梦境的第一课

镇定


This is your first lesson in shared
dreaming. Stay calm.

如果这只是个梦

那你为什么
...
If it's just a dream, then why are you...?

因为这不仅仅是个梦

对不对
?
Because it's never just a dream, is it?

被喷一脸碎玻璃能把人疼出尿来

And a face full of glass hurts like hell.

在梦中的感觉是真实的

When you're in it, it feels real.

所以军方才研发梦境共享

That's why the military developed
dream sharing.

这是一个训练项目

It was a training program for soldiers to

让士兵射击

捅死

勒死彼此
...
shoot, stab and strangle each other

然后醒来

and then wake up.

那跟筑梦师有什么关系
?
How did architects become involved?

总要有人设计梦境啊

对吧
?
Well, someone had to design the dreams,
right?

再给我们五分钟怎么样
?
Why don't you give us another five
minutes?

就五分钟
?
Five minutes?

什么

我们谈了最少得有一小时了

What? We were talking for, like, at least
an hour.

在梦里

大脑的运行要迅速得多

In a dream, your mind functions more
quickly...

所以时间似乎变慢了

therefore time seems to feel more slow.

现实的五分钟等于梦中的一小时

Five minutes in the real world gives you
an hour in the dream.

何不看看你用五分钟能做出什么来
?
Why don't you see what you can get up
-7-
盗梦空间人物对白


Inception

to in five minutes?

基本的布局已经出来了

书店

咖啡馆

You've got the basic layout. Bookstore,
caf?

别的东西也基本都在了

Almost everything else is here too.

这些人是谁
?
我潜意识中的投射人物

Who are the people?Projections of my
subconscious.

你的
?
是的

Yours?Yes.

记住

你是梦主

这世界是你建造的

Remember, you are the dreamer. You
build this world.

我是目标

这里由我的心理操控

I am the subject. My mind populates it.

你可以同我的潜意识交谈

You can literally talk to my
subconscious.

这是我们从目标那里盗取信息的途径
之一

That's one of the ways we extract
information from the subject.

还有什么别的方法
?
How else do you do it?

建造一个安全地

比如银行保险库或
监狱

By creating something secure, like a
bank vault or a jail.

大脑会自动把想保护的信息放到那里

The mind automatically fills it with
information it's trying to protect.

明白吗
?
之后你就闯入并偷走它
?
You understand?Then you break in and
steal it?

这个嘛

Well....

我以为梦境只是视觉的东西

I guess I thought that the dream space
would be all about the visual...


但更重要的是它的感觉

...but it's more about the feel of it.

我想问要是违反这里的物理规律

My question is what happens when you
start

会怎么样
?
messing with the physics of it all?

不错吧

是不是
?
It's something, isn't it?

是的

Yes, it is.

他们怎么都盯着我
?
Why are they all looking at me?

因为我的潜意识感觉到这世界是别人
创造的

Because my subconscious feels that
someone else is creating this world.

你改变得越多

The more you change things,

投射人物就会越快趋近你

the quicker the projections start to
converge on you.

趋近
?
Converge?

他们感觉到梦主的异质性

They sense the foreign nature of the
dreamer.

他们会攻击你

就像白细胞攻击感染
一样

They attack, like white blood cells
fighting an infection.

什么

他们会攻击我们
?




What, they're gonna attack us?No, no.

只是你

Just you.

很厉害

但我告诉你

This is great, but I'm telling you,

如果你再这样改变事物
...
if you keep changing things like this....

天哪

让你的潜意识放松点行吗
?
Jeez, mind telling your subconscious to
take it easy?

这可是我的潜意识

记得吗
?
我控制
不了的

It's my subconscious. Remember? I
can't control it.

有一手啊

Very impressive.

我认识这座桥

这里是真实的

对不

?
I know this bridge. This place is real,
isn't it?

是的

我每天经过它去上学

Yeah, I cross it every day to get to the
college.

永远不要根据记忆来重建地点

Never re-create places from your
memory.

要一直想象新地点

Always imagine new places.

要从熟悉的事物开始创造

不是吗
?
You draw from stuff you know, right?

只能用细节

一盏路灯或是一座电话


Only use details. A streetlamp or a
phone booth.

不能套用整个地点

Never entire areas.

为什么不能
?
从回忆来建造梦境

Why not?Building a dream from your
memory...

最容易让你分辨不清现实和梦境

is the easiest way to lose your grasp on
what's real and what is a dream.

这是你的遭遇
?
听我说

Is that what happened to you?Listen to
me.

这跟我无关

明白吗
?
This has nothing to do with me,
understand?

-8-
盗梦空间人物对白


Inception

那为什么要找我来为你造梦
?
That why you need me to build your
dreams?



