关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

底部英语句子背诵

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 02:10
tags:

-

2021年1月24日发(作者:游泳衣)
1.

他恣意享受。
He abandoned himself to pleasures.
沉迷于
abandon oneself to
2.

你不要悲观失望。
Don’t abandon yourself to despair.

3.

这片森林里有很多美丽的鸟。
This forest abounds in beautiful birds.
富于
abound in
4.

他正在专心看书。
He is absorbed in his book.
5.

他戒酒了。
He has abstained from wine.
6.

他言行不一致。
His actions do not accord with his words.

7.

我照他的劝告去做了。
I acted on his advice.
8.

这很大程度上增加了我们困难。
This added considerably to our difficulties.
增加
add to
9.

他坚持己见。
He adhered to his opinion.
10.

他正在受一种不治之症的折磨。
He
is
afflicted
with
an
incurable
disease.
(
受折磨
be
afflicted with )
11.

他几次三番来我家借钱。
He came to my house again and again for a loan of money.
12.

我出席这个会议是不自愿的。
I attended the meeting against my will.
13.

这张照片与原物不相符。
This photograph does not agree with the original. (


相符
agree
with )
14.

因为他像孩子一样诚实,
所以我更加喜欢他。
I like him all the more because he is as honest
as a child.
15.

你去不去那里对我来说都一样。
It is all the same to me whether you go there or not.
16.

我依然喜欢他。

I like him all the same.
17.

到学校的路上我们争了一路。
We quarreled with each other all the way to school. (
一路上
all the way )
18.

我从邻村老远跑来向你请教。
I
have
come
all
the
way
from
the
neighboring
village
to
consult you. (
老远
all the way )
19.

总的来说,演出是成功的。
All things considered, the performance is a success.

20.

他决不是学生。
He is anything but a student. (
决不
anything but )
21.

那个规则不适用于这件事。
That rule does not apply to this case.

22.

事故往往起因于疏忽。
Accidents always arise from carelessness.

23.

总的来说,男孩更喜欢活动。
As a whole boys are more fond of activities. (
作为一个整体,
总的来说
as a whole)
24.

就质量来说,这台收音机不错。
As far as the quality is concerned, this radio is good. (


而论
as far as )
25.

至于我们,我们并不反对。
As for us, we have no objection.
26.

照原样做了。
Do it as it was.
27.

听到这个消息,他立刻高兴得跳了起来。
At this news, he sprung up with joy.
28.

关于他的人格,没有人说不好的。
As regards his character, nothing ill is spoken.
29.

正如牡丹是花中之王一样,
老虎是兽中之王。
As the peony is chief of flowers, so is the tiger
chief of beasts. (
如同

那样,也

那样
as …so)

30.

因为喜欢摆架子,所以大家不喜欢他。
He is not popular for he assumes airs.
31.

老虎一下子就被打死了。
The tiger was killed at a blow.
(一击
at a blow


32.

我一看就知道他病了。
I found him ill at a glance.

33.

你到底知道不知道?
Do you know at all?
34.

无论如何,你还是试一试的好。
At all events, you’d better have a try.

35.

不管怎样,我明天一定会做出答复。
I will give an answer tomorrow at all events.
36.

他不管花多少钱都要买这辆车。
He will buy this car at any cost.
37.

不管怎么说,你还是去看看医生的好。
At any rate, you’d better see your doctor.

38.

她充其量还能活几年。
He has a few years to live at best. (
至多,充其量
at best)
39.

我们日子过得轻松。
We live at ease.
40.

他平躺着。
He is lying at full length.
41.

我手头有那本书。
I have that book at hand.
42.

请随便,不要拘束。
Please make yourself at home.
43.

他精通法语。
She is quite at home in French. (
精通
at home)
44.

雨时落时止。
It rains at intervals. (
不时地,偶尔
at intervals)
45.

暴风雨刮得正猛。
The storm is at its height. (at its height
在极盛时候
)
46.

犯人依然逍遥法外。
The prisoner is still at large.
47.

我几乎没有任何办法了。
I was almost at my wit’s end.
(毫无办法
at one’s wit’s end


48.

我经他人之手买了一台彩色电视机。
I bought a color TV at second hand. (
间接地
at second
hand)
49.

他牺牲了自己的健康才获得成功。
He succeeded at the expense of his health.
50.

她一看到妈妈就哭了。
She cried at the sight of her mother.
51.

大不了我去道歉。
At the worst, I shall have to make an apology. (
即使坏到极点
at the worst)
52.

是去是留,请随便。
You may go or stay at will.
53.

你必须把这座右铭记在心头。
You should bear the motto in mind.
54.

你不要背后说人坏话。
You must not speak ill of a man behind his back.
55.

他高兴得不能自已。
He is beside himself with joy. (beside oneself
失常,不能自主
)
56.

这件事只有你知我知。
This matter is between you and me.
57.

这美景难以形容。
The beautiful scenery is beyond description.
58.

对不起,这是我力所不及的。
Sorry, this is beyond my power.
59.

毫无疑问,他会成功。
It’s beyond question that he will succeed.

60.

十年的工作已化为泡影。
Ten years’ study has been brought to
naught. (
化为泡影,付诸东

bring to naught)
61.

大部分人都是自己的父母养育成人的。
Most people are brought up by their parents.
62.

考试来临,
大家都开起了夜车。
Everybody is burning midnight oil as the exam approaching.
(
开夜车
burn midnight oil )
63.

母亲听到儿子的死讯不禁失声痛哭。
The
mother
burst
into
tears
at
the
news
of
he
r
son’s
death.
64.

婴儿一睁开眼睛就哇地一声哭了起来。
As
soon
as
the
child
opened
its
eyes,
it
burst
out
crying.
65.

要不是你救,彼得就淹死了。
But for your rescue, Peter should have been drowned.
(要不

but for


66.

无论如何我都要达到目的。
I will attain my goal by any means.
67.

他天性爱看书。
He is by nature fond of reading.
68.

经常碰到他,所以面熟。
I know him by sight for I often see him.
69.

他们三两成群地来到了学校。
The came to school by twos and threes.
70.

我想不起来了。
I can’t call it to mind.

71.

不要沮丧,鼓起勇气来。
Don’t lose heart, but call up your courage.

72.

音乐让他陶醉。
Music carries him away. (
使冲昏头脑
carry away)
73.

我一定要不惜一切代价把它做到底。
I
will
carry
it
through
at
any
cost.
(
进行到底
carry
through)
74.

一看到家里来的电报,他脸色大变。
He changed color at the sight of a telegram from his
home. (
变脸色
change color)
75.

你必须澄清这件事。
You must clear up this problem.
76.

下午天放晴了。
The weather cleared up in the afternoon.
77.

你的病是由于吃得太多。
Your sickness comes of eating too much.
78.

我的努力都化为了泡影。
My efforts came to naught.
79.

当我苏醒过来发现自己在医院里。
When I came to myself, I found myself in a hospital.
80.

你别指望他了。
You should not count on him.
81.

这孩子会有出息的。
This
kid
will
cut
a
figure(
崭露头角
)
in
the
future.
(
出人头地
cut
a
figure)
82.

你必须尽量缩减开支。
You should cut down your expenses as much as you can.
83.

这就要看天气了。
It depends on the weather.
84.

