-
Unit 1
一.汉译英:
1.
房子着火了,里面的人面
临着死亡的危险。
(
in danger
of)
答:
The
house
was
on
fire
and the people inside were in
danger of losing their lives.
2.
他买不起这么好的房子。
(
afford to do)
答:
He
can
’
t
afford
to
buy
such a fine house.
3.
这个主意听起来也许有些
怪,不过还真有点意思。
(make sense)
答:
Although
this
idea
may
sound
strange,it
does
make
sense.
4.
约翰看起来是个好人。既
便如此,我还是不信任他。
(even so)
答:
John seems (to be)a nice
so,I
don
’
t
trust
him.
二.英译汉:
though
the
first
McDonald
’
s
restaurant
sold
only
hamburgers
and
French
fries,it still became a cultural
symbol. < br>答:
虽说第一家麦当劳餐馆
只售汉堡包和薯条,
它还是
成了一种文化象 征。
people are angry that
the building is now in danger
of
being
destroyed
,along
with their memories.
答:
这些人想 到餐馆连同他
们美好的回忆一起被摧毁,
感到非常愤怒。
are
using
the
earthquake as an excuse.
答:
他们在利用那次地震作
借口。
think
that
McDonald
’
s
real
reason
for
wanting
to
close
down
the
restaurant
has
nothing
to
do
with money.
答:
有人认为麦当劳想关闭
这家餐馆的真正原因与金
钱无关。
Unit 2
一.汉译英:
1.
如果他一开始谈论过去,
你就永远都没法从他那儿
脱身。
(
get away from)
答:
If he starts talking about
the
past,you’ll
never
get
away from him.
2.
冬天失业率有上升的
趋
势。
(tendency)
答:
There
is
a
tendency
for
job
losses
to
rise
in
the
winter.
3.
在我不断的要求下,父亲
终于同意和我一起去澳大利亚了。
(frequent)
答:
Because of my frequent
demands,father
finally
agreed
to
go
to
Australia
with me.
4.
他把老店卖了,开了一家
新店,以便赚更多的钱。
(make money)
答:
He
sold
his
shop
and
opened
a
new
one
to
make
more money.
二.英译汉:
is more than just clothing
and
hairstyles
that
are
in
style one year and out of date
the
next;it’s
a
whole
way
of
living.
答:
迅速变化的不仅仅只是
一年流行而第二年就过时
的服饰和发型,
而是整个生
活方式。
1981,for
example,an
unknown
elderly
woman
appeared
in
a
TV
advertisement
in
which
she
looked
at
a
very
small
hamburger
and
complained
loudly,
”
Where
’
s the beef?
”
答:
比如,
1981
年,
一位名< br>不见经传的老夫人出现在
一个电视广告中,
她看着一
只很小的汉堡包,
大声抱怨
说:
“牛肉呢?”
gh
clothing
designers
influence
fads
in
fashion because they want to
make
money,this
desire
for
money
doesn
’
t
explain
fads
in
other
areas,such
as
language.
答:
尽管时装设计师影响时
装潮流为的是赚钱,
但是这
种赚钱的欲望并不能解 释
其他方面的时尚,例如语
言。
r,in
the
United
States,there
is
an
additional
reason
for
fads:most
Americans
seem
to
feel
that
something
is
wrong
if
there
isn
’
t frequent change in their
lives.
答:但是,在美国,时尚发
生另有原因:
大多数美国人
似乎觉得,
如果他们的生活
没有频繁的变化,
那一定有
什么地方不对劲了。
Unit 3
一
.
汉译英:
1.
我 们应该从失败中吸取教
训,
这是很重要的。
(
learn a
lesson from)
答:
It is important for us to
learn
a
lesson
from
the
failure.
2.
他相信自己想当证券经纪
人的梦想总有一天会实现。
(
come true
)
答:
He believes that one day
his
dream
of
becoming
a
stockbroker will come true.
3.
很多学生 最后从事的工作
不
需
要
用
到
所
学
的
知
识
。
(
end up
)
答:
Many
students
end
up
doing jobs that do not make
use of what they have learnt.
4.
我一提到他的名字,母亲
就变得很不开心。
(
as
soon
as
)
答:
As soon as I mentioned
his
name,
my
mother
became very unhappy.
二
.
英译汉:
was
in
her
60s,had
red
hair,and
tons
of
self- respect
—
something
I
was really lacking.
答:
海伦六十多岁,
红头发,
自尊心很强
——< br>这是我当时
真正缺乏的东西。
I
helped
out
in
the
kitchen,for
example,nothing
made
me
feel
better
than
preparing
the
eggs
and
serving
them
just
the
way
the customers wanted.
答:比如,我在厨房里帮忙
的时候,
没有什么比完全按
照顾客希望的方式做好鸡
蛋、
给他们端上 更让我感到
高兴的了。
to the confidence I
picked
up
from
Helen,I
dreamed
of
having
my
own
restaurant one day.
答:
因为从海伦那里学来
了自信,
我梦想着有一天能
拥有自己的餐馆。
4.I know I could do so much
more
if
somebody
would
just have faith in me.
答:我知道,只要有人相信
我,我还能做很多事情。
Unit 4
一
.
汉译英:
1.
只要你经常锻炼,你又会
变得健康起来。
答
:
As
long
as
you
get
regular
exercise,
you
will
become healthy again.
2.
我一直想读一本有关太空
的书,
但是我好像总没时间
去读。
(
get around to
)
答
:
I
have
always
been
thinking
of
reading
a
book
on space, but I never seem to
get around to it.
3.
那位作家自从买了电脑
后,就再也不用笔写小说< br>了。
(
no longer
)
答
:
Since
the
writer
had
bought
the
computer,
he
no
longer wrote his stories with
a pen.
4.
学校制定了一些新的规章
制度,人人必须遵守。
(
set
up
)
答:
The
school
has
set
up
some
new
rules
that
everybody must follow.
二
.
英译汉:
1.
We’re all supposed to keep
a diary of what it’s like to go
without TV for a week.
答:
我们要记录下在不看电
视的这一周内所发生的一
切。
2.
I’d
rather
find
out
how
long
I
can
take
being
at
the
dentist’s,
as
long
as
I
can
watch TV while I’m there.
答:
我倒想试试只要有电视
看,
我能在牙医那儿呆上多
久。
3.I valued my life plenty, so I
didn’t
touch
the
TV
when
I
came home from school that
day.
答:我非常珍惜我的生命,
所以当天放学回家后,
我没
有碰电视机。
4.
I’m
drawing
a
blank!
This
just seems cruel.
答:没啥可记。这简直太痛
苦了!
Unit 5
汉译英:
1.
看见大海,孩子们开心
得大叫起来。
(at
the
sight
of)
答:
The
children
cried
with
delight at the sight of the sea.
2.
你刚刚说的话我没太听
懂
,
你
能
再
说
一
遍
吗
?
(catch on)
答:
I didn’t quite catch on to
what
you
said
just
now.
Would you say it again?
3.
他知道那项任务很难,
但
还< br>是
接
受
了
。
(be
conscious of)
答:
He was conscious of the
difficulty
of
the
task,
but
he
still accepted it.
4.
直到现在, 每当想起那
天发生的事情时,
我还是觉
得莫名其妙。
(to this day)
答:
To this day, when I recall
what
happened
that
day,
I
still feel confused.
二
.
英译汉:
1.
As
a
doctor,
he
is
especially
conscious
of
the
many
dangers
surrounding
us.
答:作为医生,他对我们身
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与1970-01-01 08:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/557707.html
-
上一篇:没有了
下一篇:没有了