放开她

退后

退后

Hey, get off of her. Back up. Back up.

柯布

柯布
!
放开她
!
Cobb! Cobb!Get off of her!

放开我
!
放开我
!
玛尔
!
Let me go! Let me go!Mal!

玛尔柯布

叫醒我
!
Mal!Cobb! Wake me up!

叫醒我

叫醒我
!

!
Wake me up! Wake me up!No!

玛尔

别叫醒我
!
Mal, no! No!Wake me up!





看着我

你没事了

没事了

Hey, hey, hey. Look at me. You're okay.
You're okay.

嘿为什么我醒不来

wouldn't I wake up?

预定的时间还没到

There was still time on the clock.

在梦里

除非你死了

否则是不能醒来


You can't wake up from within the
dream unless you die.

她需要个图腾什么
?
She'll need a ?

图腾

是一个小的私人物品

A totem, it's a small personal

你的潜意识还真给力呢

柯布

That's some subconscious you've got on
you, Cobb!

她真迷人

She's a real charmer.

我看你是见过柯布太太了那是他妻

?
I see you met Mrs. 's his wife?

是的

图腾

就是个小物品

有点份量


Yeah. So a totem. You need a small
object, potentially heavy.

你独有的东西

不让别人知道

Something you can have on you that no
one else knows.

比如硬币
?


Like a coin?No.

要比那个更独特

比如

这是注铅的骰


It needs to be more unique than that.
Like, this is a loaded die.

不行

我不能让你碰它

那就事与愿违


No, I can't let you touch it. That would
defeat the purpose.



只有我才知道

See, only I know the balance

这骰子的平衡点和重心在哪里

and the weight of this particular loaded
die.

这样的话

当你看着你的图腾

That way, when you look at your
totem...

你就能确定地知道你不在别人的梦里

you know beyond a doubt that you're
not in someone else's dream.

我不明白

是你看不到出了什么事

I don't know if you can't see what's
going on,

还是你不愿望去面对
...
or if you just don't want to...

但柯布有些严重的问题

他试图去掩


but Cobb has some serious problems
that he's tried to bury down there.

我不打算向那样的人敞开心扉

And I'm not about to just open my mind
to someone like that.

她会回来的

我从没见过哪个人学得
这么快

She'll be back. I've never seen anyone
pick it up that quickly before.

现在对她来说

只有现实是不够的


她回来时

Reality's not gonna be enough for her
now, and when she comes back....

等她回来

你要让她建迷宫

When she comes back, you're gonna
have her building mazes.

你要去哪儿
?
我去看看埃姆斯

Where are you gonna be?I gotta go visit
Eames.

埃姆斯
?
不行

他在蒙巴萨

那儿可是
康布的地盘

Eames? No, he's in Mombasa. It's
Cobol's back yard.

这个险必须冒

It's a necessary risk.

厉害的贼多得是我们要的不是贼

Well, there's plenty of good thieves. We
don't just need a thief.

我们需要的是伪造者

We need a forger.

全都下了吧

留着它们也不会繁殖

Rub them together all you want, they're
not gonna breed.

你怎么知道

You never know.

请你喝一杯

I'm gonna get you a drink.

这个就是

You're buying.

你的拼写还是这么烂死一边去

Your spelling hasn't off.

你书写怎么样
?
How's your handwriting?

风格多变很好

It's .

非常感谢

Thank you very much.

奠基

-9-
盗梦空间人物对白


Inception

Inception.

在你费心告诉我那是不可能的以前

让我来
...
Now, before you bother telling me it's
impossible, let me



那完全可能

只是难得要命

No, it's perfectly possible. It's just
bloody difficult.

有意思

因为亚瑟一直告诉我那不可


Interesting. Because Arthur keeps
telling me it can't be done.

亚瑟

你还跟那个混小子一起干
?
Hmm. Arthur. You still working with
that stick in the mud?

他对他的工作很擅长

不是吗
?
He is good at what he does, right?

他是最好的

但他没有想像力

Oh, he's the best, but he has no
imagination.

跟你不一样

Not like you.

听着

如果你要奠基

就需要想像力

Listen, if you're gonna perform
inception, you need imagination.

让我问你

你之前做过吗
?
Let me ask you something. Have you
done it before?

我们试过

我们植入了观点

但没成功

We tried it. Uh, we got the idea in place,
but it didn't take.

是你植入得不够深吗
?
You didn't plant it deep enough?



这不只跟深度有关

No, it's not just about depth.

需要最简单的想法
...
You know, you need the simplest
version of the idea...

让它在目标的心中自然生长

in order for it to grow naturally in your
subject's mind.


这是微妙的艺术

It's a subtle art.