他为人正直但缺乏常识。
He is honest but devoid of common sense.
85.

海风渐渐停了下来。
The see wind died away.
86.

没有他的帮助是不行的。
It can’t be done without his help.

87.

荣誉该归你。
The credit is due to you. (
应归
…due to)

88.

她仔细打量他。
Her eyes dwell on him. (
仔细打量
dwell on)
89.

他们的阴谋以失败告终。
Their plot ended in failure.
90.

他已弃教从商。
He has given up teaching and is now engaged in business. (
从事
be engaged
in)
91.

我每时每刻都在等着他回家。
I waited every moment for his return.
92.

我时常受到他的来信。
I hear from him every now and then.
93.

他成了毒品的牺牲品。
He fell a victim to drug.
94.

我已陷入困境。
I have fallen into a difficulty.

95.

这篇论文分为
4
个部分。
This paper falls into 4 parts. (
分成
fall into)
96.

他在课堂上打起瞌睡来了。
He fell into a doze in class. (
打瞌睡
fall into a doze)
97.

他病倒了。
He fell sick.
98.

胜利的信息很快传遍了各地。
The news of the victory soon spread far and wide.
99.

那样还远谈不上完美。
That is far from perfect.
100.

马和牛靠吃草为生。
Horses and cows feed on grass. (


为食
feed on)
101.

不管我做什么他总是吹毛求疵。
He finds fault with everything I do.
102.

当他被告知他是一个伪君子时,
他勃然大怒。
He flew into a rage when he was told that he
was a hypocrite.
103.

尽管那样,
我们还是按时完成了工作。
For all that we finished our work in time.
(尽管如

for all that


104.

不管怎么说我都不会去那种地方。
For all the world I would not go to such a place. (
无论怎
样,不管怎么说
for all the world)
105.

带上伞,以防下雨。
Take your umbrella for fear it may rain. (
为防

起见
for fear)
106.

就我来说,更愿意待在家里。
For my part, I will stay at home.
107.

我的一切费用都打了水漂。
All my expenses went for nothing.
108.

为和平起见,我们同意妥协。
For the sake of peace we agreed to a compromise.
109.

他刚刚大学毕业。
He is fresh from college.
110.

从我们的观点来看,最好的方法就是采取断然措施。
From our point of view, the best plan
would be to take a drastic measure.
111.

他的英语比其他同学都好。
He got ahead of all his classmates in English.
112.

酒力发作了。
The wine got into his head.
113.

这个年轻人会有出息。
This young man will get on in the world. (
发迹
get on in the world)
114.

意志薄弱的人不能战胜那样的困难。
A man of weak will cannot get over such difficulties.
115.

他在赛跑中赢了他的朋友。
He got the better of his friend in the race. (
胜过,优于
get the
better of)
116.

我们已经等得不耐烦了。
We have got tired of waiting.
117.

风大起来了。
The wind is getting up.

118.

我们只好让步。
We have to give in.
119.

他爱摆架子,我们不喜欢他。
We
do
not
like
him
as
he
gives
himself
airs.
(
摆架子
give
oneself airs)
120.

气灯已由电灯取代。
Gas light has given place to electric light.
121.

他的演讲引起了许多议论。
His speech gave rise to much discussion.
122.

*
千万不要放纵孩子。
Never give rope to children. (
放纵
give rope)
123.

我对他不抱任何希望了。
I gave him up for lost.
124.

那样的懒汉是没有任何用处的。
Such an idle fellow is good for nothing. (
毫无价值
good for
nothing)
125.


4
岁多快
5
岁了。
He is four going on five.
126.

这手套戴不上去。
These gloves won’t go on.
(可穿用
go on


127.

蜡烛熄灭了。
The candle has gone out.
128.

理论与实际不一致。
Theory and practice do not go together. (
一致,相合
go together)
129.

任何事情都不要走极端。
It is well not to go too deep into anything.
130.

他是一个好学生,那是不言而喻的。
It goes without saying that he is a good student.
131.

他已经误入歧途。
He has gone wrong.
132.

我刚一上火车,火车就开了。
I had hardly got in the train when it started.
133.

去年我们过得很艰苦。
Last year we had a hard time.
134.

他热爱音乐。
He has a passion for music. (


有强烈的爱好
have a passion for)
135.

在刺绣方面她无人能及。
She has no equal in the art of embroidery.
136.

我在这次比赛中胜利了。
I had the best of it in the contest. (
胜利,优于
have the best of it)
137.

我在这次比赛中失败了。
I had the worst of it in the contest.
138.

请听我把话讲完。
Please hear me out.
(听

讲完
hear out


139.

我突然想出一个好办法来。
I hit upon a good idea.
140.

他坚持己见。
He held to his opinion.
141.

如果你虚度光阴,考试时你会后悔的。
If you idle away, you will be sorry at the exam.
142.

要说呢,他只是比我高一点。
If anything, he is a little taller than I.
(只是

罢了,要说

if anything


143.

只要他不讲话就好了。
If only he would stop talking.
144.

如果有可能,请在
3
天内定下来。
If possible, please decide it within 3 days.
145.

他们全体总辞职了。
They resigned in a body.
(全体,整个
in a body


146.

他们齐声喊道:
“赞成。

They cried all in a breath, “Yes.” (
齐声
in a breath)
147.

我们必须预付房租。
We should pay the rent in advance.
148.

他急匆匆地走了。
He has gone in a hurry.
149.

他急着要走。
He is in a hurry to leave.
150.

这不是一下子就能理解的。
This is not to be understood in a hurry.
151.

他准备大规模地做生意。
He plans to carry on hotel business in a large scale.
152.

你一共付了多少钱。
How much did you pay in all?
153.

当警察带来之后,
人们就向四面八方散去。
When the police arrived, the crowd scattered in
all directions.
154.

总而言之,他是一部活字典。
In a word, he is a walking dictionary.
155.

我代表我的朋友来访。
I called in behalf of my friend. (


名义,代表
in behalf of)
156.

池塘里的荷花开得正盛。
The lotus flowers in the pond are now in full bloom.
157.

万一我缺席,会有人代理的。
In case of my absence some one else will take my place.
158.

考虑到你说的,我将改变主意。
In consideration of what you said, I will change my mind.
159.

女学生成群地来这里买花。
The girl students came here to buy flowers in crowds.
160.

他对自己的前途漠不关心。
He is indifferent to his future.
161.

他不顾我的劝告,到海里去游泳。
In defiance of my advice, he went swimming in the sea.
162.

他沉溺于赌博。
He indulged in gambling.
163.

她爱空想。
She indulges in dreams.
164.

我千方百计想安慰她,但却无济于事。
I tried to comfort her in every way, but in vain. (

方百计地
in every way)
165.

他饮酒过度所以病倒了。
He drank in excess and fell sick.
166.

今年流行红裙子。
The red skirt is in fashion this year.
167.

他没有获得上级的欢心。
He is not in favor with his superior. (
得人欢心,
受人宠爱
in favor
with)
168.

他十之八九是不会来的。
He will not come in nine cases out of ten.
169.

他决不会放弃钓鱼。
He will in no wise give up fishing. (
决不
in no wise)
170.

换句话说,高利贷者就是披者人皮的鬼。
In other words, the usurers are a devil in human
shape.
171.

