关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

pathway外贸函电书后翻译 中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 04:43
tags:

-

2021年1月24日发(作者:需求)
Unit 2


P24


Translation
1.

你方
1994

9

2
日来函收到。我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。

Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the
articles required by you fall within the scope of our business activities.

2.

你地 中国银行函告,你们是纺织品的进口商。我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。
The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We
specialize
in
the
export
of
textiles
and
are
willing
to
enter
into business
relations
with
you.
3.
遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。希望这些样品能及时到达,并使你满意。


In
compliance
with
your
request,
we
are
sending
you
a
range
of
cut
samples
of
our
cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction.

4.

你方
9

4
日来函收到。承告你 们对肉类罐头有兴趣,并考虑试订。

We have received your letter of September 4 informing us that you find our canned meat
satisfactory and that you consider placing a trial order with us.

5.
按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。若你对所列商品感 兴趣,请
告具体需要。一俟收到询价,我们立即寄送报价单。

As
requested,
we
enclose
a
range
of
pamphlets
together
with
our
price
lists
for
your
reference.
If
any
of
them
meet
your
interest,
please
inform
us
o
your
specific
requirements. On receipt of your enquiry, we shall forward you quotations without delay.

6.

贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。我们专营这一业务。

希望在平等
互利的基础上与你建立业务关系。
Your firm has been recommended to us by your Embassy in
China as a buyer of Chinese canned goods. We wish to inform you that we specialize in
this
line
and
hope
to
enter
into
trade
relations
with
you
on
the
basis
of
equality
and
mutual benefit.
7.
为了是你对我们经营的产品有一个概念,兹附上一整套注有规格和包装的活页说明书。

To
give
you
a
general
idea
of
the
products
we
handle,
we
enclose
a
complete
set
of
leaflets showing specifications and means of packing.

8.
货物在装运前将有上海商品检验局检验。所装货物的品质,数量将有该局提供必要的证明。

Prior to shipment, our goods will be tested and inspected by the Shanghai Commodity
Inspection
Bureau,
who
will
provide
the
necessary
certificates
in
regard
to
the
quality
and quantity of the shipment.

Unit 3

P37



Translation
1.

我们将与之进行业务往来的那家商行要我们想贵行理解有关他们的商业地位与信誉。

The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particulars respecting
their business standing and trustworthiness.
2.
你若能对上述公司的财务状况和可靠性提出意见,我们当不胜感激

We should be most grateful if you would furnish us with your opinion on the financial
status and reliability of the above company.

3.
就我们所知,他们的财务情况良好。
As far as we know, their financial standing is sound.
4.
你们所问讯的那家商号是我地区一家最可靠的进口商。多年来在同行中享有良好的声誉。

The firm you inquire about is one of the most reliable importers in our district and has for
many years enjoyed a good reputation among the traders.

5.
你地
**
银行将给你提供有关我们的信誉和经营作风等方面的资料。

The *** bank of your city will give you any information you may require concerning our
credit standing as well as our manner of doing business.

6.
对你提供的任何资料,我们都予以保密。

Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential.
7.
我们劝你方与该商行进行业务往来时务必谨慎。
We
advise
you
to
proceed
with
every
possible caution in dealing with the firm in question.

8.
该公司声誉好,资金储备雄厚。
This
company
enjoys
good
reputation
and
has
large
financial reserves.

Unit 4


P49



Translation

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 04:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/558964.html

外贸函电书后翻译 中英文对照的相关文章