那么

你想植入什么想法呢
?
So, what is this idea that you need to
plant?

我们要一个大公司的继承人瓦解他父
亲的帝国

We need the heir of a major corporation
to dissolve his father's empire.

你可以找一堆政治动机

Right there you have various political
motivations...

还有反垄断观点什么的

and anti-monopolistic sentiments and so
forth.

但这一切都


...
But all of that stuff, it's, um....

全得看目标的喜好如何

是不是
?
It's really at the mercy of your subject's
prejudice, you see?

你要从最基本的开始

What you have to do is start at the
absolute basic.

那是什么
?
Which is what?

父子关系

The relationship with the father.

你有药剂师吗
?
还没找到

Do you have a chemist?No, not yet.

好吧

这里有个人

尤瑟夫

Right. Okay, well, there's a man here,
Yusuf.

他有独创的药剂配方

He, uh, formulates his own versions of
the compounds.

为什么不带我过去
?
Why don't you take me there?

等你甩掉尾巴之后

酒吧那个人

Once you've lost your tail. The man at
the bar.

康布公司

Cobol Engineering.

悬赏抓我

是要死人还是活人
?
That price on my head, was that dead or
alive?

不记得了

看他开不开枪就知道

Don't remember. Let's see if he starts
shooting.

分头跑

我在酒吧楼下等你

Run interference. I'll meet you
downstairs in the bar in, say,

半小时后
?
uh, half an hour?

再回这里
?
他们肯定不会怀疑这里

Back here?This is the last place they'd
suspect.

好的

All right.

弗雷迪

弗雷迪?西蒙斯

Freddy. Freddy Simmonds.

是你

对不对
?
My God, it's you, isn't it?

不对

不是你

No, it isn't you.

现在没在做梦了吧
?
Not dreaming now, are you?

抓住他
!
Get him!

在那儿

There!

一杯咖啡

One cafe.



Shh.

一杯咖啡

One cafe.

一杯咖啡

One cafe.
-10-
盗梦空间人物对白


Inception


要搭车吗

柯布先生
?
Care for a lift, Mr. Cobb?

你来蒙巴萨做什么
?
保护我的投资

What are you doing in Mombasa? I'm
here to protect my investment.

你就这样甩掉尾巴的

是吗
?
Ah. So this is your idea of losing a tail,
huh?

又一个尾巴

Different tail.

柯布说过你会回来的

Cobb said you'd be back.

我不想来的

但是
...
但别的东西都不给


I tried not to come, but....But there's
nothing quite like it.

这是
...
It's just...

纯创作

...pure creation.

我们看一下矛盾建筑好吗
?
Shall we take a look at some
paradoxical architecture?

如果你要建造完整的三层梦境
...
You're gonna have to master a few
tricks...

你就要掌握一些诡计

不好意思

if you're gonna build three complete
dream levels. Excuse me.

什么诡计
?
What kind of tricks?

在梦里

你可以把建筑改造成不可能
的形状

In a dream, you can cheat architecture
into impossible shapes.

你就能创造封闭的循环

像彭罗斯楼


That lets you create closed loops, like
the Penrose Steps.

永恒楼梯


The infinite staircase.

看吧

See?

矛盾

Paradox.

那么

像这样的封闭循环

So a closed loop like that...

会帮你伪装你所造之梦的界限

...will help you disguise the boundaries
of the dream you create.

这些层循环要多大
?
But how big do these levels have to be?

可以是任何东西

从大楼地板到整个
城市

It could be anything from the floor of a
building to an entire city.

一定要足够复杂

以此躲开投射的追


They have to be complicated enough
that we can hide from the projections.

迷宫
?
是的

迷宫

A maze?Right, a maze.

迷宫设计得越好

And the better the maze....

在被投射抓住之前

我们就有更多的
时间
?
Then the longer we have before the
projections catch us?

不错

Exactly.

我的潜意识貌似很礼貌

My subconscious seems polite enough.

哈哈

等着吧

他们会变坏的

Ha, ha. You wait, they'll turn ugly.

没人喜欢脑子里有别人捣乱

No one likes to feel someone else
messing around in their mind.

柯布不能再筑梦了

是不是
?
Cobb can't build anymore, can he?

我不知道他还有没有这能力

但他不
愿再筑梦了

I don't know if he can't, but he won't.

他觉得他不知道迷宫的布局要更安全
一些

He thinks it's safer if he doesn't know
the layouts.

为什么

Why?

他不告诉我

但我觉得是因为玛尔

He won't tell me. But I think it's Mal.

他前妻
?


不是前妻

His ex- wife?No, not his ex.

他们还在一起吗
?
没有

They're still together?No.

她死了

No, she's dead.

