关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

朝气蓬勃适合背诵的英语美文10篇文章汇总

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 02:06
tags:

-

2021年1月24日发(作者:强酸)

第一篇:一位伟大的朋友
A Great Friend



As I am now a senior high school student, I have a great many friends, but there is one

whom I prize over all the rest. I first made his acquaintance when I began to go to

school. He has been my constant companion ever since.



Though he is serious in appearance, he never fails to be interesting. Often he is clever,

sometimes even merry and gay. He is the most knowledgeable friend a person could

have. He knows virtually every language of the world, all the events of history, and

the words of all the great poets and philosophers. A kindly benefactor, he is admired

and enjoyed by everyone who makes his acquaintance.



To me, he has been a great teacher as well as a friend. He first taught me the secrets of

my own language and then those of others. With these keys he showed us how to

unlock all the arts and sciences of man.





My friend is endlessly patient. Dull though I may be, I can return to him again and

again, and he is always ready to teach me. When I am bored, he entertains me. When I

am dispirited, he lifts me up. When I am lonely, he keeps me company. He is a friend

not only to me but to millions around the world. Shall I tell you his name? His name

is

reading

.

第一篇:翻译


由于我现在是高中生,
因此有许多朋友,
但我最看重其中的一位。
我一开始求学
就认识他了。从此以后他便是我永远不变的朋友。


虽然他外 表严肃,
但他总是令人感兴趣。
他经常挺聪明的,
有时甚至是一付欢喜
愉快的 模样。他是我们最有学问的朋友。世界各国的语言,历史上所有的大事,
以及所有伟大的诗人与哲学家的 话语,
他几乎无所不知。
他是个乐善好施的大好
人,认识他的每个人都赞赏与喜欢他。


对我而言,
他一直是位伟大的老师也是朋友。
他先教会我母语的 奥秘,
而后是其
他的语言。借着这些秘决,他教我们如何开启人类所有的艺术与科学之门。

我的朋友有无限的耐心。
虽然我可能很迟钝,
但我可以一再地求助于 他,
而他也
随时准备着教导我。当我感到厌烦时,他会逗我开心。当我气馁时,他会使我振作起来。当我孤独时,他会陪伴我。他不只是我的朋友,同时也是世界各地成千
上万人的朋友。要我 告诉你他的名字吗?他的名字是“阅读”



1

not only...but also...
不但
...
而且


2

acquaintance [?'kweint?ns] n. knowledge of a person acquired by a relationship less

intimate than friendship
认识,相识,了解





makes one's acquaintance
认识


3

benefactor ['benif?kt?] n. one that gives aid, especially financial aid
恩人,赞助人


4

dispirited [dis'piritid] adj. sad, depressed
气馁的,沮丧的


5

entertain

[,ent?'tein] v
招待


6

gay [
ɡ
ei] adj.
快乐的;放荡的
n.
同性恋者


7

company ['k
?
mp(?)ni] n.
公司;陪伴,同伴
vi.
交往
vt.
陪伴



1

第二篇:给年轻人的建议

Advice to a Young Man

Remember, my son, you have to work. Whether you handle a pick or a pen, a

wheel
-
barrow or a set of books, you must work. If you look around, you will
see the

men who are the most able to live the rest of their days without work are the men who

work the hardest.
Don't be afraid of killing yourself with overwork. It is beyond your

power to do that on the sunny side of thirty. They die sometimes, but it is because they

quit work at six in the evening, and do not go home until two in the morning. It is the

interval that kills, my son. The work gives you an appetite for your meals; it lends

solidity to your slumbers; it gives you a perfect and grateful appreciation of a holiday.



There are young men who do not work, but the world is not proud of them. It does not

know their names, even. Nobody likes them; the great, busy world does not know that

they are there.




So
find out what you want to be and do, and take off your coat and make a dust in the

world.
The busier you are, the less harm you will be apt to get into, the sweeter will

be your sleep, the brighter and happier your holidays, and the better satisfied will the

world be with you.