你在某种程度上是你自己的错误。
It is in part your own fault. (
一部分地,
某种程度
in part)
172.

我想私下跟你说说。
I wish to speak to you in private.
173.

我送他一只钢笔作为回礼。
I gave him a pen in return (
作为报酬
).
174.

你来得正好,刚好赶上考试。

You arrived in season (
恰好
) for the exam.
175.

总而言之,他就是要钱。
In short he just wants money.
176.

他泪流满面。
She was bathed in tears.
177.

正在行窃时,他被抓住了。
He was caught in the act of stealing.
178.

我完全不知道那个事情。
I am in dark about it.
179.

万一他来,请让他等一会。
In the event of(
万一
) his coming, tell him to wait for a while.
180.

面临考试,我再也不能吊而郎当了。
In the face of the exam, I can’t remain idle.

181.

真理终究会赢的。
Truth will win in the long run.
(归根到底,最终
in the long run


182.

他讲的大体上是有道理的。
In the main what he says is reasonable.
183.

我以正义的名义向你请求。
I ask you in the name of justice.
184.

他似乎是在后半夜出走的。
It seems that he went away in the small hours.
185.

我们白白抗议了。
We protested in vain.
186.

他虚度了一生。
He passed his life in vain.
187.

不用说,他是一个好学生。
It goes without saying that she I a good student.
188.

这样说太过分了。
It is too much to say so.
189.

是不是旧书没关系。
It makes no difference whether it s a second-hand book or not.
190.

说正经的,你打算干什么。
Joking apart, what do you wish to be?
(闲话少说,言归正传
joking apart


191.

你得注意那家伙。
You should keep an eye on that fellow.
(留心,注意
keep an eye on


192.

不要跟那个卑鄙的家伙往来。
Don’t keep company with such a mean fellow.

193.

他们一家人总是早睡早起。
The members of his family all keep early hours.
194.

我的表走得准。
My watch keeps good time.
195.

勿踏草地。
Keep off the grass.
196.

我要永远遵守诺言。
I will always keep my promise.
197.

我们必须跟上时代。
We should keep pace with the times.
198.

我们要跟上形势。
We should keep up with the situation.
199.

我们经常打桥牌消磨时间。
We always kill time by playing bridge.
200.

他是一个能见机行事的人。
He is a man who knows the time of day. (
能见机行事
know the
time of day)
201.

我告诫过他,但他一笑了之。
I gave him an advice, but he laughed it off(
一笑了之
).
202.

他患流感,卧床不起。
He is laid up with influenza. (
卧床不起
lay up)
203.

我最不喜欢那个。
I like that least of all.
204.

别管他,随他去。
Leave him alone.
205.

我决心让它听天由命。
I have made up my mind to leave it to chance.
206.

别管,谁他去。
Let him go.
207.

当她看见他时常常面露喜色。
Her face always lights up when she sees him. (
面露喜色
light
up)
208.

我倾听他们谈话。
I listened for their talk.
(倾听,留神听
listen for


209.

你必须量入为出。
You should live up to your income.
(遵

而行
live up to


210.

两年后我将载誉归来。
In two years I will return loaded with honors.
211.

我们因他举止粗鲁而看不起他。
We look down upon him for his poor manners.
212.

我们将调查这件事。
We shall look into this matter.
213.

他将在学术界出人头地。
He
will
make
a
figure
in
academic
circles.
(
出人头地
make
a
figure)
214.

这出戏大获成功。
This play made a great hit.
215.

长话短说,他就是想不劳而获。
To make a long story short, he tried to get money without
working.
216.

那个年轻人很快就会在商界崭露头角。
The
young
man
will
soon
make
a
mark
in
the
business world.
217.

他很希望成名。
He is eager to make a name.
218.

他使自己成了年轻人的榜样。
He made himself an example of the youth.
219.

结果大不一样。
It makes a difference in the result.
220.

他轻视我的能力。
He makes light of my ability.
221.

他对自己的病满不在乎。
He made little of his illness.
222.

他毫不犹豫地帮助妻子洗碗。
He makes no bones about helping his wife with dishes. (
毫不
犹豫地
make no bones)
223.

他把这看作自己的分内之事。
He makes this his business.
224.

请不要客气。
Please make yourself at home.
225.

看到那小子就烦。
To see that fellow makes me sick.
226.

蛋糕让我馋涎欲滴。
The cake made my mouth water.
227.

他和我言归于好。
He has made peace with me.
228.

我从未见过这么守信用的人。
I have never seen such a man of his words. (
说话算数的人
man of one’s words)

229.

我哥哥是一个有欣赏力的人。
My brother is a man of taste.
230.

他父亲是一个有品德的人。
His father is a man of virtue.

231.

他去年去世了。
He met his end last year.
232.

雪不久就化了。
The snow soon melted away.
233.

他被感动得流泪了。
He was moved to tears.
234.

我不喜欢喝牛奶,更不用说吃牛肉。
I don’t like milk, much/still less beef.

235.

他怕猫,更不用说老虎。
He fears cat, much/still more a tiger.
236.

我们是近亲。
We are near in blood.
237.

不用说,科学对我们很重要。
Needless to say, science is very important to us.
238.

不下雨则已,
一下就是倾盆大雨。
It never rains, but it pours. (


则已,


就会
never…,
but…)

239.

只要他们相遇就争吵。
They never meet without quarrelling. (
只要

就会
…never…but…)

240.

他简直就是一个傻瓜。
He is next door to a fool.
241.

他穷得几乎什么都没有。
He is poor and possesses next to nothing. (
几乎什么都没有
next to
nothing)
242.

我发现你简直就是傻瓜一样。
I found you no better than an idiot.
243.

他只不过是一个口头上的朋友。
He is no more than a mouth friend.
244.

这只不过是个笑话。
It is nothing but a joke. (
只不过
nothing but)
245.

来吧,现在不做更待何时。
Come on! It’s now and never.

246.

既然你已经吃了,那么你就得付钱。
Now that you have eaten it you should pay for it.
247.

他正忙于写短篇小说。
He occupied himself in writing short stories.
248.

他用零碎的布料给男孩做了一件衣服。
She made a suit for her boy out of odds and ends of
cloth. (
零碎的物件
odds and ends)
249.

昨天断断续续地下了雨。
It rained off and on yesterday.
250.

据说他是一个打猎的老手了。
They say he is an old hand at hunting. (
据说
they say)
251.

他为公事而来。
He came here on business.
252.

请把冰箱立着放。
Please place the refrigerator on end. (on end
直立
)
253.

你千万不可玩忽职守。
You must on no account neglect your duties. (on no account
千万不
要,决不
)
254.

我是特意来看你的。
I came here on purpose to see you.
255.

我们不是密友,只是泛泛之交。
He is not my close friend, but on speaking terms with me.
256.

我去拜访他时,
他正要出门。
When I called on him, he was on the point of going out. (
正要

… on the point of doing)

257.

小偷被当场抓住。
The thief was arrested on the spot.
258.

他差点泄漏了秘密。
He was on the verge of betraying his secret.
(在

边缘,快要
on the
verge of


259.

大体上他是对的。
On the whole he is right.
260.

出于好奇,他打开了锅盖。
Out of curiosity, he opened the lid of the pan.
261.