你看到的只是他对她的投射

What you see in there is just his
projection of her.

她在现实生活中是什么样的
?
What was she like in real life?

她很可爱

She was lovely.

你要找药剂师
?
是的

You are seeking a chemist?Yes.

为工作而合成药物
?
To formulate compounds for a job?

再跟我们一起入梦

And to go into the field with us.



我很少出勤

柯布先生

No, I rarely go into the field, Mr. Cobb.

我们要你入梦

为我们的需要而特制
药物

Well, we'd need you there to tailor
compounds specific to our needs.

什么需要
?
足够的深度

Which are?Great depth.

梦中梦
?
两层梦
?
-11-
盗梦空间人物对白


Inception

A dream within a dream? Two levels?

是三层

Three.

不可能

梦中嵌入这么多梦太不稳定

Not possible. That many dreams within
dreams is too unstable.

是可能的

你只要加一剂镇静剂

It is possible. You just have to add a
sedative.

要强效的镇静剂

A powerful sedative.

有多少成员
?
五个

How many team members?Five.

六个

Six.

要知道你做没做成

The only way to know you've done the
job

唯一的办法就是我跟你一起进入

is if I go in with you.

这样的工作不能允许旁观者

齐藤先


There's no room for tourists on a job
like this, Mr. Saito.

这次嘛

我觉得必须有

This time, it seems there is.

我觉得

这就是个好的开始

我每天都
服用

This, I think, is a good place to start. I
use it every day.

为什么
?
我带你看

What for?Here, I'll show you.

也许你不愿看到这景象

Perhaps you will not want to see.

你先请

After you.

十个

十二个

他妈的全联起来了

Ten. Twelve. All connected. Bloody
hell.


他们每天都来共享梦境

They come every day to share the
dream.

看吧

非常稳定

You see? Very stable.

他们每天做梦多久
?
三四个小时

How long do they dream for?Three,
four hours, each day.

在梦里呢
?
In dream time?

用上这玩意嘛

每天大约
40
小时

With this compound? About 40 hours,
each and every day.

他们为什么这么做
?
告诉他

柯布先生

Why do they do it?Tell him, Mr. Cobb.

一段时间过后

这就变成了入梦的唯
一方法

After a while, it becomes the only way
you can dream.

你还做梦吗

柯布先生
?
Do you still dream, Mr. Cobb?

他们每天是来睡觉的
?


They come here every day to sleep?No.

他们来是为被唤醒

They come to be woken up.

梦境变成了他们的现实

The dream has become their reality.

你有能耐反驳我吗

先生
?
Who are you to say otherwise, sir?

看看你的能耐

Let's see what you can do.

你知道怎么找我

You know how to find me.

你知道你要做什么

You know what you have to do.

犀利吧
?
Sharp, no?

你还好吗

柯布先生
?
Are you all right, Mr. Cobb?

是的

我没事

Yeah, yeah. Everything's just fine.

罗伯特?费舍尔


费舍尔翌日能源集


的继承人

Robert Fischer, heir to the Fischer
Morrow energy conglomerate.

你看费舍尔先生哪儿不顺眼
?
What's your problem with this Mr.
Fischer?

跟你有什么关系

That's not your concern.

齐藤先生

这不是普通的商业间谍活


Mr. Saito, this isn't your typical
corporate espionage.

你让我奠基

You asked me for inception.

我真心希望你明白这事的严重性

I do hope you understand the gravity of
that request.

我们在他脑中植入的想法会长成信念

Now, the seed that we plant in this
man's mind will grow into an idea.

这个信念会限制他

This idea will define him.

它可能会改变
...
It may come to change....

它可能会改变他的一切

Well, it may come to change everything
about him.

只有我们能阻止他们垄断整个能源行


We're the last company standing
between them and total energy
dominance.

我们已经丧失竞争力了

And we can no longer compete.

很快

他们将控制世界上一半的能源
供给

Soon, they'll control the energy supply
of half the world.
-12-
盗梦空间人物对白


Inception


结果是

他们会变成新的超级大国

In effect, they become a new
superpower.

全世界也需要罗伯特?费舍尔改变心


The world needs Robert Fischer to
change his mind.

这是我们的出发点

That's where we come in.

罗伯特?费舍尔跟他父亲的关系如何
?
How is Robert Fischer's relationship
with his father?

有传言说他们的关系很复杂

Rumor is the relationship is quite
complicated.

我们不能根据传言就开工

是不是
?
Well, we can't work based solely on
rumor, can we?

你能接触到这个人吗
?
布朗宁

Can you get me access to this man here?
Browning.

老费舍尔的左右手

小费舍尔的教父

Fischer Senior's right-hand man. Fischer
Junior's godfather.