第二篇:翻译


小伙子,请你记住,你必须工作。不管你握着的是一把十字镐或是一支笔,一辆
独轮 手推车或一套书,
你都必须工作。
如果你环顾四周,
你会发现那些不必工作
就 最有能力度过余生的人乃是工作最勤奋的人。


别害怕会过劳致死。不到
3 0
岁的人是不可能过劳而死的。这些人有时候会早逝,但那是因为晚

6
点收 工,
直到第二天早上
2
点才回家。
小伙子,
就是这些工作之余的时间 使得这些人丧命啊。
工作会令你食欲大振;工作会使你十分感谢你有假日。


有些年轻人并不工作,
但世界并不以他们为荣,
甚至不知道他们的名字。
没有人喜欢 他们;
广袤,
忙碌的世界不会留意他们的存在。


因此,要先了解你想当什么,做什么,然后脱下外套,开始干活吧!你愈是忙碌,你愈

不容易
受到伤害,
睡得更甜,
假日也更加灿烂,
更快活,
而世界对 你的表现也就更加满意。
1

pick [pik]
n.
鹤嘴锄


2

wheelbarrow ['hwi:l,b?r?u]

独轮手推车


3

interval ['int?v?l] n.
间隔;间距;


4

appetite ['?pitait] n.
食欲;


5

solidity [s?'liditi] n.
坚硬,坚固;


6

slumber ['sl
?
mb?] n.
睡眠;


7

grateful ['
ɡ
reitful] adj.
感谢的;


8

be apt to
倾向于



9

satisfied ['s?tisfaid] adj.
感到满意的









2

第三篇:开启快乐之门

The Happy Door

Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever
-
widening

circle of ripples. As Stevenson has said, being happy is a duty.



There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all

sorts of reasons. The key is not wealth or physical well
-
being, since we find beggars,

invalids and so
-
called failures who are extremely happy.



Being happy is a sort of unexpected dividend. But staying happy is an

accomplishment, a triumph of soul and character. It is not selfish to strive for it. It is,

indeed, a duty to ourselves and others.



Being unhappy is like an infectious disease; it causes people to shrink away from the

sufferer. He soon finds himself alone, miserable and embittered. There is, however, a

cure so simple as to seem, at first glance, ridiculous: if you don't feel happy, pretend

to be!



It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them.

You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of

good will.



Then the make
-
believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind,

and can forget yourself in being of service to others.



Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit, opens doors into

unimaginable gardens thronged with grateful friends.


第三篇:翻译


快乐好似扔入池子里的一颗石头,会激起不断扩散的阵阵涟 漪。正如斯蒂文森所言:
“快乐是一
种责任。






快乐这个字眼并没有确切的定义。
快乐的人可以因种种理由而快乐。其关键并非在财富或健
康,因为我们发现有些乞丐、病人和所谓的失败者非常快乐。






快乐是一种意料不到的收获。
而能保持 快乐则是一项成就。
也是灵魂与品性的胜利。
努力追
求快乐算不上自私。事实上,追求 快乐不仅是对我们自己也是对别人的一种责任。






闷闷不乐就像一种传染病;
染上这种病的人大家都惟恐避之不及。
这咱人很快就会发现 自己
感到孤独、痛苦和难过。但是,有种很简单的方法,乍看起来似乎荒谬可笑,那就是:如果你觉得不快乐,就假装快乐吧!






这个 方法很奏效。不久你就会发现自己非但不会使人反感,反而还能吸引别人。你会发现,
能够成为广结善缘 的中心人物是多么值得的事
!





于是< br>,
原本装扮的快乐就变成了真正的快乐
.
你拥有心境平和的秘诀而又能忘我地服 务他人
.