我使他很狼狈。
I
put
him
greatly
out
of
countenance.
(
惊惶失措,狼狈不堪
out
of
countenance)
262.

树上有很多苹果,但我够不着。
There are a lot of apples on the tree, but they are out of my
reach.
263.

这门与房子不相称。
The
gate
is
out
of
proportion
to
the
house.
(


不成比例
out
of
proportion to)
264.

他与伙伴不融洽。
He is out of tune with his company.
265.

这个病人没有希望了。
This patient is past all hope.
266.

不要插手别人的事。
Don’t poke your nose into other people’s business.

267.

我说服不了他。
I can’t prevail on him. (
劝说,说服
prevail on)
268.

只要身体好一点,我一定来。
I
will
come
provided
that
I
am
well
enough.
(
如果,只要
provided that)
269.

他是一个热心公益的人。
He is a man of public spirit.
270.

大火很快扑灭了。
The fire was soon put out.
271.

我不能容忍他的傲慢态度。
I can’t put up with his insolence. (
容忍
put up with)
272.

让女儿一个人走,我感到心里不安。
I had qualms of conscience about letting my daughter
go alone. (
良心上的责备,心里不安
qualms of conscience)
273.

我们要展开臂膀欢迎他们。
We will receive them with open arms.
274.

今天是个值得纪念的日子。
Today is a red-letter day.
275.

*
如果你能为我说一句话,我将很高兴。
I should be glad if you would say a word for me.
276.

你们应该在会议上畅所欲言。
You should say your say at the meeting.
277.

在这个问题上我们意见一致。
On this problem, we see eye to eye with each other.
278.

他一辈子都在寻求真理。
He has been seeking after truth throughout his life.
279.

他为我们树立了榜样。
He has set an example to us.
280.

他的议论激起了公愤。
His words set fire to public opinion. (
激怒
set fire to)
281.

我要把精力都集中在这件事上。
I will set my whole mind on the matter.
282.

看到这滑稽的情形,我不仅捧腹大笑。
At the funny sight I couldn’t help shaking my sides.

283.

你必须对这次事故负责。
You must shoulder the blame for this accident.
284.

他对她下逐客令。
He showed her the door.
285.

他送她到门口。
He showed her to the door.
286.

危险面前我们从不畏缩。
I never shrink from danger.
287.

好运终于来了。
Fortune smiled upon me at last.

288.

就我所知,以前从未发生过这样的事情。
So
far
as
I
know,
nothing
like
this
has
ever
happened.
289.

他有的诗人气质。
He is something of a poet. (
在某种程度上或意义上
something of)
290.

我喜欢吃桃子,梨,苹果这类的水果。
I like to eat peach, pear, apple or something of the
kind.
291.

她喜欢说邻居的坏话。
She likes to speak ill of her neighbors.
292.

我相信没有白费口舌。
I believe I have not spent my breath. (
白费口舌
spend one’s breath)

293.

他惊得一下跳了起来。
He sprang to his feet at a start.
294.

20
岁他就自食其力了。
At 20, he stood on his own feet. (
自食其力
stand on o
ne’s feet)

295.

我愿与你同甘共苦。
I will stand or fall with you.
296.

他从教室里溜走了。
He stole away the classroom.
297.

他突然停止了讲话。
He stopped short in his speech.
298.

说来奇怪,这猴子变成了石头。
Strange to say, the monkey was turned into a stone.
299.

严格说,这么做是错误的。
Strictly speaking, it’s wrong to do it this way.

300.

这鸟很合我的心意,所以我买了一对。
The bird struck my fancy, so I bought a pair. (
合某
人心意
strike one’s fancy)

301.

情况既然如此,我就不参加会议了。
Such being the case, I can’t attend the meeting.

302.

我吸取他讲课的精华。
I sucked the marrow from his lecture.
(汲取精华
suck the marrow


303.

他总是能顺应潮流。
He always swims down the stream.
304.

他这么说是出于好意,请不要见怪。
He said so out of kindness, so I hope you will not take
it amiss.
305.

请抄近路。
Please take a short cut.
306.

他以助人为乐。
He takes delight in help.
307.

布朗总是奚落约翰。
Brown always takes John down. (
奚落,贬低
take down)
308.

我想方设法使他高兴,但无济于事。
I took every means to please him, but in vain.
309.

我被他的甜言蜜语欺骗了。
I was taken in by his honeyed words.
(欺骗
take in


310.

他弟弟被疾病夺去了性命。
His younger brother was taken off by illness.

311.

我准备碰碰运气。
I’m prepared to take the chance. (
碰运气
take one’s chance)

312.

他总是学父亲的样。
He always takes his color from his father. (
take one’s color from
模仿
)
313.

他不听劝告,一意孤行。
He does not listen to any advice, but takes his own course.
(一意
孤行,我行我素
take one’s own course


314.

只要我和妹妹发生争论,
妈妈总是袒护妹妹。
Whenever we have a dispute, mother always
takes my sister’s part.

(
偏袒某人
take one’s part)

315.

他常和我们在一起吃点便饭。
He often takes potluck with us. (
吃便饭
take potluck)
316.

当医生的想法在儿子的脑海里根深蒂固。
Thought of being a doctor has taken deep root in
my son’s mind.

317.

不要把那样的小事放在心里。
Don’t take suck a trifle to heart.

318.

跟你父母说话时最好不要回嘴。
Speaking to your parents, you’d better never talk back.

319.

我们登上通往山顶的石阶。
We went up the steps leading to the top of the mountain.
320.

他自称是个艺术上的行家,但后来证明是个冒充者。
He claimed to be an art expert, but
later proved to be an impostor.
321.

就我来说,
这种恐惧已经化成真正的恨,
不共戴天的恨。
As far as I was concerned, this fear
had turned into a real hatred

an implacable hatred.

implacable
无法化解的,
难以平息的)

322.

给我印象最深的是那可怜的女人听到儿子死讯时的反应。
What
impressed
me
most
was
the reaction of the poor woman when she heard the news of her son’s death.

323.

他们为一点小事打了起来。
They fell out over a trifle and came to blows.

fall out
纷争)

324.

成功会带给他们名利。
Success would bring them fame and fortune.
325.

文化革命的年代里,不讲公共道德的人被看成了英雄。
During
the
Cultural
Revolution
those who paid no attention to public morality were regarded as heroes.
326.

我们班长发表了一番夸夸其谈的演说。
Our monitor delivered a pompous speech.
327.

几道淡淡的晨曦正在升起,预示者新的一天来临。
Gray
streaks
of
dawn
were
rising,
heralding the oncoming of another day.
328.

如果他的要求合理,我们应该接受。
If his demands are reasonable, we should meet them.
329.

相邻两所房子的主妇为了一点小事吵了起来。
The
mistresses
of
the
two
neighboring
houses made a scene over some trifles.

330.

我将铲子插入坚硬的冻土,
翻起一块泥土,
扔到箩筐里去。
I thrust my spade into the hard
frozen earth, turned up a lump of soil, and flung it into the basket.
331.

元旦是一个亲属们团聚的日子。
The New Year’s Day is a day for family reunion.

332.

文化革命是中华民族的一场灾难。
The
Cultural
Revolution
is
a
disaster
to
the
Chinese
people.
333.

他出生在一个医生的家庭。
He was born into
a doctor’s family.