这有可能

如果你有合适的资源的话

It should be possible, if you can get the
right references.

找资源可是我的强项

齐藤先生

References are something of a specialty
for me, Mr. Saito.

我看他们不想和解

搞定他们

I'm not smelling settlement here. Take
them down.

布朗宁先生

Mr. Browning...

马里斯?费舍尔的政策一直是回避官


Maurice Fischer's policy is always one
of avoiding litigation.

要把你的话直接传给马里斯吗
?
Well, shall we voice your concerns with

Maurice directly?

那就不必了

Not sure that's necessary.

不不不

我觉得应该

No, no, no. I think we should.

他怎么样
?
How is he?

我不想太打扰他

但是
...
I don't want to bother him unnecessarily,
but

罗伯特

我让你他妈
...
等等

去做吧

Robert, I told you keep out the
damnWait. So do it. Get

费舍尔先生接过来

Mr. it through.

永远

永远也别照我说的做

Never, never. Never do the same as I
asked.

别管了

Leave that.

这样

Here.

这肯定是他珍视的回忆

Must be a cherished memory of his.

我把它放在他床边

他都没注意到

I put it beside his bed. He hasn't even
noticed.

罗伯特

Robert...

我们得谈谈请律师的事了

...we need to talk about a power of
attorney.

我知道这不容易现在不行

I know this is hard,Not now,

但这是必须的彼得叔叔

but it's imperative that we start
to...Uncle Peter.

秃鹰在盘旋

The vultures are circling.

马里斯?费舍尔病得越重

And the sicker Maurice fischer
becomes,

彼得?布朗宁的权力就越大

the more powemul Peter Browning
becomes.

我有足够的机会观察布朗宁

I've had ample opportunity to observe
Browning...

学习他的仪表神态

and adopt his physical presence,

研究他的癖好

如此这般

study his mannerisms, and so on and so
forth.

所以在头层梦里

我可以模仿布朗宁

So now in the first layer of the dream, I
can impersonate Browning.

对费舍尔的显意识进行暗示

And suggest concepts to Fischer's
conscious mind.

之后

我们带他到更深一层的梦中
...
Then, when we take him a level
deeper...

他对布朗宁的投射应该马上会给他回


his own projection of Browning should
feed that right back to him.

让他自己产生这想法

So he gives himself the idea.

不错

这是唯一行得通的办法

Precisely. That's the only way it will
stick.

一定得是他自己想出的

It has to seem self-generated.

埃姆斯

我被你震住了

Eames, I am impressed.

像以前一样

谢谢你的自大

亚瑟

Your condescension, as always, is much
appreciated, Arthur, thank you.

你要自己入梦吗
?
-13-
盗梦空间人物对白


Inception

Were you going under on your own?



我只是



做个实验

No, no, I was just, uh, running some
experiments.

我没看到别人在

所以
...
I didn't realize anyone was here, so....

是的

我其实是在做我的图腾

Yeah, I was just I was working on my
totem, actually.

给我看看

Here, let me take a look.

学到不少嘛


?
So you're learning, huh?

以优雅的方式跟随现实

An elegant solution for keeping track of
reality.

是你的主意吗
?


其实


...
Was it your idea?No, it was, uh....

是玛尔的


...
It was Mal's, actually. This....

这个是她的

This one was hers.

她会在梦里转动它

而它永远不会停

She would spin it in the dream and it
would never topple.

一直转啊转啊

Just spin and spin.

亚瑟说她去世了

Arthur told me she passed away.

迷宫怎么样了
?
How are the mazes coming along?

每一级都联系着我们想进入的
...
Each level relates to the part of the
subject's subconscious...

目标的潜意识

...that we are trying to access.

所以我把最底层做成医院

So I'm making the bottom level a
hospital,


让费舍尔带出他父亲

so Fischer will bring his father.

要知道


...
其实我对这布局有个疑问

You know, I Actually, I have a question
about this layout.

不不不

别告诉我细节

No, no, no. Don't show me specifics.

只有梦主才能知道布局

Only the dreamer should know the
layout.

这很重要吗
?
Why is that so important?

以免我们有人带入了自己的投射

In case one of us brings in our
projections.

我们不想让他们知道迷宫的细节

We don't want them knowing the details
of the maze.

你是说以免你带入了玛尔

You mean in case you bring Mal in.

你挡不住她

是不是
?
You can't keep her out, can you?

是的你不能筑梦

can't build...

因为如果你知道迷宫

她也会知道

...because if you know the maze, then
she knows it.

她会破坏整个行动

Well, she'd sabotage the whole
operation.

柯布

他们知道吗
?
不知道

Cobb, do the others know?No. No, they
don't.

如果情况再恶化下去

你要警告他们

You've gotta warn them if this is getting
worse.