一旦快乐被当作一种责任并 成为一种习惯的时候。
它就会开启大门。
引领我们进入无法想象
的花园中,里面云集着 满怀感激的朋友。



3

1

pebble ['pebl] n.
卵石




















6

infectious [in'fek
?
?s] adj.
传染的


2

pool [pu:l] n.
水塘























7

shrink [
?
ri?k] vi.
收缩;畏缩


3

ripple ['ripl]

n.
波纹




















8

embittered [im'bit?d] adj.
愤怒的;怨恨的


4

dividend ['dividend] n.
股息,收获









9

repel [ri'pel]

vt.
击退;抵制


5

triumph ['trai?mf] n.
胜利,
凯旋










10

rewarding [ri'w
?
:di?] adj.
有益的,
值得的
11

throng [
θ
r
?
?] vt.
群集;挤满







12

unimaginable [,
?
ni'm?d
?
in?bl] adj.
不可思议的







4

第四篇:友谊

Friendship

No young man starting life could have better capital than plenty of friends. They will

strengthen his credit, support him in every great effort, and make him what, unaided,

he could never be. Friends of the right sort will help him more
---
to be happy and

successful
---
than much money or great learning.



Friendship is no one
-
sided affair. There can be no friendship without reciprocity. One

cannot receive all and give nothing, or give all and receive nothing, and expect to

experience the joy and fullness of true companionship.



Those who would make friends must cultivate the qualities which are admired and

which attract. If you are mean, stingy and selfish, nobody will admire you. You must

cultivate generosity and large
-
heartedness; you must be magnanimous and tolerant;

you must have positive qualities, for a negative, shrinking, apologizing, roundabout

man is despised. You must believe in yourself. If you do not, others will not believe in

you. You must look upward and be hopeful, cheery, and optimistic. No one will be

attracted to a gloomy pessimist.

第四篇:翻译


年轻人人生起步最好的资本莫过于拥有众多的朋 友。
朋友可以增加他的声望,

最大的努力支持他,
并使他达到无朋友帮助时 绝不可能达到的成就。
交对朋友将
会比大笔的金钱或高深的学问更能让他快乐和成功。


友谊不是单方面的事。
没有互惠就不能算是友谊。
一个人不可能只是接受而 不付
出,或是只付出不回收,却期望能够享有真挚友谊的欢欣和满足。


想 交朋友必须培养受人赞赏和吸引人的特质。
如果你小气、
吝啬又自私,
没有人
会欣赏你。
你必须培养慷慨和宽宏大量的气度;
你必须有雅量并对人容忍;
你必
须要有积极地特质,
因为消极、
畏缩、
爱赔不是和迂回不前的人总是让人瞧不起。< br>你必须信任你自己,否则就不会获得别人的信任。你必须要向前看,充满希望,
愉快且乐观。没有 人会理会一个忧郁的悲观者。




capital ['k?pit?l] n.
资金,首都,省会;



credit ['kredit]

n.
信用,信誉;贷款


reciprocity [,resi'pr
?
s?ti] n.
相互作用;相互性;利益互惠


companionship [k?m'p?nj?n
?
ip] n.
友谊;陪伴;


generosity [,d
?
en?'r
?
s?ti] n.
慷慨,大方


magnanimous [m?
ɡ
'n?nim?s] adj.
宽宏大量的;有雅量的


tolerant ['t
?
l?r?nt] adj.
宽容的;容忍的


positive ['p
?
z?tiv] adj.
积极的


negative ['ne
ɡ
?tiv] adj.
消极的;否定的


shrink [
?
ri?k] vi.
收缩;畏缩


roundabout adj.
迂回的,绕道的


despise [di'spaiz] vt.
轻视,鄙视


optimistic [,
?
pti'mistik] adj.
乐观的;乐观主义的



5

pessimist ['pesimist] n.
悲观主义者





6

第五篇:爱美

The love of Beauty

The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a moral

quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence

of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it

is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be

attained.



Natural beauty is an all
-
pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into

the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green

blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues

of the shell and the precious stone. And these minute objects but the oceans, the

mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun

all overflow with

beauty. This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest

feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it

and yet remaining almost blind to it.



All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not

a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn

winds, but calls for our study and admiration. The power to appreciate beauty not

merely increases our sources of happiness

it enlarges our moral nature, too. Beauty

calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods, spend a

summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexities and anxieties

will vanish, Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will

pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.