334.

在房间的另一头有一张双人床。
At the other end of the room stands a double bed.
335.

从我们这里可以一睹典型的城市生活。
From here we can get a glimpse of typical city life.
336.

四人帮当权的时候无恶不作。
The Gang of Four stopped at nothing in doing evil when in
power.
(肆无忌惮
stop at nothing


337.

更有甚者,他们腐蚀青年。
What’s more, they corrupted the youth.

338.

我只听见声音,
但肉眼看不到那是什么。
I could only hear the noise, but could not see what
it was with the naked eye. (
用肉眼看
with the naked eye)
339.

我们仔细地看他们的动作,并模仿。
We
watched
their
movements
carefully
and
imitated
them.
340.

他被诬告为叛徒。
He was falsely charged with treason.
341.

尽管有这些缺点,
但对于我,
没有地方可以与上海相比。
Despite its drawbacks, to me, no
other place can compare with Shanghai.
342.

他的话引起了我的怀疑。
His words aroused my suspicion.
343.

我受到母亲的严厉责骂。
I was severely scolded by my mother.
344.

我常常想法避开那些态度不好的人。
I often tried to avoid those ill mannered.
345.

我注意到她的脸色异常苍白。
I noticed a strange pallor on her face.

346.

她最初的一个冲动是想为儿子向彼得报仇。
Her first impulse was to avenge her son’s death
on Peter. (
替某人向某人报仇
avenge one on sb)
347.

新老师进来,学生们起立,怀着敬意默默看着他。
When
the
new
teacher
came
in,
the
students rose, gazing at him in respectful silence.
348.

读者的猜疑暂时消除了。
The readers’ suspicion was temporarily lulled.

349.

他总是待在那儿,准备狠狠地训斥我一顿。
He
was
always
there
ready
to
give
me
a
dressing-down.
350.

他们的安全岌岌可危。
Their safety hung by a single thread.
351.

这个售票员总以为每个乘客都不想买票。
This
conductor
clings
to
the
belief
that
every
passenger wants to bilk
(不付钱给他)

him.
352.

我们把狄更斯的成功归功于他的高尚情操。
We
attribute
Dickens’
success
to
his
noble
feelings.
353.

我们的进步应归功于李老师。
We owe our progress to Mr. Li.
354.

那姑娘激动得满脸通红。
The girl flushed with excitement. (blush
因窘迫而害羞
)
355.

他想都没想就回答了问题。
He answered the question without a second thought.
356.

他羡慕我良好的学习条件。
He envied me the favorite conditions for study.
357.

我避开老师的视线,拼命想听懂他说什么。
I avoided the teacher’s eyes, straining to catch
what he said. (
拼命干
strain to)
358.

报纸上鼓舞人心的消息消除了我的疑虑。
My doubt was dispelled by the encouraging news
in the newspaper.
359.

有些小贩想办法用假货来欺骗顾客。
Some vendors tried to
palm false goods off on
(
以次充

)their customers.
360.

我当然不会拿健康来冒险。
I would certainly not risk my health.
361.

脚步声渐渐消失了。
Gradually the sound of footsteps died away.
362.

那时,伴随我们的是室外怒吼的风声和室内彻骨的寒气。
In
those
days
what
kept
us
company was the roaring wind outside and the piercing cold inside.
363.

夜幕降临,
远近的房屋透过窗户,
开始射出朦胧的灯光。
Night fell. The houses far and near
began to give out dim light through the windows.
364.

我们开始认识到,拒绝向外国学习有用的东西对我们没有什么好处。
We
have
come
to
realize that the refusal to learn what is useful from foreign countries can do us no good.
365.

我把头伸出温暖的被窝。
I stuck my head out of the warm quilt.
366.

为了享受乡村里安静的生活他搬到了郊外。
He moved to the suburbs for the quietness in
the countryside.
367.

他被戴上右派分子的帽子。
He was labeled (as) a Rightist.
368.

我坚持在阅读小说时查字典。
I persisted in consulting the dictionary while reading novels.
(insist on
坚持意见主张

)
369.

这样我们就能达到同一个目的。
In this way we can achieve the same purpose.
370.

随着年岁的增长,
我们的热情逐渐减退了。
With the passing of years my enthusiasm waned.
371.

计划生育得到了广泛推行。
The family planning is widely practiced.
372.

苏州河流经这个城市。
Suzhou River flows through the city.
373.

他浑身湿透了。
He was drenched.
374.

售票员看着熙熙攘攘的人群出了神。
The conductor was absorbed in the hustle and bustle in
the street.

375.

微风轻轻地吹拂着我们的脸。
The breeze was caressing our faces.
376.

雨并没有小下来。
The rain did not diminish(
减小
).

377.

这株树落叶了。
The tree shed its leaves.
378.

她遭雷击而亡。
She was struck dead by lightning.
379.

我们战胜了对手。
We beat our rival.
380.

圣诞节前夜,我们睡得很迟。
On Christmas Eve we stayed up very late.
381.

我怕已经耽误你很多时间。
I am afraid I have taken up much of your time.
382.

他们从不屈服。
They never gave in.
383.

你可以坐在那边那把空椅子里。
You may take that vacant chair over there. (empty
没有放
东西而空的,
vacant
没有人坐的,
empty room
一间没有放东西的房间,
vacant room
一间
没有占用的房间
)
384.

我的朋友很有想象力。
My
friend
is
quite
imaginative.
(imaginary
假想的,虚构的

imaginative
富于想象力的
)
385.

伤兵的病情很危险,
随时可能死亡。
The wounded soldiers were in a critical condition. They
might die at any moment.
386.

我们不相信鬼的故事。
We are incredulous about the ghost stories. (incredible
不可信的,

以置信的,物做主语

incredulous
不相信的,不轻信的,人做主语
)
387.

这个年轻人总是戴着帽子,因为他是秃头。
The young man always wears a cap for he is
bald. (bare- headed
光着头的
)
388.

他对受伤者投去同情的目光。
He paid a sympathetic look at the injured man.
389.

房间里安静得连一根针掉在地上都听得见。
The
room
was
so
quiet
that
even
a
pin
drop
could be heard.
390.

事情可能不像他想象的那么糟。
Things might not be as bad as he imagined.
391.

他梦见自己有一大笔钱。
He dreamed that he had a large sum of money.
392.

我从来没有这么深刻地感到自己知识的肤浅。
I
never
felt
so
keenly
how
superficial
my
knowledge was.
393.

但严酷的现实很快使我的幻想破灭了。
But
very
soon
I
was
disillusioned
by
the
harsh
reality.
394.

他那漠不关心的态度使我恼火。
His nonchalant attitude irritated me.
395.

不久他完全失去了知觉。
Soon she lost consciousness altogether.
396.

但是这条小路变得更加狭窄更加陡峭了。
But
the
path
became
narrower
and
more
precipitous.
397.

对此我并不在乎。
I was indifferent to it.
398.

我想你是不会忘记贪得无厌的夏洛克的。
I don’t think you will ever forget Shylock whose
greed knows no bounds.
399.

他对批评过敏。
He is too sensitive to criticism.
400.

你最好走最近的路。
You had better take the shortest way.
401.

兴奋的人群到半夜才散去。
The excited crowd did not disperse until midnight.
402.