没人说会恶化下去

No one said it's getting worse.

我要回家

我现在只关心这个

I need to get home. That's all I care
about right now.

你为什么不能回家
?
Why can't you go home?

因为他们以为是我杀了她

Because they think I killed her.

谢谢为什么
?
Thank what?

没问我有没有杀了她

For not asking whether I did.


我要摧毁我父亲的帝国



这个主意罗伯特肯定不会接受

Now, this is obviously an idea that
Robert himself would choose to reject

所以我们要把它深深植入他的潜意识


which is why we need to plant it deep in
his subconscious.

潜意识是被情绪控制的

而不是理性

对吗
?
The subconscious is motivated by
emotion, right? Not reason.

我们要想办法把它转译成感情线索

We need to find a way to translate this
into an emotional concept.

要怎么把商业策略转译成感情
?
How do you translate business strategy
into emotion?

那就是我们今天的主题

That's what we're here to figure out, all
right?

罗伯特跟他父亲的关系
...
Robert's relationship with his father

说得好听点

很紧张能利用这一点吗
?
...is stressed, to say the we run
with that?

我们暗示他把捣毁他父亲的公司

We suggest breaking up his father's
company

-14-
盗梦空间人物对白


Inception

看作是对老头子的报复

as a

不行

因为我认为积极的感情比消极
感情更强大

No, because I think positive emotion
trumps negative emotion every time.

我们都渴求和谐和宣泄

We all yearn for reconciliation, for
catharsis.

我们要设法让罗伯特?费舍尔

We need Robert Fischer

对此产生积极的回应

to have a positive emotional reaction to
all this.

好吧

试试这个



All right, well, try this. Um....


我父亲明白我想自我创造


for myself,


而不是跟随他的脚步



这可能能行

That might work.

可能
?


可能

还不行

Might? We're gonna need to do a little
better than

谢谢你的提议

亚瑟

Thank you for your contribution, Arthur.

原谅我想知道得更具体些

埃姆斯

Forgive me for wanting a little
specificity, Eames.

具体
?
Specificity?

奠基跟具体无关

Inception's not about being specific.

等我们潜入他的意识

我们得从找到
的东西入手

When we get inside his mind, we're
gonna have to work with what we find.

在最高一层

我们要重启他和他爸的

关系
...
On the top level, we open up his
relationship with his father...

跟他说


我不会重走我父亲的老路

and say,
footsteps.

在下一层面

我们要让他产生愿望

Then the next level down, we feed him,


我要自己有所创造



之后

等我们到达底层

再把大真理摆
出来

Then, by the time we hit the bottom
level, we bring out the big guns.


我父亲不希望我变成他

不错




入梦三层

Three layers down,

哪怕是最轻的打扰都会使梦境崩塌

the dreams are gonna collapse with the
slightest disturbance.

镇静剂

Sedation.

让睡眠稳定到可创造三层梦境

For sleep stable enough to create three
layers of dreaming...

所以我们需要极强力的镇静剂

...we'll have to combine it with an
extremely powerful sedative.

晚安

Good night.

我们将服用的药物
...
The compound we'll be using to share
the dream...

会为梦者创造明确的联系

creates a clear connection between
dreamers...

同时加速大脑运作

whilst accelerating brain function.

换句话说

让我们有更多时间停留在
每一层

In other words, it gives us more time on
each level.

梦中的大脑运作会是平时的
20


Brain function in the dream will be
about 20 times normal.

当你进入梦中梦

效果会更强

And when you enter a dream within that
dream, the effect is compounded.

总共三个梦

就是
10
小时乘以
20


It's three dreams, that's 10 hours times
20

我数学一直烂如屎啊

那是多久
?
Math was never my strong subject. How
much time is that?

在头层梦

是一星期

It's a week, the first level down.

次层梦是六个月

在第三层

Six months the second level down, and
the third level

就是十年

That's 10 years.

谁愿意被困在一个梦里十年啊
?
Who'd wanna be stuck in a dream for 10
years?

要看是什么梦了

Depends on the dream.

那我们奠基之后要怎么出来
?
So once we've made the plant, how do
we get out?

希望你能更优雅一点

别拿枪轰我脑


I'm hoping you have something more
elegant than shooting me in the head.

用穿越穿越是什么
?
A 's a kick?

阿里阿德涅

这就叫穿越

This, Ariadne, would be a kick.

你体验到的下坠感会将你弄醒

It's that feeling of falling you get that
-15-
盗梦空间人物对白


Inception

jolts you awake.

将你拖出梦境

Snaps you out of the dream.

吃了那镇静剂

还感觉得到穿越
?
We gonna feel a kick with this kind of
sedation?