翻译:第五篇

爱美


爱美是正常人类天性的 必不可少的一部分。
它属于道德品质。
缺乏爱美之心,

不能作为谴责的理由 ,
不过有了这种品质,
是人性永恒善良的标记。
这种品质被
感知的程度与人类 品质的高尚和美好程度成正比。




大自然之美无处不在。整个宇宙就是它的神殿。
美丽绽放于春天百花丛中,
摇曳
于树枝绿地之中,
萦绕于陆地海洋深处,
闪烁于贝壳和奇石的缤纷色彩中。
不仅
这些微小物体,
海洋、
山脉、
云彩、
星星、
日出日落等等一切都流露出自然之美。
这种美丽如此珍贵,
与我们最温柔最高尚的情感相宜,
以至想到我们大多数人置
身美的 怀抱,却熟视无睹,我们感到痛心。




所有人都应该努力去熟 悉大自然之美。
我们踩踏过的一个小虫,
在秋风到来之前
欢舞飘落的一片树叶,
都值得我们研究与赞赏。
对美的鉴赏力不仅能够增加快乐
的源泉,也会提高我们的道德品性。 美能够平静我们的心灵,驱散我们的焦虑。
走到田野中或小树林中,
在海边或山林里度过一个夏 日,
你所有的苦恼和焦虑都
会消失。
听听悦耳的音乐,
你那愚蠢的恐惧和微不 足道的嫉妒也会消逝。
世界的
美丽帮助我们找到善良之美。



7



absence ['?bs?ns] n.
没有;缺乏;缺席








assure [?'
?
u?] vt.
保证;使确信


condemnation [,k
?
ndem'nei
?
?n] n.
谴责;定罪



presence ['prez?ns] n.
存在;出席;参加


invariable [in'v
ε
?ri?bl] adj.
不变的
n.
常数;不变的东西



goodness

n.
美德


proportion [pr??p
?
?
?
(?)n] n.
比例;部分






noble ['n?ubl] adj.
高尚的;贵族的


attain [?'tein] vt.
达到,实现

















all
-
pervading [p?:'veidi?]
普及的


universe ['ju:niv?:s] n.
宇宙;世界












unfold [,
?
n'f?uld] vt.
打开;呈现


branch [br
ɑ
:nt
?
] vt.
分支
n.
树枝,分部;支流


blade [bleid] n.
叶片;刀锋


haunt [h
?
:nt] vt.
常出没于…;萦绕于…





multitude ['m
?
lti,tju:d] n.
群众;多数
;
众多


overflow [,?uv?'fl?u] vi.
溢出;泛滥




congenial [k?n'd
?
i:nj?l] adj.
意气相投的
;
适意的


tender ['tend?] adj.
温柔的;柔软的




minute ['minit] n.
分钟

[mai'nju:t] adj.
微小的
,
详细的


remain [ri'mein] vi.
保持;留下
n.
遗迹;剩余物


acquaint [?'kweint] vt.
使熟悉;使认识


worm [w?:m] n.
虫,蠕虫

















tread [tred] n.
踏;步态;
vt.
踏;踩


merry ['meri] adj.
愉快的


















admiration [,?dm?'rei
?
?n] n.
钦佩;羡慕


enlarge [in'l
ɑ
:d
?
] vt.
扩大;使增大




calm [k
ɑ
:m] adj.
静的,平静的
vt.
使平静;使镇定


restlessness ['restlisnis] n.
坐立不安;不安定



dispel [dis'pel] vt.
驱散,驱逐


perplexity [p?'pleksiti] n.
困惑;混乱










anxiety [??'zai?ti] n.
焦虑;渴望


vanish ['v?ni
?
] vi.
消失;突然不见











jealousy ['d
?
el?si] n.
嫉妒;猜忌





8

第六篇:


行为决定命运

You are what you do

If the past has taught us anything, it is that every cause brings effect

every

action has a consequence. This thought, in my opinion, is the moral foundation of the

universe; it applies equally in this world and the next.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 02:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/558438.html

适合背诵的英语美文10篇文章汇总的相关文章