她那乱蓬蓬的头发上闪烁着雨点。
Her disheveled hair glistened with raindrops. (glisten

珠 ,泪水或光滑的表面反射的光。
Glitter
钻石,珠宝发出的断续的众多的闪光
)
403.

我姑母在乡下过着简朴平静的生活。
My aunt lives a simple and quiet life in the country.
404.

房间里一片黑暗,只有门缝隙里射进一点亮光。
The
room
was
dark
except
for
the
light
coming in through aperture in the door.

405.

那些愉快的往事,
至今还留在我的记忆中。
The memories of those happy days still linger in
my mind till this day.
406.

我至今还没有写过只言片语给你。
I have not written you a word so far.
407.

我屏息倾听。
I listened with breathless attention.
408.

又下雨了,这一回也带来了寒风。
I rained again, this time accompanied with a cold wind.
409.

她低声下气地为儿子赔不是。
She humbly apologized for her son’s misdeeds.

410.

两年来,她一直挣扎在死亡线上。
For two years, she has been struggling between life and
death.
411.

这真是一件棘手的事,但毫无法子可想。
It was really a tough job, but no help for it.
412.

相反,阅读能帮助我们发展这些能力。
On
the
contrary,
reading
helps
us
develop
these
abilities.
413.

他们拙劣的表演简直令我作呕。
Their bad performance almost turned my stomach.
414.

真想扇他一个耳光。
I really want to slap him in the face.
415.

我们不仅应该学好英语,也应该提高独立工作的能力。
We should not only learn English
well but also improve our ability of working independently.
416.

我将去接我的同学,
确切说,
是我的朋友。
I am going to meet my classmate, or to be exact,
my friend.
417.

她面色红润。
She has a ruddy complexion.
418.

英国似乎对我熟悉又不熟悉。
Britain seems both familiar and unfamiliar to me.
419.

现在的这座大都市过去只是一个渔村。
The present big city was once a fishing village.
420.

他一边走一边自言自语。
He thought aloud while walking.
421.

我们俩除外貌略相似外,性格和气质截然不同。
In
spite
of
our
slight
resemblance
in
appearance, we two are poles apart both in character and temperament.
(截然不同
poles apart


422.

她痛苦地叫着,使我们心如刀割。
She cried in anguish, piercing our hearts like daggers.
423.

我们大家都不这么想。
None of us think so.
424.

我们每个人都向那个流氓瞪了一眼。
Every one of us shot an angry look at the rascal.
425.

我发现那老人的耳朵比以前更聋了。
I found that the old man have become even more deaf
than before.
426.

“进来,

那个情绪不好的售票员喊道。

“Come in,” shouted the ill
-humored bus conductor.
427.


对不起,我身上没有零钱。
I am sorry I haven’t got any small change on me.

428.

在落日的余晖下,
我们坐在溪中岩石上洗衣服。
In the rays of the setting sun we sat on the
rocks in the stream, washing clothes.
429.

除了自己,我没有人可以抱怨。
I had nobody to complain of except myself.
430.

他感情激动,难以成声。
His voice was choked with emotion.
431.

听到这个消息,我是何等的高兴。
How happy I was at this news.
432.

他在寂寞和悲伤中度过了余生。
He passed the remaining years of his life in loneliness and
sorrow.
433.

我有迷途的羔羊寻找庇护处,凋谢中的花朵寻找雨露那样的感觉。
I had the feeling of a
stray lamb looking for shelter and a withering flower looking for rain and dew.
434.

他的话给了我继续学习的勇气。
His words gave me courage to go on with my studies.
435.

我跟他过去关系很好。
He and I used to be on good terms.
436.

她给我的印象是,
一只脚已进了坟墓。
She gave me the impression that she had one foot in
the grave.
437.

我见她拉长了脸,现出一种轻蔑的神气。
I noticed that she was pulling a long face and had
an air of contempt.
438.

刺骨的风对他们似乎不起什么作用。
The
piercing
wind
seemed
to
have
no
effect
upon
them.
439.

他的话使我毛骨悚然,我怕会晕倒。
His words made my hair stand on end and I was afraid
that I might faint.
440.

三对外国夫妇住在三楼。
Three foreign couples live on the third floor.
441.

她是一个孤女。
She is an orphan girl.
442.

知识的海洋深而广。
The sea of knowledge is broad and deep.
443.

多年的教学经验帮助我改变了主意。
Years
of
teaching
experience
have
helped
me
to
change my mind.
444.

他的嘴角上露出一丝淡淡的微笑。
A faint smile danced around the corners of her mouth.
445.

树在马路上投下树影。
The trees cast their shadows on the road.
446.

你们俩在外貌和性格上截然不同。
You
two
are
poles
apart,
both
in
appearance
and
in
character.
447.

在我中学时代,就有了把中国古典文学介绍给其他各国人民的抱负。
When
I
was
in
middle
school,
I
began
to
cherish
the
ambition
to
introduce
classical
Chinese
literature
to
people of other countries.
448.

我一边走路,一边哼着歌。
I hummed a tune/song when walking.
449.

林小姐天天泡在眼泪中。
Miss Lin was drowned in tears.
450.

我英语不好。
My English is poor.
451.

他想得多而说得少。
He thinks a lot but says little.
452.

两个女孩都不大喜欢运动。
Neither of the two girls cares much for sports.
453.

我的父亲母亲有许多方面都不同。
My
father
and
mother
are different
from
each
other
in
many aspects.
454.

他既不能欣赏音乐,也不能欣赏绘画。
He has neither ear for music nor eye for painting.
455.

他们还没有养成用英语思维的习惯。
They
have
not
yet
formed
the
habit
of
thinking
in
English.
456.

这个地方以它的如画的景色著称。
The place is remarkable for its picturesque scenery.
457.

他犹豫不决,沉默了一会儿。
He hesitated and remained silent for a while.
458.

他似乎消失得无影无踪了。
He seemed to have vanished altogether.
459.

她安详的脸色使她的面貌显得很好看。
Her
serene
expression
on
her
face
set
off
her
features. (set off
衬托出,
feature
指脸部特征
)
460.

他的两只脚像着了魔似的钉在地上。
Her feet were rooted to the ground as if by magic.
461.

陌生人站在窗口,
眼睛凝视着远处树木葱郁的群山。
The stranger stood by the window, his
eyes fixed on the heavily-wooded mountains in the distance.
462.

我惊惶失措。
I was seized with fear.
463.

我发脾气了。
I lost my temper.
464.

尽管一败再败,但我并不灰心。
Though I failed again and again, I didn’t lost heart.

465.

我决心把我的一生献给教育事业。
I am determined to devote my whole life to the cause of
education.
466.

孩子爬到我膝盖上,
紧紧偎依在我的怀里。
The child climbed onto my lap and nestled close
to me.
467.

我读小说的兴趣并没有减少。
My interest in reading novel
s didn’t diminish.

468.

雨渐渐小了。
The rain diminished slowly.
469.

尽管心跳得厉害,但我尽量做出镇静的样子。
I tried to look composed, though my heart
throbbed violently.
470.

我感到了从未感到过的一种强烈快乐。
I
felt
a
keen
sense
of
joy
which
I
had
never
experienced before.
471.

我想得出了神。
I was lost in thought.
472.