这正是犀利之处

That's the clever part.

我特制的镇静剂不会损害内耳的平衡
系统

I customized the sedative to leave
inner-ear function unimpaired.

这样不管睡得多沉

梦者仍能感到下


That way, however deep the sleep, the
sleeper still feels falling.

以及翻倒

Or tipping.

要点是制造能穿越三层梦的穿越

The trick is to synchronize a kick that
can penetrate all three levels.

我们可以用音乐倒计时来同步三个穿


We could use a musical countdown to
synchronize the different kicks.

他没预约任何手术

连牙医也不看

He hasn't got any surgery scheduled, no
dental, nothing.

他本来不是要做膝盖手术吗
?
Wasn't he supposed to have a knee
operation?

没有

没有任何可使他昏睡的机会

Nothing. Nothing that they'll put him
under for, anyway.

而我们需要
...
And we need...

我们需要至少
10
小时的安全时间

We need at least a good 10 hours.

悉尼到洛杉矶

Sydney to Los Angeles.


世上最长的航线之一

他两周飞一次

One of the longest flights in the world.
He makes it every two weeks.

那他肯定是搭私家机去

He must be flying private, then.

要是他的飞机出了意外故障

就坐不
成了啊

Not if there were unexpected
maintenance with his plane.

一定要
141
机型为什么

It would have to be a 's that?

141


驾驶舱在顶部
...
On a 141, the pilot's up top...

头等舱在前端

所以没人会过去

the first-class cabin's in the nose, so no
one would walk through.

你要买通

But you'd have to buy out

整个机舱和头等舱的乘务员

the entire cabin and the first-class flight
attendant.

我把整家航空公司买下来了

I bought the airline.

这样似乎方便点

It seemed neater.

看来我们有了
10
小时了

Well, looks like we have our 10 hours.

阿里阿德涅
?
顺便说一句

做得好

Ariadne? Terrific work, by the way.

你知道怎么找我

You know how to find me.

你知道你要做什么

You know what you have to do.

还记得你向我求婚的时候吗
?
You remember when you asked me to
marry you?

当然记得了

Of course I do.

你说你做了个梦

You said you had a dream.

梦到我们一起变老

That we'd grow old together.

我们可以的

And we can.

你不该来

You shouldn't be here.

我只想看看

Just wanted to see

你每晚在做什么实验

what kind of tests you're doing on your
own every night.

这跟你无关

This has nothing to do with you.

跟我关系大着呢

This has everything to do with me.

你让我跟你分享梦境

You've asked me to share dreams with
you.

这个不行

这是我的梦

Not these. These are my dreams.

为什么要这样对自己
?
Why do you do this to yourself?

只有这样我才能做梦

It's the only way I can still dream.

做梦对你如此重要吗
?
Why is it so important to dream?

在梦里

我们还在一起

In my dreams, we're still together.

这不仅仅是梦

These aren't just dreams.

而是回忆

你说过绝不能用回忆的

These are memories. And you said
never to use memories.

我知道我用了

I know I did.

你是想让她活下去

你放不下她

You're trying to keep her alive. You
-16-
盗梦空间人物对白


Inception

can't let her go.

你不明白

这都是我后悔的时刻

You don't understand. These are
moments I regret.

这是我要改变的回忆

They're memories that I have to change.

你有什么好后悔的
?
Well, what's down there that you regret?

听着

关于我

你只需了解一件事

Listen, there's only one thing you need
to understand about me.

这是你家
?
This is your house?

我和玛尔的家

Mine and Mal's, yes.

她在哪儿
?
Where is she?

她已经走了

She's already gone.

那是我儿子

詹姆斯

That's my son, James.

他在挖什么东西

可能是虫子

He's digging for something, maybe a
worm.

那是菲利帕

That's Phillipa.

我想过叫他们
...
I thought about calling out to them...

他们就会回过头来

我就能看到
...
...so they'd turn and smile and I could
see...

他们美丽的笑脸

但一切都太迟了

those beautiful faces of theirs, but it's all
too late.

机不可失

柯布

Right now or never, Cobb.

之后我就开始惊慌

Then I start to panic.


我知道我会后悔这一刻

I realize I'm gonna regret this moment...

因为我要最后一次见见他们的脸

...that I need to see their faces one last
time.

詹姆斯

菲利帕

进来
!
James! Phillipa! Come on in!

但这时刻过去了

But the moment's past.

不管我做什么

都改变不了这一刻

And whatever I do, I can't change this
moment.

正当我要叫他们时
...
As I'm about to call out to them...

他们却跑开了

they run away.

如果我想再看到他们

我就得回家

If I'm ever gonna see their faces again,
I've gotta get back home.

回到现实世界

The real world.

