-
委婉表达在商务英语中的运用
[
摘要
]
商务 英语的委婉表达形式多样,手法巧妙。本文结合国际商务沟通实例,初步探讨委婉语在商
务英语中的运用 手段及作用。
[
关键词
]
商务英语沟通
委婉表达
一、引言
语言是 表达思想的工具,修辞则是表达语言的艺术。商务英语作为国际商务活动中重要工具,除本身
具有的缜密 严禁、凝练规范的专业性、规范性、实用性特点外,同样需要提高语言表达效果的修辞艺术手
段。正所谓
“
话有三说,巧说为妙。
”“
巧说
”
就是
“
适合语境的修辞选择
”
(胡曙中
2004
:
8
)
。
“
商务英语交
流交往可能更加需要修辞艺术,来加强商贸关系,扩大业务 范围,增加商贸机会,拓宽业务渠道,来最大
限度地提高经济效益。
”
(李太志
2006
:
3
)国际经贸合作的日益频繁,促使我们在商务活动中更要注 重
使用得体的语言进行交际与谈判,以便创造良好的商务环境,达到预期目的。
copyright dedecms
二、委婉语在商务英语中的运用
英语修辞学中,委婉语一词来自希腊语
euphemism
。
eu=good,
well;
pheme=saying,
speech
。意思是
“the substitution
of agreeable or inoffensive expression for one that may offend or
suggest
something
unplea sant.”
即
“
以令人愉快和无刺激的词语来替代恼人的或引起不快联想
的 词语
”
。在商务活动中,委婉含蓄的表达可避免直接表达带来的尴尬或矛盾,避免冲突。
在实际商务交流中,委婉语的运用灵活多样,可粗略归纳为以下几点:
1.
温和言辞代替激烈言辞
在商务沟通中,
如果言辞咄咄逼人,
会给对方带来过于自信不留余地的印象,
引起对方
的反感。善用委 婉、
含蓄的词语弱化激烈的言辞,
可使紧张关系得到缓和。
常用的表达方式
有
: “I am afraid that…”
(
恐怕)
“We would think…” (
我们考虑到
) “It seems (would seem) to me
that…”
(在我看来)
“we
regret
our
inability
to…”
(很遗憾我们不能)
“We
would
suggest
that…/May we suggest…”(
我们建议
/
我们是否可建议
)
。比较:
copyright dedecms
(1)You have evidently sent us the wrong goods. Such trouble should be not repeated in future
delivery.(
很明显你发错了货。不要再出现类似情况。
)
We
would
say
that
you
have
sent
us
the
wrong
goods.
We
wish
such
trouble
will
not
be
repeated in future delivery.(
我们考虑到贵方发错了货,希望类似问题再今后的送货中能够避
免。
)
(2)The
quality
of
your
Art
Paper
is
not
in
conformity
with
the
technical
analysis
and
the
samples. We must refuse your offer.(
画纸质量的技术分析结果与样品不符,我们必须退货。
)
We regret the the quality of your Art Paper is not in conformity with the technical analysis
and the samples. I’m afraid we unable to accept your offer.(
很遗憾画纸质量与技术分析结果与
样品不符,我们不能接受您的供货。
)
(3)You are taking advantage of our leniency in this matter.
(
贵方在趁机利用我公司的宽容
态度。
)
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/557515.html
-
上一篇:没有了
下一篇:没有了