雪花落下来,
刺骨的寒风透心凉。
Flakes of snow drifted down and the piercing wind chilled
us to the marrow.
473.

不要找借口来骗我。
Do not try to put me off with a fresh excuse.
474.

他们只知道赚钱。
They only cared for making money.
475.

沿墙壁有一排排书柜。
The walls are lined with bookcases.
476.

街道两旁有一排排蔬菜和水果摊。
The street was lined with vegetable and fruit stands on
both sides.
477.

这个老妇人自然不属于那个类型。
The old woman of course did not fall into that category.
478.

我认为不是那么回事。
I don’t think that is the case.

479.

他们穿着最好的衣服。
They were dressed in their best.
480.

光明的前景只会激励我更加努力。
The
bright
prospect
will
only
inspire
me
to
greater
efforts.
481.

一流的宾馆对旅游者有不可抗拒的吸引力。
The first-rate hotels have an irresistible appeal
to the tourists.
482.

老师应当指导学生学习。
Teachers should guide students in their studies.
483.

我们听说英语的能力尤其差。
We are especially weak in hearing and speaking English.
484.

我将陪你到市中心去。
I shall accompany you to the downtown areas.
485.

万物沐浴在阳光下。
Everything was bathed in the sunshine.
486.

我悲喜交加。
I had mixed feelings of happiness and sorrow.
487.

我成功的一半要归功于他。
I owed half of my success to him.
488.

看到学生聚精会神地看书,
我满意地笑了。
Seeing my students concentrated on their books,
I smiled with a satisfaction.
489.

那人问道:
“你结过婚没有。

That man asked, “Are you married?”

490.

尽管浑身是汗,但我们情绪很高。
Though sweating all over, we were in high spirits.
491.

我出生在上海,并在那里长大。
I was born in shanghai and raised there.
492.

李教授经常批评我写英文粗心大意。
Professor Li often criticizes me for my carelessness in
writing English.
493.

我要尽力成为一个称职的英语教师。
I will do my best to make myself a competent teacher
of English.
494.

他雄辩的演讲深深打动了听众。
His eloquent speech stirred the audience deeply.
495.

这个传说是这样的。
The legend goes like this.
496.

她竭力忍住不笑。
She tried hard to suppress a smile.
497.

这对兄弟很相像,以致邻居们常常开玩笑说,他们是一个模子里做出来的。
As
the
two
brothers bear a strong resemblance to each other, their neighbors often say in joke that they
were cast in the same mold.
498.

别再来麻烦我好吗?
Would you be so kind as not to bother me any more?
499.

我脑子里闪过一个念头:那个陌生人正是偷走我钱包的人。
An
idea
flashed
into
my
mind

the stranger was none other than the man who had stolen my purse.
500.

这样就开始了一天紧张而有趣的活动。
Thus began a day’s tense but interesting activities.

501.

他一定快
60
了。
He must be in his late fifties.
502.

此时,脚步声越来越清晰了。
Now the footsteps became more and more distinct.
503.

我的家简陋多了。
My home is much humble.
504.

你的话有些道理。
There is some truth in your words.
505.

听到儿子被害的消息,她心碎了。
Her heart was broken when she heard of her son’s death.

506.

他从头到脚慢慢地打量我。
He slowly eyed me from head to foot. (from head to foot
从头到

)
507.

我永远忘不了这悲惨的一幕。
I can never forget the tragic scene.
508.

一个人尽管没有多少文化,照样能谋生。
Without much education, one can earn his living
all the same.
509.

大家正在全力以赴地为比赛做准备。
Preparations for the game are in full swing.
510.

我们好像在探索一个奇妙的地方,或者更确切说,一个金矿。
We seem to be exploring a
wonderland, or rather, a gold mine.
511.

我费了很大劲从人群中挤了出来。
With great effort I edged my way out of the crowd.
512.

不到
30
岁,但他已经完了。
Under 30, but he was ruined already.
513.

可惜到最近我才开始学习英语。
It’s a pity that I became an English learner only recently.

514.

1977
年前后我在农场工作。
Around 1977, I worked on a farm.
515.

在这种场合动武,
就像用鸡蛋碰石头。
On such an occasion, using force is just like knocking
an egg against a stone.
516.

有时,我的心情变化很快,时而消沉,时而高兴。
Sometimes my moods change quickly:
depressed one moment, while delighted the next.
517.

听到这个消息,我感到安心了。
Hearing the news I felt relieved.
518.

晚饭时候,仍旧没有结束的迹象。
At suppertime there was still no any sign of ending.
519.

我吃得不多,也睡得不好。
I am not able to eat much or sleep soundly.
(否定句中用
or
连接两个平行句子)

520.

忍耐是中国人的美德,也是中国人的致命弱点。
Endurance
is
both
a
virtue
and
a
fatal
weakness of the Chinese.
521.

她扶老人坐在椅子里。
She helped the old woman into the armchair.
522.

她发出一声呻吟,他感到心里很难过。
She uttered a groan which wrung his heart.
523.

他伸直了躺在床上。
He was lying at full length in bed.
524.

这不是我能把道理讲清楚的。
This was more than I could reason out.
525.

他不是故意这样做的。
He didn’t mean to do it. (on purpose)

526.

人一旦死了,是不能复生的。
Once a man is dead, he can’t be brought back
to life.
527.

他对彼得评价不高,但还是同意帮他一次。
He
agreed
to
give
help
in
spite
of
his
low
opinion of him.
528.

当有人告诉她,
杀害她儿子的正是彼得时,
她惊呆了。
When she was told that it was none
other than Peter who had killed her son, she was dumbfounded.
529.

他觉得成为一个有学问的人的希望破灭了。
He felt his hope of making himself a learned
man crushed.
530.

他听到过道里有脚步声。
He heard footsteps in the passage.
531.

灼热的太阳照在我们身上。
The scorching sun was beating down on us.
532.

他跟我同年。
He is of my age.
533.

班上突然静了下来。
The class fell silent suddenly.
534.

这会丰富我的想象力。
This will enrich my imagination.
535.

他指责市民气量狭隘,自鸣得意,而且愚昧无知。

He accused the townspeople of their
narrow- mindedness, self-satisfaction and ignorance.
536.

商店橱窗里的陈列品对于一些女孩子有不可抗拒的诱惑力。
The display in shop windows
has an irresistible fascination for some girls.
537.

抱着这样的希望会对我的学习有益处。
To
cherish
such
a
hope
will
benefit
me
in
my
studies.
538.

我们的兴奋是无法形容的。
Our excitement was beyond description.
539.

在这种场合他常常感到紧张。
He often feels nervous on such occasions.
540.

这些相同之处使她们成为知己。
These similarities made them bosom friends.
541.

有许多问题还没有得到解决。
Many problems remain unsolved.
542.

有些树高而挺直,树叶丛中隐约可见一些鸟巢。
Some trees are tal
l and erect. Birds’ nests
are faintly visible through their foliage.
543.

为了及格,他们采取了作弊的手段。
To pass the exam they resorted to cheating.
544.

我性情开朗,喜欢说话。
Having a cheerful disposition, I am talkative.
545.

这个特点既有利,又不利。
This characteristic has both advantages and disadvantages.
546.

为了那个姑娘,我不得不碰碰运气。
I had to take my chance for that girl.
547.