你来干什么
?
What are you doing here?

我叫
...
My name is...

我知道你是谁

你来干什么
?
I know who you are. What are you
doing here?

我只想弄明白

I'm just trying to understand.

你怎么明白的了
?
How could you understand?

知道爱人是怎样的吗
?
Do you know what it is to be a lover?

合二为一
?
To be half of a whole?

我不知道

No.

我给你出个谜语

I'll tell you a riddle.

你在等一列火车

You're waiting for a train.

一列可以带你远走的火车

A train that will take you far away.

你知道你希望火车会带你去哪儿

You know where you hope this train
will take you...

但你也不确定

...but you don't know for sure.

但没关系

But it doesn't matter.

火车要带你去哪儿

怎么会对你没关

?
How can it not matter to you where that
train will take you?

因为你们会在一起

Because you'll be together.

你怎么能带她来这儿

多姆
?
这是哪

?
How could you bring her here,
Dom?What is this place?

这是我们以前过结婚纪念日的酒店套


This is a hotel suite where we used to
spend our anniversary.

这里发生过什么
?
What happened here?

你保证过
!
你说过我们会在一起的
!
You promised! You promised we'd be
together!

求你留在这里

就一会儿
!
Please, I need you to stay here just for
now!

你保证过我们会在一起的
!
You said we'd be together!

你说过我们会一起变老
!
You said we'd grow old together!

我会回来找你的

我保证

-17-
盗梦空间人物对白


Inception

I'll come back for you. I promise.

你以为你可以建一个记忆之牢

把她
锁住吗
?
Do you think you can just build a prison
of memories to lock her in?

你真的以为这样就能困得住她
?
Do you really think that that's gonna
contain her?

到时间了

It's time.

马里斯?费舍尔刚在悉尼死了

Maurice Fischer just died in Sydney.

葬礼是什么时候
?
周二

在洛杉矶

When's the funeral?Thursday. In Los
Angeles.

罗伯特在周二之前会将尸体运回


们该行动了

Robert should accompany the body no
later than Tuesday. We should move.

好的

All right.

柯布

我跟你去我答应过玛尔斯

不行

Cobb, I'm coming with you.I promised
Miles. No.

队里需要有人知道你在经受怎样的挣


The team needs someone who
understands what you're struggling
with.

这个人不必是我
...
And it doesn't have to be me...

那你就要告诉亚瑟我刚刚看到的

...but then you have to show Arthur
what I just saw.

飞机上多留个位子

Get us another seat on the plane.

如果我上了这航班

你又不守承诺

If I get on this plane and you don't
honor our agreement...

我们着陆后

我就要到监狱过我的下
半辈子


when we land, I go to jail for the rest of
my life.

在途中把事情办好的话

Complete the job en route...

我在飞机上打个电话

I make one phone call from the plane...

你就可以顺利入境了

you have no trouble getting through
Immigration.

对不起没事

I'm , yeah, absolutely.

谢谢

Thank you.

不好意思

这是不是您的
?
肯定是您
掉的

Excuse me, I think this is yours? You
must have dropped it.

想喝点什么吗
?
Would you care for a drink?

请来杯水

Oh. Water, please.

我也一样

Oh, um, same, please.



Um....

谢谢

Thank you.

你看

我没法不注意到
...
You know, I couldn't help but notice...

你是不是跟著名的马里斯?费舍尔是
亲戚
?
but you wouldn't happen to be related to
the Maurice Fischer, would you?




...
Yes, he, um....

他是家父

He was my father.

他的一生鼓舞人心

节哀顺变

Well, he was a very inspiring figure. I'm
sorry for your loss.

给谢谢

Here you you.



Hey.

敬你父亲

To your father.

愿他安息

May he rest in peace, huh?

入梦前没尿尿是吧
?
不好意思

Couldn't have peed before you went
under?Sorry.

起飞前香槟喝太多

Bit too much free champagne before
takeoff?

哈哈

你他妈说对了

Ha, ha, bloody ha.

我们知道这种天气

他得打车

We know he's gonna be looking for a
taxi in this weather.

混蛋

再来一次试试
?
走开

Asshole! Hey, man, why don't you
try?Walk away.

让他打
...
我先挂了

Just have him ca - I gotta go.

好了

的士

谢谢

All right. Taxi. Thank you.

好的

第三市场

赶上了

All right, Third and Market. Snappy.

你要干吗
?
不好意思

我还以为是空车

What are you doing?Sorry, I thought it
was free.

不是要不我们拼车吧

It's we could share.

不要吧

能不能停车
?
Maybe not. Can you pull over and get
this?

很好

Great.
-18-

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/555821.html
    上一篇:没有了
    下一篇:没有了

的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文