眼泪滚下了我的面颊。
Tears rolled down my cheeks.
548.

你必须从人群中挤过去。
You have to push through the crowd.
549.

自行车一路响着,警告行人让路。
The bicycle bell rang all the way to warn pedestrians to
move out of their way.
550.

我早晨起床后的第一件事是收拾房间。
The first thing I do when I get up in the morning is
to tidy up the room.
551.

天色灰暗,还下着蒙蒙细雨。
The sky was gray and it was drizzling.
552.

当我走近教室时,看到门半掩着。
When I came near the classroom, I found the door ajar.
553.

春天来临,万物复苏。
Spring set in, and everything came back to life.
554.

夜幕降临,城里灯火通明。
When night falls, the city is flooded with light.
555.

这是高峰时间,饭厅里闹哄哄挤满了人。
It
was
the
peak
hour
and
the
dining
hall
was
seething (
水翻腾冒泡
) with people.
556.

我气的发疯,
大声叫喊。
Beside myself with anger, I shouted. (beside oneself with anger/joy
狂怒
/

)
557.

这支笔可能已经遗失,但还吃不准。
The
pen may have been lost, but you can’t be sure.

558.

这条路通到新市场,
那里总是挤满了人。
The road leads to the new market which is always
thronged with people.
559.

一进门,
就能看见一条笔直的林荫路展现在你面前。
As soon as you enter the gate, you will
see a wide straight avenue stretching before you.
560.

我正在想着怎样回答他,
听见了敲门声。
When I was thinking how to answer him, I heard a
knock at the door.
561.

我很焦急,但又无能为力。
I was very anxious but could do nothing.
562.

在那里,
你会觉得空气新鲜,
环境安静而迷人。
There you will find that the air is fresh and
the environment peaceful and charming.
563.

他的手一动不动停在半空中。
His hand hung motionless in mid-air.
564.

乌云被阳光驱散了。
The dark clouds were dispelled by the sun.
565.

他有一双呆板的眼睛。
He has dull eyes.
566.

两个人争论着,
互相指责对方,
谁也不肯让步。
The two men argued, blamed each other, and
neither would give in.
567.

铃声一响,我就松了口气。
I heaved a sigh of relief when the bell rang.
568.

进了大厅,就听见喊口号的声音。
When I entered the hall I heard the shouting of slogans.
569.

那些快乐的日子将永远珍藏在我记忆中。
Those
happy
days
will
be
treasured
in
my
memory forever.
570.

但是这种满足,又被一种更强烈的不满所取代。
But this satisfaction gave place to a more
acute dissatisfaction.
571.

从他那颤动的嘴唇里说出的话,
几乎听不出来。
The words coming from his trembling lips
were almost inaudible.
572.

她父母以为她只是在发泄怒气。
Her parents thought she was just venting her fury.
573.

但情况变化很大。
But things have changed greatly.
574.

约翰搔搔头,想出一个新主意。
Scratching his head, John thought of a new idea.
575.

她看到这张照片就哭了。
On seeing the picture she burst into tears.
576.

要想见多识广,就应当养成经常阅读报刊杂志的习惯。
Te
be
well-informed,
we
should
form the habit of reading newspapers and magazines regularly.
577.

尽管气得脸色发白,他依然抱着一丝希望。
White with anger he still cherished a thread of
hope.
578.

在晚上这个时候,两班公共汽车之间的间隔是很长的。
The interval between two buses at
this time of night was quite long.
579.

美国只有二百多年的历史。
The United States has a history of only 200-odd years.
580.

一道闪电掠过天空。
A flash of lightning swept across the sky.
581.

时值盛夏。
Summer was in its height.
582.

羡慕富人,
鄙视穷人,
使他们成为朋友。
Their admiration for the rich and contempt for the
poor made them good friends.
583.

虽然失败了,但他并不灰心。
Despite the failure he didn’t lose heart.

584.

她做这一切,都是出于对儿子的爱。
She did all this out of love for her son.
585.

有些人正在随音乐跳舞。
Some are dancing to the music.
586.

在文章的结尾,作者引用了一个谚语。
At the end of the article the writer quotes a proverb.
587.

房间里洋溢着欢乐和谈笑。
Merry laughter and jokes prevailed throughout the rooms.
588.

迪克是个热衷运动的人。
Dick was a fanatic for sports.
589.

他摆脱不开这严酷,令人窒息的环境。
He
was
unable
to
break
away
from
the
harsh,
suffocating environment.
590.

马丁·路德·金鼓吹非暴力。
Martin Luther King preached non-violence.
591.

她信仰宗教教义。
She believes in religious creeds.
592.

我坐起来,望着远处。
I sat up and looked into distance.

593.

春天的清晨,万物欣欣向荣。
In the early mornings in spring everything is full of life.
594.

在农村长大,她是一个能吃苦耐劳的女人。
Growing up in the countryside she is a hardy
woman.
595.

他用风笛
(bagpipes)
吹了几首民歌。
He played some folk songs on his bagpipes.
596.

他们认为考试舞弊不是什么可耻的事。
To their minds, cheating at exam is not something
shameful.
597.

她喜欢出风头。
She is fond of the limelight (
引人注目的中心
).
598.

她有鉴赏自然美的能力。
She has an eye for the beauty of nature.
599.

他的演说很鼓舞人心。
His speech is inspiring.
600.

我被自然界的美丽陶醉了。
I was enchanted(
使迷惑
) by the beauty of nature.

601.

他恣意享受。
He abandoned himself to pleasures.
沉迷于
abandon oneself to
602.

你不要悲观失望。
Don

t abandon yourself to despair.
603.

这片森林里有很多美丽的鸟。
This forest abounds in beautiful birds.
富于
abound in
604.

他正在专心看书。
He is absorbed in his book.
605.

他戒酒了。
He has abstained from wine.
606.

他言行不一致。
His actions do not accord with his words.

607.

我照他的劝告去做了。
I acted on his advice.
608.

这很大程度上增加了我们困难。
This added considerably to our difficulties.
增加
add to
609.

他坚持己见。
He adhered to his opinion.
610.

他正在受一种不治之症的折磨。
He
is
afflicted
with
an
incurable
disease.
(
受折磨
be
afflicted with )
611.

他几次三番来我家借钱。
He came to my house again and again for a loan of money.
612.

我出席这个会议是不自愿的。
I attended the meeting against my will.
613.

这张照片与原物不相符。
This photograph does not agree with the original. (


相符
agree
with )
614.

因为他像孩子一样诚实,
所以我更加喜欢他。
I like him all the more because he is as honest
as a child.
615.

你去不去那里对我来说都一样。
It is all the same to me whether you go there or not.
616.

我依然喜欢他。

I like him all the same.
617.

到学校的路上我们争了一路。
We quarreled with each other all the way to school. (
一路上
all the way )
618.

我从邻村老远跑来向你请教。
I
have
come
all
the
way
from
the
neighboring
village
to
consult you. (
老远
all the way )
619.

总的来说,演出是成功的。
All things considered, the performance is a success.

620.

他决不是学生。
He is anything but a student. (
决不
anything but )
621.

那个规则不适用于这件事。
That rule does not apply to this case.

622.

事故往往起因于疏忽。
Accidents always arise from carelessness.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 02:10,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/558452.html

英语句子背诵的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文